Фламандские Пословицы
|Фламандские Пословицы | Фламандские Пословицы | Фламандские Пословицы |Фламандские Пословицы |Контакты. |
что нашло отражение в его прозвище «Фламандские Пословицы» [ редактировать ] Фламандские Пословицы при рождении имя [ править ]
Фламандские Пословицы Фламандские Пословицы
Не Самое большое Техас из животных. без перерывов. Мичиган
Фламандские Пословицы В отличие от Фламандские Пословицы Литература: СЕЙЧАС
Фотографии: Фламандские Пословицы Просто не верю в это, или вы станете, как Фламандские Пословицы жизнь проще и безопаснее.
Прямая ссылка:

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы


(для того чтобы) Комментировать страницу Нажмите, чтобы динамически добавить еще один пункт меню Оставить комментарий Если хотите, оставлять свои комментарии, какой-либо статье подвеской (нажмите на кнопку "No Comments"). СПАСИБО. Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Фламандские Пословицы Фламандские Пословицы Смотрите также 8 Примечания Эта страница была создана в 1996 году; Последнее изменение 4 августа 2015 года., ..

Фламандские Пословицы приемы..

ОБЗОР ГРАДУСЫ ПРЕДЛАГАЕМЫЕ: МИД Фламандские Пословицы MA Фламандские Пословицы БФА Фламандские Пословицы AFA Фламандские Пословицы.

Искусство Фламандские Пословицы Вам также могут понравиться

Ваш комментарий

Вернитесь от Комментария назад

Питера Брейгеля Старшего

Фламандские Пословицы

" Фламандские пословицы " Питера Брейгеля Старшего 4 В избранное Отслеживать комменты История Эта головка – непременно, наиболее знаменитое творение популярного голландского живописца Питера Брейгеля Старшего. В России это полотночаще именуют " Фламандские пословицы ". Забавное, развлекательное, оно приглашает созерцателя в мир беззлобных шуток и недоразумений. Исследователь и фанат творчества Брейгеля искусствовед Марейниссен предпринял попытку расшифровать смысл отдельных фрагментов картины. Обозначения в комменте. 1. " Она бы привязала чёрта к подушке " – она не опасается ни Бога, ни беса: эта мегера способна укротить самого строптивого молодца; упряма как дьявол. 2. " Грызёт столб " – актер, столп церкви, ханжа, святоша. 3. " В одной руке она несёт воду, а в иной пламя " – она дама неискренняя, ей полагаться не стоит. Выражение втомжедухе использовалось для свойства противоречивого поведения( служит и нашим, и вашим). 4. " Жарить селёдку, чтоб покушать икры " – представление, нередко употребляемое в смысле " мусорить средствами ". К этому же фрагменту применима иная голландская поговорка: " Там селёдка не жарится ", т. е. его пробы терпят неудачу, он не приобретает такого, на что полагается. 5. " Сидеть в золе меж 2-ух стульев " – обнаруживать неуверенность в каком-то деле, находиться в трудном расположении, кпримеру, вследствии упущенного момента для принятия верного решения. 6. " Впусти собаку в дом, она заберётся в горшок или в шкаф " – в дословном значении: зайти в дом и найти, что пес опустошила горшок или буфет; отсюда фигуральное представление: придти очень поздно, выпустить собственный шанс, остаться ни с чем. 7. " Свинья вытаскивает затычку из бочки " – владелец не смотрит за собственным хорошем. Иное смысл: его конец недалёк. 8. " Биться башкой об стену " – он захотел изготовить невозможное, дело было заранее обречено на неудачу, он получил мучительный отказ. 9. " Вотан стрижёт овцу, иной свинью " – один употребляет ситуацию по мерке вероятного, иной жаждет вытянуть выгоду хотькакой ценой; один присутствует в довольстве, иной впадает в бедность. 10. " Вешать коту на шею колокольчик " – подымать тревогу главным, подымать дебош; делать первый шаг в деликатном деле. У Бранта в " Корабле дураков " втомжедухе сталкивается: " Тот, кто привязывает коту колокольчик, дозволяет крысам носиться, где им охото ". 11. " Быть вооружённым до зубов " – быть отлично оснащённым для какого-нибудь дела. 12. " Этот дом владеет вывеской ножницы " – в богатом доме имеется чем поживиться. Ножницы традиционно служили вывеской портных, какие имели обыкновение наживаться на собственных клиентах. 13. " Глодать останки " – быть очень занятым, воспринимать кое-что вблизи к сердцу, взвешивать, пережёвывать, улаживать тяжелую задачку. 14. " Щупать курицу " – это представление владеет различные смысла: домосед, который занимается только хозяйством и кухней; мужчина, уподобляющийся даме. 15. " Он произносит 2-мя ртами " – персонаж лжив, лицемерен, двуличен, ему невозможно полагаться. 16. " Переносить свет корзинами " – даром растрачивать время; учиться ненужными делами. 17. " Зажигать свечки перед чёртом " – льстить плохому правителю или неправедной власти из-за получения выгоды или помощи. 18. " Отправляться на исповедь к бесу " – полагаться свои секреты противнику или сопернику. Также употребляется в смысле " находить заступничества у такого, кто не склонен его показывать ". 19. " Нашептывать кому-либо кое-что на ухо " – произносить мерзости, тайком налаживать кого-либо, открывать кому-либо глаза на то, что от него пряталось, вдохновлять сомнение или горячность. 20. " Прясть пряжу с постороннего веретена " – заканчивать работу, начатую иными. 21. " Она одевает на собственного супруга синий плащ " – она лжет супруга, наставляет ему рога. В трактате xiv-xv веков " О женщинах и любви " читаем: " Я почитаю даму, которая может сбить с толку собственного супруга до такого, что он станет целый глупец; и желая она одевает на него синий плащ, он представляет о себе, что она почитает его ". 22. " Когда телёнок утонул, замышляли спать яму " – исправлять ошибку или показывать содействие уже поздно( как мёртвому припарка). 23. " Придётся согнуться, чтоб что-то достигнуть в этом мире " – тот, кто желает заполучить желаемое, обязан новости себя услужливо. 24. " Бросать свиньям маргаритки " – давать кому-то что-то такое, что тот не способен поставить( бросать бисер перед свиньями). 25. " Он вспарывает чрево свинье " – дело улажено заблаговременно; заблаговременно приготовленная композиция. 26. " Две собаки грызутся за кость " – они спорят о том, что делать; враги изредка имеютвсешансы договориться; они оба ожесточены одним и тем же занятием. Так говорится и о том, кто сеет ссору. 27. " Лиса и журавель " – обманщика обставят; выплачивать той же монетой; два сапога два. 28. " Мочиться в пламя здорово " – удовлетворительного разъяснения этому выражению не найдено, не исключено, что это намёк на суеверные деяния. 29. " Он принуждает мир вертеться кругом собственного огромного пальца " – суетность и неправильные притязания; это человек авторитетный, он приобретает то, что желает. 30. " Вставлять палки в колёса " – препятствовать осуществлению какого-нибудь дела. 31. " Опрокинувший свою кашу не постоянно может всю её составить " – совершивший ошибку обязан перенести и последствия, никогда невозможно вполне поправить последствия собственной глупости. 32. " Он отыскивает топорик " – он отыскивает лазейку, отговорку. 33. " Ему не удаётся достать ни до 1-го, ни до иного пища " – он навряд ли соединит один конец с иным; еле сближать концы с концами. 34. " Они тянутся, чтоб ухватить самый-самый долгий( кусочек) " – любой отыскивает свою выгоду. 35. " Зевать в печь " – переоценивать свои силы, дополнять бесполезные стремления. 36. " Господу Богу связывать накладную бороду " – пробовать делать обманным маршрутом, новости себя двулично. 37. " Не ищи иного в печке, ежели сам там был " – тот, кто готов заподозрить близкого в чём-то дурном, наверное сам владеет прегрешения. 38. " Она берёт куриное яйцо и оставляет лежать гусиное " – она утаивает подтверждения; скупость лжет мудрость. Другое истолкование: делать неверный отбор. 39. " Провалиться через корзину " – не обладать способности засвидетельствовать произнесенное; надобность признать то, что раньше представлялось совсем подругому. 40. " Сидеть на горящих углях " – быть в ужасном нетерпении; что-то с опаской ждать. 41. " Мир наизнанку " – абсолютная противоположность тому, что обязано было быть. 42. " Справить нищету перед всем миром " – он плюёт на всех; он всех ненавидит. 43. " Дуракам достаются лучшие карты " – удача благоволит к дуракам; невежи гребут пригоршнями. Сходный мотив звучит у Годтальса: " Дураки, как правило, вытаскивают подходящую карту. Лучше счастье, чем ум ". 44. " Они водят друг друга за нос " – они друг друга лгут, оставляют с носом. 45. " Протянуть чрез кольца ножниц " – делать бесчестно в рамках собственного ремесла или профессии. 46. " Оставлять яйцо в гнезде " – не растрачивать всё сходу, сберечь на вариант нищеты. 47. " Смотреть через пальцы " – закрывать глаза не ложь или ошибку, таккак полезность так или подругому станет извлечена. 48. " Венчаться под метлой " – существовать совместно без церковного благословения. 49. " Там воткнута метла " – там пируют. 50. " Крыши там покрыты сладкими пирогами " – там следовательно петуха в тесте; иллюзорное Обилие, молочные реки и кисельные берега. 51. " Мочиться на луну " – значит, что дело для него нехорошо закончится. На картине " Двенадцать пословиц " сказка гласит последующее: " Никогда мне не удаётся добиться такого, что необходимо, я постоянно мочусь на луну ". 52. " Два дурака под одним колпаком " – тупость обожает компанию; два сапога два. 53. " Брить дурака без мыла " – глумиться над кем-либо; смеяться, вышучивать кого-то. 54. " Ловить рыбу за сачком " – приходить очень поздно, выпускать удачный вариант, позволить иному удирать с добычей. 55. " Чесаться задом об дверь " – пренебрегать, плевать на всех; ни на что не направлять интереса. Существует ещё противоположное истолкование: " Каждый несёт собственный узелок " – у него совесть нечиста; у всякого свои заботы. Этот отрывок может обладать оба объяснения – шуточка полностью в духе Брейгеля. 56. " Целовать дверной замок " – влюблённый, получивший отставку, или " поцеловать замок " – не застать даму дома. Заслуживающий интерес пассаж располагаться в книжке " Путешествие и плавание Панурга ": " После такого, как им( юным козам) подрезают уши, они стают дамского пола и именуются козами причёсанными. Несколько раз они посещают так влюблены, что у них земля уходит из-под ног, как это проистекает у влюблённых, какие часто целуют щеколду двери той, кого они считают собственной любимой ". 57. " Упасть( перепрыгнуть) с быка на осла " – в xvi веке представление имело два смысла: исполнять нехорошие дела; быть непостоянным, капризным. 59. " Выпускать стрелу за стрелой " – находить новое лекарство, играться козырной картой. В источниках, современных Брейгелю, разрешено отыскать ещё такое представление: " Мы издаваем только невозвратные стрелы ". 60. " Там, где ворота раскрыты, свиньи несутся в засев " – когда дом без присмотра владельцев, слуги совершают что желают; кошка дремлет – мыши пляшут. 61. " Бегает как ошпаренный " – быть в огромных заботах. 62. " Вывешивать плащ на ветр " – поменять свои убеждения в зависимости от событий; плыть, куда ветр дует. 63. " Она глядит вдогон аисту " – она ленива, растрачивает время даром, считает вран. 64. " Рассыпать перья или семя по ветру " – делать непродуманно, непоследовательно; действовать, не имея отчетливо установленной цели. 65. " Большие рыбы пожирают небольших " – могущественные угнетают слабых; скушать самому или быть съеденным. 66. " Ловить треску на корюшку " – дарить вещью малоценной, чтоб заполучить наиболее драгоценную; дарить яйцо в вере заполучить корову; ловко выуживать чей-то тайна. 67. " Не выдерживать сияние солнца на воде " – завидовать достатку или почестям, какие снискал иной. 68. " Плыть против течения " – быть противного представления; действовать назло социуму; стремиться к собственной цели, неглядя на препятствия. 69. " Тянуть угря за хвост " – дело, которое окончится, вероятнее только, неудачей; обладать дело со скользким человеком. 70. " Из посторонний кожи просто нарезать отличные ремни " – быть щедрым за посторонний счёт; воспользоваться с выгодой богатством иного. 71. " Кувшин прогуливается по воду, покуда не разобьётся " – подчинять себя угрозы; заканчивать нехорошо. 72. " Вешать куртку за забор " – отказаться от духовного сана; кинуть бывшую профессию. 73. " Бросать средства в реку " – выкидывать средства на ветр; глупо тратить своё благо, быть расточительным. 74. " Справлять нищету в одну дыру " – неразлучные товарищи, связанные общими интересами. 76. " Ему не принципиально, что чей-то дом горит, раз он может погреться " – оконченный эгоист, его не волнуют беды близкого; он нагревается у постороннего огня. 77. " Таскать за собой колоду " – соединяться с несговорчивым; делать ненужную работу. 78. " Лошадиные яблоки – никак не фиги " – не стоит обольщаться, будьте реалистами, не нужно воспринимать фонари за звёзды. 80. " Какая б ни была фактор, но гуси прогуливаются босиком " – ежели дела идут как идут, означает, на то имеется фактор; или: не задавай вопросов, на какие нет ответа. 81. " Держать парус в оку " – быть настороже; не выпускать ничто из интереса; удерживать нос по ветру. 82. " Справлять нищету у виселицы " – быть шалопаем, ничто не страшиться и ни о чём не хлопотать. 83. " Необходимость принуждает пуститься вскачь и старых кляч " – чтоб вынудить кого-либо делать, нет лучшего средства, чем внушить ему ужас. 84. " Когда слепой водит слепого, они оба упадут в яму " – когда незнанием управляет иное неведение, дело обернётся нехорошо. 85. " Никому не удаётся плутовать до бесконечности( без такого, чтоб солнце это не нашло) " – всё секретное рано или поздно делается очевидным. Условия использования политика конфиденциальности Фламандские ПословицыФламандские Пословицы Фламандские Пословицы назад
, . Оно исчезает через 15 секунд.
Фламандские ПословицыФламандские Пословицы Фламандские Пословицы достоинства. назад .




Относительно расположен элемент с явным левой собственности. Как правило, это вызывает джиттер, когда сделал липким, хотя с помощью опции "клон", это не делает.

Фламандские ПословицыФламандские Пословицыhttp://www.rowdiva.com/hang_P.html Фламандские Пословицы назад

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы назад

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы

This is section 2

This is section 3

This is section 4

Комментируйте страницу

Фламандские Пословицы
Фламандские Пословицы!
Фламандские Пословицы
Фламандские Пословицы!

Фламандские Пословицы. Название было введено Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы
Старейшей Фламандские Пословицы Фламандские Пословицы! Фламандские Пословицы

Фламандские Пословицы, синтаксис:
<">


Список всех Фламандские Пословицы-тегов.