ВОЗВРАЩЕНИЕ Гамлет Уильяма Шекспираа К ЖИЗНИ
Гамлет Уильяма Шекспира
РЕКЛАМА« Гамлет Уильяма Шекспира?»
МНЕНИЕ
Гамлет Уильяма Шекспира ЖИЗНИ
Гамлет Уильяма Шекспира 7
Товарищи! Гамлет Уильяма Шекспира
НАПИСАНО:
скачать бесплатно без регистрации нет за исключением регистрации. Сверху сайте размещаются великолепно Гамлет Уильяма Шекспира
« Гамлет Уильяма Шекспира»
ПОСЛЕДНЕЕ ОБНОВЛЕНИЕ: 1-3-2017
Гамлет Уильяма Шекспира , символический рассказ, обычно неизвестного происхождения и по крайней мере отчасти традиционный, который якобы связывает фактические события и особенно связан с религиозными убеждениями. Он отличается от символического поведения (культового, ритуального) и символических мест или объектов (храмов, икон). Гамлет Уильяма Шекспираы - это конкретные рассказы о богах или сверхчеловеческих существах, участвующих в чрезвычайных событиях или обстоятельствах за время, которое неуточнено, но которое понимается как существующее помимо обычного человеческого опыта. Термин « мифология» означает изучение мифа и тела мифов, принадлежащих к определенной религиозной традиции.
Этот фильм 1973 года, выпущенный Encyclopædia Britannica Educational Corporation, исследует греческий миф как первобытную фантастику, как скрытую историю, и как результат доисторического ритуала.
Гамлет Уильяма Шекспираологическая фигура, возможно, Диониса, верховая езда на пантере, эллинистическая эмблема опус-тесселлату из Дома масок в Делосе, Греция, 2-го века.
Этот фильм 1973 года, выпущенный Encyclopædia Britannica Educational Corporation, исследует греческий ...
Encyclopædia Britannica, Inc.
Гамлет Уильяма Шекспираологическая фигура, возможно, Диониса, верховая езда на пантере, эллинистическая эмблема осессела ...
Димитри Пападимос
Как со всеми религиозными Символизм , есть ... (100 из 24 735 слов) года.
Читать далее...
. Гамлет Уильяма Шекспира ЗАПРОСИТЬ ПЕРЕПЕЧАТКУ ИЛИ ОТПРАВИТЬ ИСПРАВЛЕНИЕ
#8592; История Г Гамлет
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
В этой статье рассказывается о пьесе Уильяма Шекспира. Для других целей см. Гамлет (значения) .
Американский актер Эдвин Бут в роли Гамлета , ок. 1870
Трагедия Гамлета, принца Дании , часто сокращается до Гамлета ( / ч æ м л ɪ т / ), это трагедия , написанная Уильямом Шекспиром на неопределенный срок между 1599 и 1602. Набор в Дании , то игра драматизирует мести Князь Гамлет призван нанести на своего дядю, Клавдия , призраком отца Гамлета, короля Гамлета . Клавдий убил своего брата и захватил трон , а также женился на вдове своего покойного брата.
Гамлет - самая длинная пьеса Шекспира и считается одним из самых влиятельных и влиятельных произведений мировой литературы с историей, способной «, казалось бы, бесконечной пересказкой и адаптацией других». [1] Вероятно, это была одна из самых популярных работ Шекспира во время его жизни [2], и она по-прежнему занимает одно из первых мест в своем исполнении, возглавляя список исполнителей Королевской Шекспировской компании и ее предшественников в Стратфорде-на-Эйвоне с 1879 года. [3 ] Он вдохновил многих других авторов - от Иоганна Вольфганга фон Гете и Чарльза Диккенса до Джеймса Джойса и Ирис Мердок- и был описан как «самая снятая в мире история после Золушки ». [4]
История Гамлета Шекспира была получена из легенды об Амлете , сохраненной летописцем XII века Саксо Грамматиком в его Геста Данорум , который впоследствии пересказывал ученый XVI века Франсуа де Бельфорест . Шекспир, возможно, также нарисовал более раннюю елизаветинскую пьесу, известную сегодня как « Ур-Гамлет» , хотя некоторые ученые полагают, что он сам написал « Ур-Гамлет» , позже пересмотрев его, чтобы создать версию Гамлета, которую мы теперь имеем. Он почти наверняка написал свою версию главной роли для своего коллеги-актера Ричарда Бербейджа, ведущего трагика Шекспира. За 400 лет, прошедших с момента его создания, роль выполнялась многими известными актерами в каждом последующем столетии.
Существуют три разных ранних версии пьесы: первый квартет (Q1, 1603); Второй квартет (Q2, 1604); и первый фолио (F1, 1623). Каждая версия включает в себя строки и целые сцены, отсутствующие в других. Структура и глубина характеристик пьесы вызвали много критических замечаний. Одним из таких примеров является многовековая дискуссия о колебаниях Гамлета, чтобы убить его дядю, который некоторые считают просто сюжетным устройством, чтобы продлить действие, но которые, по мнению других, являются драматизацией сложных философских и этических проблем, которые окружают хладнокровное убийство , рассчитывал месть и сорвал желание. Совсем недавно психоаналитические критики рассмотрели бессознательные желания Гамлета, в то время как феминистские критики переоценили и попытались реабилитировать часто оскорбленных персонажей Офелии и Гертруды .
содержание [ скрыть ]
1 Персонажи
2 Участок
2.1. Закон I
2.2. Закон II
2.3 Закон III
2.4. Закон IV
2.5 Закон V
3 Источники
4 Дата
5 Тексты
6 Анализ и критика
6.1 Критическая история
6.2. Драматическая структура
6.3 Длина
6.4 Язык
7 Контекст и интерпретация
7.1 Религиозные
7.2 Философский
7.3. Психоаналитический
7.4 Феминистка
8 Влияние
9 История исполнения
9.1. Шекспировский день на межрегион
9.2 Восстановление и 18 век
9.3 19-го века
9.4 20-го века
9,5 21 век
9.6 Кино и телевизионные представления
9.7 Этапы стадий
10 Примечания и ссылки
10.1 Примечания
10.2 Ссылки
11 Источники
11.1 Издания Гамлета
11.2 Вторичные источники
12 Внешние ссылки
12.1 Тексты
12.2 Анализ
12.3 Связанные работы
Персонажи [ править ]
Основная статья: Персонажи в Гамлете
Гамлет -Сон покойного короля и племянника нынешнего короля.
Клавдий- Дания и дядя Гамлета
Гертруда -Куин из Дании и мать Гамлета
Полоний- главный советник короля
Офелия - дочь Полония
Горацио- Друг другу Гамлета
Лаэрт -сын Полония
Вольтиманд и Корнелиус-Придворцы
Розенкранц и Гильденстерн- Куурье, друзья Гамлета
Осрик-придворный
Марцелл-офицер
Барнардо-офицер
Франциско-солдат
Слуга Рейнальдо-Полония
Призрак Отца Гамлета
Фортинбрас - Принц Норвегии
Gravediggers -a Секстон
Игровой король, Королева Игроков, Лучиан и т. Д.
Участок [ править ]
Закон I [ изменить ]
Главным героем Гамлета является принц Гамлет Дании, сын недавно умершего короля Гамлета и племянник короля Клавдия , его отца и его отца. Клавдий поспешно женился на вдове короля Гамлета, Гертруды , матери Гамлета, и взял трон для себя. Дания имеет давнюю вражду с соседней Норвегией, в которой король Гамлет несколько лет назад убил короля Фортинбра в Норвегии. Хотя Дания победила Норвегию, а норвежский трон упал на немощного брата короля Фортинбраса, Дания опасается, что вторжение во главе с сыном мертвого норвежского короля принцем Фортинбрасом неизбежно.
В холодную ночь на крепостных стенах Эльсинора , датского королевского замка, часовых Бернардо и Марцелла и друга Хамлета Горацио встретили призрак , похожий на покойного короля Гамлета. Они клянутся рассказать принцу Гамлету, что они видели.
Когда суд собирается на следующий день, а король Клавдий и королева Гертруда обсуждают государственные дела со своим пожилым советником Полонием , Гамлет мрачно смотрит. После выхода из суда Гамлет отчаивается от смерти своего отца и поспешного повторного брака своей матери. Изучая призрак из Горацио, Гамлет решает увидеть его сам.
Горацио, Гамлет и призрак (Художник: Генри Фузели , 1789) [5]
Поскольку сын Полония Лаэрт готовится отправиться на поездку во Францию, Полоний дает ему противоречивый совет, который достигает высшей точки в иронической сущности: «чтобы ваша собственная самость была правдой». [6] Дочь Полония, Офелия , признает ее интерес к Гамлету, но и Полоний и Лаэртс предупреждают ее, не обращая внимания на внимание принца. В эту ночь на валу призрак появляется Гамлету, рассказывая князю, что он был убит Клавдием и требует, чтобы Гамлет отомстил ему. Гамлет соглашается, и призрак исчезает. Принц доверяет Горацио и часовым, что с этого момента он планирует «положить античное решение», или действовать так, как будто он сошел с ума, и заставляет их поклясться, чтобы он не скрывал свои планы о мести. В частном порядке, однако, он не уверен в надежности призрака.
Акт II [ редактировать ]
Вскоре после этого Офелия бросается к отцу, рассказывая ему, что Гамлет прибыл к ее двери прошлой ночью, полураздетый и ведя себя безумно. Полоний обвиняет любовь в безумии Гамлета и решает сообщить Клавдию и Гертруде. Когда он это делает, король и королева завершают встречу с Розенкранцем и Гильденштерном, двух учеников-знакомых Гамлета, в Эльсиноре. Королевская пара попросила студентов исследовать причину настроения и поведения Гамлета. Дополнительные новости требуют, чтобы Полоний ждал, чтобы их услышали: гонцы из Норвегии сообщают Клавдию, что король Норвегии упрекнул принца Фортинбра за попытку снова сразиться с битвами своего отца. Силы, которые Фортинбрас призвал на марш против Дании, будут направлены против Польши, хотя они пройдут через часть Дании, чтобы добраться туда.
Полоний рассказывает Клавдию и Гертруде свою теорию о поведении Гамлета и говорит с Гамлетом в зале замка, чтобы попытаться раскрыть больше информации. Гамлет симулирует безумие, но тонко оскорбляет Полония все это время. Когда приезжают Розенкранц и Гильденштерн, Гамлет тепло приветствует своих «друзей», но быстро замечает, что они шпионы. Гамлет становится горьким, признавая, что он расстроен своей ситуацией, но отказывается дать истинную причину, вместо этого комментируя « какую часть работыРозенкранц и Гильденштерн рассказывают Гамлету, что они привезли труппу актеров, с которыми они познакомились во время поездки в Эльсинор. Гамлет, приветствуя актеров и уволив своих друзей, повернул шпионов, заговорил о спектакле, стиль убийства его отца, тем самым определяя правду истории призрака, а также вину или невиновность Клавдия, изучая реакцию Клавдия.
Акт III [ править ]
Полоний заставляет Офелию возвращать любовные письма Гамлета и знаки привязанности к принцу, а он и Клавдий наблюдают издалека, чтобы оценить реакцию Гамлета. Гамлет идет один в зале, когда король и Полоний ожидают входа Офелии, размышляя, « быть или не быть ». Когда Офелия входит и пытается вернуть вещи Гамлета, Гамлет обвиняет ее в нескромности и криках «добирайся до женского монастыря», хотя неясно, является ли это тоже показанием безумия или настоящего бедствия. Его реакция убеждает Клавдия, что Гамлет не злится на любовь. Вскоре после этого суд собирается посмотреть игру Гамлета, заказанную. После просмотра Короля Игроков убитый его соперником, наливая яд в ухо, Клавдий резко поднимается и бежит из комнаты: для Гамлета, доказательство положительного вины его дяди.
Гамлет ошибочно записывает Полония (Художник: Кокс Смит, 19 век).
Гертруда вызывает Гамлет в свою комнату, чтобы потребовать объяснений. Тем временем Клавдий говорит себе о невозможности покаяния, так как у него все еще есть его нездоровые товары: корона и жена его брата. Он опускается на колени. Гамлет, направляясь к своей матери, подкрадывается к нему сзади, но не убивает его, рассуждая о том, что убийство Клавдия, пока он молится, пошлет его прямо на небеса, в то время как привидение его отца застряло в чистилище. В спальне королевы Гамлет и Гертруда горько борются. Полоний, следя за разговором из-за гобелена , шумит.
Гамлет, полагая, что это Клавдий, дико наносит удар, убивая Полония, но отводит занавес и видит свою ошибку. В ярости Гамлет жестоко оскорбляет свою мать за ее явное незнание злодейства Клаудия, но призрак вводит и выговаривает Гамлета за его бездействие и резкие слова. Не имея возможности увидеть или услышать призрак, Гертруда берет разговор Гамлета с ним в качестве еще одного свидетельства безумия. После прошения королевы прекратить спать с Клавдием, Гамлет уходит, вытаскивая труп Полониуса.
Акт IV [ редактировать ]
Гамлет шутит с Клавдием о том, где он скрыл тело Полония, и король, опасаясь за свою жизнь, посылает Розенкранца и Гильденштерна сопровождать Гамлета в Англию с запечатанным письмом к английскому королю, требуя немедленного исполнения Гамлета.
Обманутый горем при смерти Полония, Офелия бродит по Элсинору. Лаэрт возвращается из Франции, разъяренная смертью отца и безумием его сестры. Клавдий убеждает Лаэрта в том, что Гамлет несет исключительную ответственность, но вскоре появляется письмо, в котором говорится, что Гамлет вернулся в Данию, нарушив план Клавдия. Клаудиус переключает тактику, предлагая матч фехтования между Лаэртсом и Гамлетом, чтобы урегулировать их разногласия. Лаэрту будет дана фольга с отравленным отражением, и Клавдий предложит Гамлету отравленное вино в качестве поздравления, если это не удастся. Гертруда прерывает сообщение о том, что Офелия утонула, хотя неясно, было ли это самоубийство или несчастный случай, усугубленный ее безумием.
Сцена могильщика [a] (Художник: Эжен Делакруа , 1839)
Закон V [ изменить ]
Горацио получил письмо от Гамлета, объяснив, что принц избежал переговоров с пиратами, которые пытались напасть на его корабль, связанный с Англией, и друзья воссоединились за сценой. Два могильщика обсуждают очевидное самоубийство Офелии, копая ее могилу. Гамлет прибывает с Горацио и бантерами с одним из могильщиков, который обнажает череп шутника из детства Гамлета, Йорик . Гамлет поднимает череп, говоря «увы, бедный Йорик», когда он размышляет о смертности. Охотская процессия Офелииподходы, возглавляемые Лаэрт. Сначала Гамлет и Горацио прячутся, но когда Гамлет понимает, что Офелия - это тот, кто похоронен, он раскрывает себя, провозглашая свою любовь к ней. Лаэрт и Гамлет сражаются на могиле Офелии, но драка распадается.
Вернувшись в Эльсинор, Гамлет объясняет Горацио, что он обнаружил письмо Клавдия с вещами Розенкранца и Гильденштерна и заменил его поддельным экземпляром, в котором указывалось, что вместо его бывших друзей следует убить. Фокпиш-придворный, Осрик , прерывает разговор, чтобы доставить вызов фехтованию Гамлету. Гамлет, несмотря на просьбы Горацио, принимает это. Сначала Гамлет отлично справляется с матчем, не дожидаясь двух матчей, а Гертруда поднимает тост за ним, используя отравленный бокал винаКлавдий отступил в сторону Гамлета. Клавдий пытается остановить ее, но уже слишком поздно: она пьет, и Лаэрт понимает, что сюжет будет раскрыт. Лаэртс срубает Гамлета с отравленным клинком. В последующей драке они переключают оружие, а Гамлет ранит Лаэрта своим собственным отравленным мечом. Гертруда рушится и, утверждая, что она была отравлена, умирает. В его умирающие моменты Лаэрт соглашается с Гамлетом и раскрывает план Клавдия. Гамлет бросается к Клавдию и убивает его. Когда яд вступает в силу, Гамлет, услышав, что Фортинбра идет по этой области, называет норвежского принца своим преемником. Горацио, обезумевший от мысли о том, чтобы быть последним выжившим и жить, пока Гамлет не делает этого, говорит, что он покончит с собойвыпив отбросы отравленного вина Гертруды, но Гамлет просит его жить и рассказывать свою историю. Гамлет умирает в объятиях Горацио, провозглашая «остальное - тишина». Фортинбрас, который якобы шел в Польшу со своей армией, прибывает во дворец вместе с английским послом, в котором сообщается о смерти Розенкранца и Гильденштерна. Горацио обещает рассказать о том, что произошло, и Фортинбра, видя всю погибшую королевскую семью Дании, берет на себя венчание и приказывает военным похоронам почитать Гамлета.
Источники [ править ]
Основная статья: Источники Гамлета
Факсимиле Gesta Danorum от Saxo Grammaticus , в котором содержится легенда об Amleth
Подобные Гамлету легенды настолько широко известны (например, в Италии, Испании, Скандинавии, Византии и Аравии), что основная тема «героя-дурака», возможно, индоевропейская по происхождению. [8] Можно идентифицировать несколько древних письменных прекурсоров для Гамлета . Первая - это анонимная скандинавская сага о Хролфе Краки . В этом убитый король имеет двух сыновей: Хрура и Хельги, которые проводят большую часть скрытой истории под ложными именами, а не симулируют безумие, в последовательности событий, которая отличается от Шекспира. [9] Вторая - римская легенда о Бруте, записанный в двух отдельных латинских произведениях. Его герой, Люциус («сияющий, светлый»), меняет свое имя и персонаж на Брута («тупой, глупый»), играя роль дурака, чтобы избежать судьбы его отца и братьев и в конечном итоге убить убийцу своей семьи, Король Тарквиний . Северный ученый 17-го столетия, Торфаеус , сравнил исландского героя Амлоди и испанского героя Принца Амбалеса (из саги Амбалеса ) с Гамлетом Шекспира . Сходства включают притворное безумие принца, его случайное убийство советника короля в спальне его матери и возможное убийство его дяди. [10]
Многие из более ранних легендарных элементов переплетаются в XIII веке «Жизнь Амлета» ( латынь : Vita Amlethi ) от Saxo Grammaticus , входящей в состав Gesta Danorum . [11] Написанный на латыни, он отражает классические римские концепции добродетели и героизма и широко доступен в день Шекспира. [12] Значительные параллели включают принца, изображающего безумие, поспешный брак матери с узурпатором, принц, убивающий скрытого шпиона, и принц, заменяющий казнь двух слуг за свои собственные. Достаточно верная версия истории Саксо была переведена на французский язык в 1570 году Франсуа де Беллефорестом в его трагиках Histoires .[13] Belleforest приукрасил текст Саксо, почти удвоив его длину, и представил меланхолию героя. [14]
Титульная страница Испанской трагедии Томаса Кида
Согласно одной из теорий, основным источником Шекспира является ранняя игра, ныне потерянная сегодня как Ур-Гамлет . Возможно, написанный Томасом Кидом или даже Уильямом Шекспиром, Ур-Гамлет существовал бы к 1589 году и включил бы призрак. [15] Компания Шекспира, Мужчины Чемберлена , возможно, купила эту пьесу и некоторое время исполняла версию, которую Шекспир переделал. [16] Однако, поскольку никакая копия Ur-Hamletсохранился, невозможно сравнивать свой язык и стиль с известными произведениями любого из его предполагаемых авторов. Следовательно, нет прямых доказательств того, что Кид написал это, и никаких доказательств того, что пьеса не была ранней версией Гамлета самим Шекспиром. Эта последняя идея - размещение Гамлета гораздо раньше, чем общепринятая дата, с гораздо более длительным периодом развития - привлекла некоторую поддержку. [Ь]
В результате ученые не могут с уверенностью утверждать, сколько материала Шекспир взял у Ур-Гамлета (если он даже существовал), сколько из Белльфореста или Саксо, и сколько из других современных источников (таких как «Испанская трагедия» Кида ). Нет никаких очевидных доказательств того, что Шекспир прямо ссылался на версию Саксо. Тем не менее, элементы версии Belleforest, которые не входят в историю Саксо, появляются в пьесе Шекспира. Независимо от того, принимал ли Шекспир их от Belleforest напрямую или через Ur-Hamlet, остается неясным. [23]
Большинство ученых отвергают идею о том, что Гамлет никак не связан с единственным сыном Шекспира , Хамнетом Шекспиром , который умер в 1596 году в одиннадцать лет. Обычная мудрость гласит, что Гамлет слишком явно связан с легендой, а название Hamnet было довольно популярным в то время. [24] Тем не менее, Стивен Гринблатт утверждал, что совпадение имен и печали Шекспира о потере его сына может лежать в основе трагедии. Он отмечает, что имя Хамнет Сэдлер, соседа Стратфорда, после которого был назван Хамнетом, часто было написано как Гамлет Сэдлер и что в свободной орфографии того времени имена были практически взаимозаменяемыми. [25] [26]
Ученые часто предполагают , что Гамлет ' s Полоний , возможно, был вдохновлен Уильям Сесил (Лорд Берли) Лорд казначей и главный советник королевы Елизаветы I . EK Chambers предположил, что рекомендации Полония Лаэртсу, возможно, вторил Бергли его сыну Роберту Сесилу . [27] Джон Довер Уилсон думал, что почти уверен, что фигура Полония карикатурировала Бергли. [28] А. Л. Роуз предположил, что утомительная многословие Полония, возможно, была похожа на Бургли. [29]Лилиан Уинстенли считал, что имя Corambis (в Первом квартете) действительно предложило Сесилу и Бергли. [30] Гарольд Дженкинс считает идею о том, что Полоний может быть карикатурой на Бургли, является догадкой и может основываться на той же роли, которую они играли при дворе, а также на том, что Бургли обратился к своим Десять заповеди своему сыну, поскольку в пьесе Полоний предлагает «заповеди» Лаэртсу, его сыну. [31] Дженкинс предполагает, что любую личную сатиру можно найти в названии «Полоний», что может указывать на польскую или полоновскую связь. [32]Г. Р. Хиббард предположил, что различия в именах (Corambis / Polonius: Montano / Raynoldo) между Первым квартетом и другими изданиями могут отражать желание не оскорблять ученых в Оксфордском университете. [с]
Дата [ править ]
Джон Бэрримор в роли Гамлета (1922)
«Любые знакомства в Гамлете должны быть ориентировочными», - предупреждает редактор New Cambridge Филипп Эдвардс. [d] ранняя оценка дата зависит от Гамлета ' s частые намеки на Шекспира Юлий Цезарь , сам от и до середины 1599. [40] [41] последняя оценка даты основана на записи, от 26 июля 1602 г. , в реестре из Общества канцелярского , указывая , что Гамлет был „latelie Снимался в Lo: Chamberleyne его Сервантес “.
В 1598 году Фрэнсис Мерес опубликовал свой Палладис Тамиа , обзор английской литературы от Чосера до его сегодняшнего дня, в котором названы двенадцать пьес Шекспира. Гамлет не среди них, предполагая, что он еще не был написан. Поскольку Гамлет был очень популярен, Бернард Лотт, редактор серии New Swan , считает, что «маловероятно, что он [Мерес] не обратил внимания ... настолько значительная часть». [38]
Фраза «маленькие глаза» [42] в Первом Фолио (F1) может намекнуть на «Часовню детей» , популярность которой в Лондоне заставила компанию Globe совершить провинциальные гастроли. [e] Это стало известно как Война Театров и поддерживает 1601 знакомства. [38] Кэтрин Дункан-Джонс принимает присвоение 1600-1 за дату написания Гамлета , но отмечает, что люди Лорда Чемберлена , играющие Гамлета в глобусе на 3000 человек , вряд ли могут оказаться в каком-то невыгодном положении аудиторией " едва сто "для эквивалентной игры Children of the Chapel,Антонио Месть ; она считает, что Шекспир, уверенный в превосходстве своей работы, делал игривый и благотворительный намек наочень похожую частьсвоего друга Джона Марстона . [44]
Современник Шекспира, Габриэль Харви , написал маргинальную заметку в своей копии 1581-го издания работ Чосера , которые некоторые ученые используют в качестве датирования. В примечании Харви говорится, что «мудрый вид» нравится Гамлету и подразумевает, что граф Эссекс, совершенный в феврале 1601 года для восстания, был еще жив. Другие ученые считают это неубедительным. Эдвардс, например, приходит к выводу, что «ощущение времени настолько запутано в примечании Харви, что это очень мало полезно для того, чтобы пытаться найти Гамлета ». Это связано с тем, что одна и та же заметка относится и к Спенсеру и Уотсону, как будто они все еще живы («наши цветущие метрики»), но также упоминает« новые эпиграммы « Оуэна », опубликованные в 1607 году. [45]
Тексты [ править ]
Титульная страница печати 1605 (Q2) Гамлета
Три ранних издания текста сохранились, сделав попытки создать единый «аутентичный» текст проблематичным и неубедительным. [46] Каждое сохранившееся издание отличается от других: [47] [48]
Первый квартет ( Q1 ): В 1603 году издатели книготорговцев Николас Линг и Джон Трунделл опубликовали, а Валентин Симмс напечатал так называемый « плохой » первый квартет. Q1 содержит чуть более половины текста второго второго квартета.
Второй квартет ( Q2 ): В 1604 году Николас Линг опубликовал, а Джеймс Робертс напечатал второй квартет. Некоторые копии датированы 1605, что может указывать на второе впечатление; следовательно, Q2 часто датируется «1604/5». Q2 является самым длинным ранним изданием, хотя он опускает около 77 строк, найденных в F1 [49] (скорее всего, чтобы избежать оскорбления королевы Джеймса I , Анны Дании ). [50]
Первое фолио ( F1 ): В 1623 году Эдвард Блаунт и Уильям Исаак Jaggard опубликовал первый Folio, первое издание Шекспира Полное собрание сочинений . [51]
Другие фолиантов и Quartos были впоследствии опубликованы, в том числе Джон Сметвик Q3 «s, Q4 и Q5 (1611-37) бут они рассматриваются как производные первых трех изданий. [51]
Первая страница Первой Фолиопечати « Гамлета» , 1623
Ранние редакторы произведений Шекспира , начиная с Николаса Роу (1709) и Льюиса Теобальда (1733), объединили материал из двух ранних источников Гамлета, доступных в то время, Q2 и F1. Каждый текст содержит материал, который другой отсутствует, со многими незначительными отличиями в формулировке: едва ли 200 строк одинаковы в двух. Редакторы объединили их в попытке создать один «всеобъемлющий» текст, который отражает воображаемый «идеальный» оригинал Шекспира. Версия Теобальда стала стандартной в течение длительного времени [52], и его «полный текст» подход продолжает влиять на редакционную практику и по сей день. Тем не менее, некоторые современные стипендии снижают этот подход, вместо этого рассматривая "Гамлет - нереализуемый идеал. ... есть тексты этой пьесы, но нет текста ». [53] В публикации 2006 года Арденом Шекспиром различных текстов Гамлета в разных томах, возможно, свидетельствует об этом смещении фокуса и акцента. [f] Другие редакторы продолжали спорить с Колин Берроу утверждал, что «большинство из нас должно читать текст, составленный путем объединения всех трех версий ... примерно так же, как Шекспир писал:« Чтобы быть или не быть, ай, есть точка »[в первом квартале], так как он написал работы Фрэнсиса Бэкона, Я подозреваю, что большинство людей просто не захотят читать трехструнную игру ... [многотекстовые версии] - это версия игры, которая не соответствует потребностям широкой общественности ». [58]
Традиционно редакторы пьес Шекспира разделили их на пять актов . Тем не менее, ни один из ранних текстов « Гамлета» не был организован таким образом, а разделение пьесы на действия и сцены происходило из 1676 кварту. Современные редакторы обычно следуют этому традиционному разделению, но считают его неудовлетворительным; например, после того, как Гамлет вытащил тело Полония из спальни Гертруды, есть акт-разрыв [59], после которого действие, как представляется, продолжается непрерывно. [60]
Сравнение «быть или не быть» монологами в первых трех выпусках Гамлета, демонстрируя различное качество текста в « Плохом квартете» , «Хорошем квартете» и « Первом фолио»
Открытие в 1823 году первого квартала, существование которого было совершенно неожиданным, вызвало значительный интерес и волнение, вызвав многие вопросы редакционной практики и интерпретации. Ученые сразу же выявили очевидные недостатки в первом квартале, что сыграло важную роль в разработке концепции шекспировского « плохого квартона ». [61] Тем не менее, Q1 имеет значение: он содержит направления сцены (например, Офелия, входящая с лютней и ее волосами), которые показывают практические действия на практике таким образом, что Q2 и F1 этого не делают; он содержит целую сцену (обычно обозначенную как 4.6) [62] , которая не отображается ни в Q2, ни в F1; и это полезно для сравнения с более поздними изданиями. Основным недостатком Q1 является язык: особенно заметно в первых строках знаменитого "Быть или не быть «soliloquy:« Быть или не быть, да, есть смысл. / Чтобы умереть, спать, это все? Все это: / Нет, спать, мечтать, а жениться там, что он идет ». Однако порядок сцены более последователен, без проблем Q2 и F1 Гамлета, похоже, что-то разрешает в одной сцене и вступает в следующее утопление в нерешительность Новый редактор Cambridge Кэтлин Ирис отметил, что «более линейный дизайн линии Q1, безусловно, легче [...] следовать [...], но простота построения сюжета Q1 устраняет чередующиеся элементы сюжета, соответствующие изменениям Гамлета в настроении». [ 63]
Q1 значительно короче, чем Q2 или F1, и может быть мемориальной реконструкцией пьесы, которую исполнила компания Шекспира, актером, сыгравшим второстепенную роль (скорее всего, Марцелла). [64] Ученые не согласны с тем, была ли реконструкция пиратской или разрешенной. Irace полагает, что Q1 представляет собой сокращенную версию, предназначенную специально для путешествующих производств, поэтому вопрос о длине может рассматриваться как отдельный от проблем плохого текстового качества. [57] [65]Редактирование Q1, таким образом, создает проблемы в том, следует ли «исправлять» отличия от Q2 и F. Irace в своем вступительном слове к Q1 писал, что «я избегал как можно большего количества других изменений, потому что различия ... особенно интересны. .. Я записал выбор значений Q2 / F в сортировке ». Идея о том, что Q1 не пронизана ошибкой, но вместо этого в высшей степени подходит для сцены, привела к тому, что с 1881 года по меньшей мере 28 различных производств Q1. [66] В других постановках использовались, возможно, более совершенные тексты Q2 и Folio, но использовались операционный порядок Q1, в частности, перемещение, чтобы быть или не быть монологами ранее. [67] Развивая это, некоторые редакторы, такие как Джонатан Батеутверждали, что Q2 может представлять «текст для чтения», а не «производительность» одного из « Гамлета» , аналогичный тому, как современные фильмы, выпущенные на диске, могут включать в себя удаленные сцены: издание, содержащее все материалы Шекспира для игры для удовольствия читателей, поэтому не представляли игру так, как это было бы поставлено. [68] [69]
Анализ и критика [ править ]
Основная статья: Критические подходы к Гамлету
Критическая история [ править ]
С начала 17 века пьеса славилась своим призраком и яркой драматизацией меланхолии и безумия , что привело к процессии безумных придворных и дам в драме Якобеана и Кэролайн . [70] [71] Несмотря на то, что он оставался популярным среди массовых зрителей, критики реставрации конца XVII века видели, как Гамлет примитивен и не одобрял его отсутствие единства и приличия . [72] [73] Эта точка зрения резко изменилась в 18 веке, когда критики рассматривали Гамлета как героя - чистый, блестящий молодой человек, попавший в несчастные обстоятельства. [74]К середине 18-го века, однако, появление готической литературы принесло психологические и мистические чтения, возвращая безумие и призрак на первый план. [75] Только в конце 18 века критики и исполнители стали рассматривать Гамлета как сбивающие с толку и непоследовательные. До этого он был либо безумным, либо нет; либо героем, либо нет; без посредников. [76] Эти события представляли собой фундаментальные изменения в литературной критике, которые стали больше ориентироваться на характер и меньше на сюжет. [77] К XIX веку романтические критики оценили Гамлетаза его внутренний, индивидуальный конфликт, отражающий сильный современный акцент на внутренней борьбе и внутреннем характере в целом. [78] Затем критики начали сосредотачиваться на задержке Гамлета как на характерной чертой, а не на сюжетном устройстве. [77] Этот акцент на характере и внутренней борьбе продолжался в 20-м веке, когда критика разветвлялась по нескольким направлениям, обсуждалась в контексте и интерпретации ниже.
Драматическая структура [ редактировать ]
Гамлет ушел из современной драматической конвенции несколькими способами. Например, в день Шекспира пьесы обычно ожидали следовать совету Аристотеля в его поэзии : драма должна сосредоточиться на действии, а не на характере. В « Гамлете» Шекспир меняет это так, что благодаря монологиям , а не действию, зрители узнают мотивы и мысли Гамлета. Игра полна кажущихся разрывов и неровностей действия, за исключением «плохого» кварта. В какой-то момент, как в сцене Граведиггера, [а]Гамлет, похоже, решил убить Клавдия: в следующей сцене, когда появляется Клавдий, он внезапно приручен. Ученые все еще обсуждают, являются ли эти повороты ошибками или намеренными дополнениями, чтобы добавить к темам игры путаницы и двойственности. [79] Гамлет также содержит повторяющееся шекспировское устройство, пьесу в пьесе , литературное устройство или тщеславие, в котором рассказывается одна история во время действия другой истории. [г]
Длина [ править ]
Гамлет - самая длинная игра Шекспира. Издание Riverside составляет 4 042 строки в общей сложности 29 551 слов, что обычно требует более четырех часов. [81] [ч] Это редкое , что игра проводится без каких - либо сокращений, и только одна экранизации использовала полнотекстовую конфлацию: Кеннет Брана «s 1996 версии , которая работает чуть более четырех часов.
Язык [ редактировать ]
Утверждение Гамлета о том, что его темная одежда является внешним признаком его внутреннего печали, демонстрирует сильное риторическое мастерство (художник: Эжен Делакруа 1834).
Большая часть языка Гамлета является придворной: сложный, остроумный дискурс, как рекомендовано в руководстве по этике Baladassare Castiglione 1528 The Courtier . Эта работа специально советует королевским хранителям развлекать своих мастеров изобретательным языком. Осорик и Полоний, особенно, похоже, уважают это предписание. Речь Клавдия богата риторическими фигурами - как Гамлет, а иногда и Офелия, в то время как язык Горацио, охранников и могильщиков проще. Высокий статус Клавдия подкрепляется использованием королевского первого лица множественного числа («мы» или «нас») и анафоры, смешанной с метафорой, чтобы резонировать с греческими политическими речами. [83]
Из всех персонажей Гамлет обладает наибольшим риторическим навыком. Он использует высокоразвитые метафоры, стихомитию и в девяти запоминающихся словах разворачивает как анафору, так и асиндетон : «умереть: спать - / спать, возможно, мечтать». [84] Напротив, когда дело требует, он точен и прямолинейен, так как, когда он объясняет свои внутренние эмоции своей матери: «Но у меня есть то, в чем проходят шоу, / Эти, но атрибуты и костюмы горе». [85] Иногда он в значительной степени полагается на каламбуры, чтобы выразить свои истинные мысли, одновременно скрывая их. [86] Его примечания «женского монастыря» [i] к Офелии являются примером жестокого двойного значениякак женский монастырь был елизаветинским сленгом для борделей . [88] [j] Его первые слова в пьесе - это каламбур; когда Клавдий обращается к нему как к «моему двоюродному брату Гамлету и моему сыну», Гамлет говорит в сторону: «Немного больше, чем родственники и менее добрые». [91]
Необычное риторическое устройство, hendiadys , появляется в нескольких местах в пьесе. Примеры можно найти в речи Офелии в конце сцены женского монастыря: «Ожидание и роза справедливого государства» [92] и «И я, дамы, самые унылые и несчастные ». [93] Многие ученые сочли странным, что Шекспир, казалось бы, произвольно использовал бы эту риторическую форму на протяжении всей пьесы. Одно из объяснений может заключаться в том, что Гамлет был написан позже в жизни Шекспира, когда он умел сопоставлять риторические устройства с персонажами и сюжетом. Лингвист Джордж Т. Райт предполагает, что hendiadys использовались сознательно, чтобы усилить чувство игры двойственности и дислокации.Полина Кирнан утверждает, что Шекспир навсегда изменил английскую драму в Гамлете, потому что он «показал, как язык персонажа часто может говорить сразу несколько вещей и противоречивые значения, чтобы отражать раздробленные мысли и нарушенные чувства». Она приводит пример совета Гамлета Офелии, «добирайся до женского монастыря», что одновременно является ссылкой на место целомудрия и сленговый термин для публичного дома, отражающий смутные чувства Гамлета о женской сексуальности. [89]
В моноспектах Гамлета внимание привлекли также ученые. Гамлет прерывает себя, озвучивая либо отвращение, либо согласие с самим собой, и приукрашивая свои слова. Он испытывает трудности с выражением себя непосредственно и вместо этого заталкивает толчок своей мысли с помощью текстового разговора. Только в конце игры, после его опыта с пиратами, Гамлет способен свободно формулировать свои чувства. [95]
Контекст и интерпретация [ править ]
Религиозные [ править ]
Джон Эверетт Милле " Офелия (1852) изображает таинственную смерть леди Офелии утопления. В пьесе могильщики обсуждают, была ли смерть Офелии самоубийством и заслуживает ли она христианского захоронения.
Написанная во время религиозных потрясений, а вслед за английской реформацией пьеса является поочередно католической (или свято-средневековой) и протестантской (или сознательно современной). Призрак описывает себя как находящегося в чистилище и умирающего без последних обрядов . Это и церемония погребения Офелии, которая является характерно католической, составляют большую часть католических связей пьесы. Некоторые ученые заметили, что трагедия местипроисходят из традиционно католических стран, таких как Испания и Италия, где они представляют собой противоречие мотивов, поскольку согласно католической доктрине долг перед Богом и семьей предшествует гражданской справедливости. Тогда головоломка Гамлета заключается в том, чтобы отомстить за своего отца и убить Клавдия, или оставить месть Богу, как того требует его религия. [96] [k]
Большая часть протестантских мелодий пьесы вытекает из ее установки в Дании - и тогда, и сейчас - преимущественно протестантской страны, [1], хотя неясно, будет ли вымышленная Дания пьесы изображать этот неявный факт. Диалог напрямую ссылается на Виттенберга , где Гамлет, Горацио и Розенкранц и Гильденстерн посещают университет, подразумевая, что Мартин Лютер в 1517 году впервые предложил свои 95 тезисов и тем самым инициировал протестантскую Реформацию . [97]
Философский [ править ]
Философские идеи в Гамлете аналогичны философам французского писателя Мишеля де Монтенья , современника Шекспира (художник Томас де Лью , т. 1560-1612).
Гамлет часто воспринимается как философский характер, излагая идеи, которые теперь называются релятивистскими , экзистенциалистами и скептическими . Например, он выражает субъективистскую идею, когда он говорит Розенкранцу: «нет ничего хорошего или плохого, но мышление делает это так». [98] Идея о том, что ничто не является реальным, кроме как в уме человека, уходит своими корнями в греческих софистов , которые утверждали, что, поскольку ничто не может быть воспринято, кроме как через чувства, - и поскольку все люди чувствуют, а потому воспринимают вещи по-другому - это не абсолютная истина, а скорее только относительная истина. [99] Самый яркий предполагаемый пример экзистенциализма находится в "быть или не быть » [100] речью, где некоторые считают, что Гамлет использует« бытие », чтобы ссылаться на жизнь и действие и« не быть »до смерти и бездействия.
Гамлет отражает современный скептицизм, пропагандируемый гуманистом французского ренессанса Мишелем де Монтеньем . [101] До времени Монтенья, гуманисты, такие как Пико делла Мирандола, утверждали, что человек был величайшим творением Бога, созданным по образу и подобию Бога и способным выбирать свою собственную природу, но эта точка зрения впоследствии была оспаривается в « Essais» Монтенья 1580 года. « Что часть работы - это человек », похоже, отражают многие идеи Монтенья, и многие ученые обсудили, обратился ли Шекспир непосредственно от Монтень или оба человека просто реагировали так же, как дух времени. [102] [103] [101]
Психоаналитический [ править ]
Фрейд предположил, что бессознательный эдипольский конфликт вызвал колебания Гамлета (художник: Эжен Делакруа 1844).
В первой половине 20-го века, когда психоанализ находился в разгаре своего влияния, его концепции были применены к Гамлету , в частности, Сигмунду Фрейду , Эрнесту Джонсу и Жаку Лакану , и эти исследования повлияли на театральные постановки. В «Интерпретации сновидений» (1900) анализ Фрейда исходит из предпосылки, что «игра строится на колебаниях Гамлета над выполнением поставленной ему задачи мести, но в ее тексте нет никаких причин или мотивов для этих колебаний» , [104] После рассмотрения различных литературных теорий Фрейд приходит к выводу, что Гамлет имеет « эдиповальное желание»для его матери и последующей вины [препятствует тому, чтобы он убил человека [Клавдия], который сделал то, что он бессознательно хотел сделать ». [105] Столкнувшись с его подавленными желаниями , Гамлет понимает, что« он сам буквально не лучше, чем грешника, которого он должен наказать ». [104] Фрейд предполагает, что кажущееся« отвращение к сексуальности »Гамлета,« связанное в разговоре «женского монастыря» с Офелией, согласуется с этой интерпретацией. [104] [i] Долгое время Джон Бэрримор , исполнив спектакль 1922 года в Нью-Йорке под руководством Томаса Хопкинса, «сломал новую почву в своем фрейдистском подходе к персонажу» в соответствии с восстанием после Первой мировой войны против всего викторианца.[106]У него было «странное намерение», чем представление благородного принца традиции 19-го века, наводящего его характер с мужественностью и похотью. [107]
Начиная с 1910 года, с публикацией «The Œdipus-Complex как объяснение« Тайны Гамлета: исследование в мотиве » [108] Эрнест Джонс - психоаналитик и биографы Фрейда разработали идеи Фрейда в серии эссе, кульминацией которой стала его книга Гамлет и Эдип (1949). Под влиянием психоаналитического подхода Джонса несколько постановок изображали «сцену в шкафу», где Гамлет сталкивается с матерью в ее частной квартире, в сексуальном свете. [м]В этом чтении Гамлет испытывает отвращение к «кровосмесительным» отношениям своей матери с Клавдием, одновременно опасаясь убить его, поскольку это очистит путь Гамлета к постели его матери. Осквернение Офелии после смерти отца также может быть прочитано через фрейдистскую линзу: как реакция на смерть ее надежного любовника, ее отца. Она ошеломлена тем, что ее невыполненная любовь к нему настолько внезапно прекратилась и зашла в забвение безумия. [110] [111] В 1937 году Тирон Гатри направил Лоуренса Оливье в вдохновленный Джонсом Гамлет в «Старом Вике» . [112] Оливье позже использовал некоторые из этих же идей в своей версии фильма в 1948 году.
В 1950-е годы структуралистские теории Лакана о Гамлете были впервые представлены в серии семинаров, которые были представлены в Париже, а затем опубликованы в «Желании и интерпретации желания в Гамлете ». Лакан утверждал, что человеческая психика определяется структурами языка и что лингвистические структуры Гамлета проливают свет на человеческое желание. [105] Его отправной точкой являются эдиповы теории Фрейда и центральная тема траура, которая проходит через Гамлета . [105] В анализе Лакана Гамлет бессознательно берет на себя роль фаллоса- причина его бездействия - и все более дистанцируется от реальности - «траур, фэнтези , нарциссизм и психоз », которые создают дыры (или недостатки ) в реальных, мнимых и символических аспектах его психики. [105] Теории Лакана повлияли на литературную критику Гамлета из-за его альтернативного видения пьесы и его использования семантики для изучения психологического ландшафта пьесы. [105]
В блоге Bloom Shakespeare Through The Ages редакторы Bloom и Foster выражают убежденность в том, что намерения Шекспира, изображающие характер Гамлета в пьесе, превысили способность комплекса Фрейда Эдипа полностью охватить объем характеристик, изображенных в Гамлете по всей трагедии: «за один раз, Фрейд регресс в попытке закрепить Эдип комплекс на Гамлете: он не будет приставать, а просто показал , что Фрейд сделал лучше , чем Элиот, который предпочел Кориолан к Гамлету , так он сказал , кто может поверить. Элиот, когда он раскрывает свой собственный Гамлет-комплекс, объявив пьесу эстетической неудачей? » [113]В книге также упоминается интерпретация Джеймса Джойса, в которой говорится, что он «сделал намного лучше в библиотечной сцене Улисса , где Стивен изумительно оценивает Шекспира в этой пьесе с универсальным отцовством, в то же время точно подразумевая, что Гамлет без отца, открывая тем самым прагматичный разрыв между Шекспиром и Гамлет. [113]
Джошуа Ротман написал в The New Yorker, что «мы рассказываем историю неправильно, когда говорим, что Фрейд использовал идею Эдипова комплекса, чтобы понять Гамлета ». Ротман предполагает, что «это было наоборот: Гамлет помог Фрейду понять и, возможно, даже придумать психоанализ». Он заключает: «Комплекс Эдипа является неправильным. Он должен называться« комплексом Гамлета ». [114]
В эссе «Hamlet Made Simple» Дэвид П. Гонтар превращает таблицы в психоаналитиков, предлагая, чтобы Клавдий не был символом отца-отца, а фактически биологическим отцом принца Гамлета. Неуверенность в убийстве Клавдия проистекает из нежелания со стороны Гамлета убить своего настоящего отца. Если Гамлет - биологический сын Клавдия, это объясняет многие вещи. Гамлет не становится королем Дании по случаю смерти короля, поскольку в суде открыто секрет, что он является биологическим сыном Клавдия, и поэтому он всего лишь сумасшедший ублюдок не на линии престолонаследия. Он злится на свою мать из-за ее давнего дела с человеком, которого ненавидит Гамлет, и Гамлет должен смотреть на то, что его просил человек, которого он ненавидит. Этот момент опрокидывает TS Eliot ' что игра проиграна для того, чтобы не дать «объективную корреляцию», чтобы объяснить гнев Гамлета у его матери. Гонтарь предполагает, что если читатель предполагает, что Гамлет не тот, кем он кажется, объективная корреляция становится очевидной. Гамлет самоубийственен в первом монологе не потому, что его мать быстро вступает в повторный брак, но из-за ее прелюбодеяния с презренным Клавдием, который делает Гамлета его сыном. Наконец, подтверждение призрака альтернативного отцовства для Гамлета - это измышление, которое дает принцу мотив мести. Гамлет самоубийственен в первом монологе не потому, что его мать быстро вступает в повторный брак, но из-за ее прелюбодеяния с презренным Клавдием, который делает Гамлета его сыном. Наконец, подтверждение призрака альтернативного отцовства для Гамлета - это измышление, которое дает принцу мотив мести. Гамлет самоубийственен в первом монологе не потому, что его мать быстро вступает в повторный брак, но из-за ее прелюбодеяния с презренным Клавдием, который делает Гамлета его сыном. Наконец, подтверждение призрака альтернативного отцовства для Гамлета - это измышление, которое дает принцу мотив мести.[115]
Феминист [ править ]
Офелия отвлекается от горя. [116] Феминистские критики исследовали ее спуск в безумие (художник: Генриетта Рей 1890).
В XX веке феминистские критики открыли новые подходы к Гертруде и Офелии. Новые критики-историки и культурные материалисты рассматривали пьесу в ее историческом контексте, пытаясь объединить свою оригинальную культурную среду. [117] Они сосредоточились на гендерной системе в начале современной Англии, указывая на общие троицы горничной, жен или вдов , с шлюхами за пределами этого стереотипа. В этом анализе сущность Гамлетаэто измененное восприятие центрального героя его матери как шлюха из-за того, что она не осталась верной Старому Гамлету. Вследствие этого Гамлет теряет веру во всех женщин, рассматривая Офелию, как если бы она тоже была шлюхой и нечестно относилась к Гамлету. Офелия, некоторые критики, можно рассматривать как честные и справедливые; однако, фактически невозможно связать эти две черты, поскольку «справедливость» - это внешняя черта, в то время как «честность» - это внутренняя черта. [118]
Гамлет пытается показать своей матери Гертруде привидение своего отца (художник: Николай Абильгаард , около 1778 года).
В эссе Каролины Хейлбрун 1957 года «Характер матери Гамлета» защищает Гертруду, утверждая, что в тексте никогда не намекает, что Гертруда знала о Клавдии, отравляющем короля Гамлета. Этот анализ похвалил многие феминистские критики, борясь с тем, что по аргументу Хейлбруна, неверно истолковали столетия. По этой причине худшее преступление Гертруды состоит в том, чтобы прагматично жениться на ее шурине, чтобы избежать вакуума власти. Это подтверждается тем фактом, что призрак короля Гамлета говорит Гамлету о том, чтобы покинуть Гертруду из-за мести Гамлета, оставить ее на небеса, произвольное милосердие, чтобы дать заговорщику убийство. [119] [120] [121] Это мнение не было без возражений со стороны некоторых критиков. [п]
Офелия также защищалась феминистскими критиками, в первую очередь Элейн Шоуолтер . [123] Офелия окружена могущественными людьми: ее отцом, братом и Гамлетом. Все трое исчезают: листья Лаэрта, Гамлет бросает ее, и Полоний умирает. Обычные теории утверждали, что без этих трех влиятельных людей, принимающих за нее решения, Офелия впадает в безумие. [144] Феминистские теоретики утверждают, что она сходит с ума от вины, потому что, когда Гамлет убивает своего отца, он выполнил ее сексуальное желание, чтобы Гамлет убил своего отца, чтобы они могли быть вместе. Шоуолтер указывает, что Офелия стала символом обезумевшей и истеричной женщины в современной культуре. [125]
Влияние [ править ]
См. Также: Литературное влияние Гамлета
Гамлет - одна из самых цитируемых работ на английском языке и часто включается в списки самой большой литературы в мире. [o] Таким образом, он отражается через написание более поздних веков. Академическая Лори Осборн идентифицирует прямое влияние Гамлета в многочисленных современных повествованиях и делит их на четыре основные категории: вымышленные рассказы о композиции пьесы, упрощения истории для молодых читателей, рассказы, расширяющие роль одного или нескольких персонажей, а также рассказы с участием выступления пьесы. [126]
Актеры перед Гамлетом от Владислава Чачорского (1875), Национального музея в Варшаве .
Английский поэт Джон Милтон был ранним поклонником Шекспира и явно вдохновлял его работу. Как говорит Джон Керриган, Мильтон изначально считал, что он написал свою эпическую поэму «Потерянный рай» (1667) в качестве трагедии. [127] Хотя Милтон в конечном итоге не пошел по этому пути, стихотворение по-прежнему показывает отчетливые отголоски трагедии шекспировской мести и, в частности, Гамлета . Как утверждает ученый Кристофер Н. Уоррен, Paradise Lost «s Сатана„претерпевает трансформацию в стихотворении из Гамлета , как мстителя в Клавдий-как узурпатор,“сюжетное устройство , которое поддерживает больший Мильтона Республиканского интернациональный проект. [128]Стихотворение также переустанавливает театральный язык у Гамлета , особенно вокруг идеи «надеть» определенные распоряжения, как, например, Гамлет ставит «античную диспозицию», подобно тому, как Сын в раю Потерял, который «может надеть / [Божьи] ужасы. " [129]
Генри Филдинг «s Том Джонс , опубликовал около 1749, описывает визит к Гамлету Тома Джонса и г - Партридж, сходство с„игра в игре“. [130] Напротив, ученичество Гёте Билдунгшромана Вильгельма Мейстера , написанное между 1776 и 1796 годами, не только имеет производство Гамлета в его основе, но и создает параллели между призраком и мертвым отцом Вильгельма Майстера. [130] В начале 1850-х годов, в Пьер , Герман Мелвилл фокусируется на длинном развитии Гамлета как писателя. [130] Десять лет спустя, Диккенс Великие Ожидания содержат много элементов, похожих на Гамлет: они управляются мести-мотивированными действиями, содержат призрачных персонажей (Авель Магвич и мисс Хавишем) и фокусируются на вине героя. [130] Академик Александр Уэлш отмечает, что Великие Ожидания являются «автобиографическим романом» и «предвосхищают психоаналитические чтения самого Гамлета ». [131] Примерно в то же время, Джордж Элиот «s Мельница на Floss была опубликована, представляя Мэгги Tulliver„ который явносравнению с Гамлетом“ [132] , хотя„с репутацией здравомыслия“. [133]
В первом опубликованном рассказе Л.Ф.Баума «Они сыграли новый Гамлет» (1895). Когда Баум гастролировал в штате Нью-Йорк в главной роли, актер, играющий призрак, упал через половицы, и сельская аудитория подумала, что это часть шоу, и потребовал, чтобы актер повторил падение, потому что они думали, что это забавно. Баум позже расскажет о реальной истории в статье, но рассказ рассказывается с точки зрения актера, играющего призрака.
В 1920-х годах Джеймс Джойс управлял «более оптимистичной версией» Гамлета, лишенной одержимости и мести - в « Улиссе» , хотя его основные параллели с Одиссеем Гомера . [130] В 1990-х годах два романиста были под влиянием Гамлета . В Анджеле Картер «s Wise детей , быть или не быть [134] переработан в качестве обычной песни и танца, и Айрис Мердок » s Черного принц имеет эдипальную тему и убийство переплетено с любовным между Гамлетом- писатель, Брэдли Пирсон и дочь своего соперника. [132]
Есть история женщины, которая впервые читала Гамлета и сказала: «Я не понимаю, почему люди восхищаются этой игрой. Это всего лишь куча цитат, нанизанных вместе».
- Исаак Азимов , Руководство Азимова к Шекспиру , pg vii, Avenal Books, 1970
История исполнения [ править ]
Основные статьи: Гамлет в исполнении и Шекспир в исполнении
В тот день, когда Гамлет умирает в театре, он умирает от нас. Он свергнут призраком актера, и мы никогда не сможем удержать узурпатора из наших мечтаний.
Морис Метерлинк в « La Jeune Belgique» (1890). [135]
День Шекспира для Интергрегна [ править ]
Шекспир почти наверняка написал роль Гамлета для Ричарда Бербаге . Он был главным трагедием людей Лорда Чемберлена с емкой памятью о линиях и широким эмоциональным диапазоном. [136] [137] [p] Судя по количеству перепечаток, Гамлет, кажется, был четвертой по популярности пьесой Шекспира во время его жизни - только Генри IV Часть 1 , Ричард III и Перикл затмили его. [2] Шекспир не дает четкого указания, когда его игра установлена; однако, как элизабетские актеры выступали в Глобусев современной одежде на минимальных наборах это не повлияло бы на постановку. [141]
Твердые доказательства конкретных ранних выступлений пьесы скудны. Известно, что экипаж корабля « Красный дракон» , поставленный на якорь у Сьерра-Леоне , совершил « Гамлет» в сентябре 1607 года; [142] [143] [144], что пьеса гастролировала в Германии в течение пяти лет после смерти Шекспира; [144] и что он был исполнен перед Джеймсом I в 1619 году и Карлом I в 1637 году. [145] Оксфордский редактор Джордж Хиббард утверждает, что, поскольку современная литература содержит много аллюзий и ссылок на Гамлета (только Фальстафупоминается больше, от Шекспира), игра была, безусловно, выполнена с частотой, которую пропускает историческая запись. [146]
Все театры были закрыты пуританским правительством во время Межрегиона . [147] Даже в это время, однако, игровые автоматы, известные как drolls, часто совершались нелегально, в том числе один под названием The Grave-Makers, основанный на акте 5, сцена 1 « Гамлета» . [148]
Реставрация и 18 век [ править ]
Титульная страница и фронтиспис для Гамлета, принц Дании: трагедия. Так как теперь он действует в театре-королевстве в Друри-Лейн и Ковент-Гарден. Лондон, 1776
Игра была восстановлена в начале Восстановления . Когда существующие запасы до гражданской войны были разделены между двумя недавно созданными компаниями патентных театров , Гамлет был единственным любимцем Шекспира, которого добилась Герцогская компания сэра Уильяма Дэвенанта . [149] Она стала первой из пьес Шекспира , которые будут представлена подвижными квартиры окрашены родовым декорации позади авансцену арки из Inn Fields театра Линкольна . [Q]В этом новом соглашении на сцене подчеркивалась частота, с которой Шекспир смещается в драматическом месте, поощряя повторяющуюся критику его неспособности поддерживать единство места . [151] В главной роли Давенант бросил Томаса Беттертона , который продолжал играть на датском, пока ему не исполнилось 74 года. [152] Дэвид Гаррик в Друри-Лейне выпустил версию, которая сильно адаптировала Шекспира; он заявил: «Я поклялся, что не покину сцену, пока я не спасу эту благородную пьесу из всего мусора пятого акта. Я вывел его без трюка могильщика, Осрика и фехтовального матча». [р]Первым актером, который, как известно, играл Гамлета в Северной Америке, является Льюис Халлам. Младший, в производстве американской компании в Филадельфии в 1759 году. [154]
Знаменитый жест Джедая Гаррика выражает потрясение Гамлета при первом взгляде на призрак (художник: неизвестный).
Джон Филип Кембл дебютировал в Drury Lane в Гамбурге в 1783 году. [155] Его выступление было на 20 минут длиннее, чем у кого-либо, и его длительные паузы спровоцировали предложение Ричарда Бринсли Шеридана о том, что «музыку следует играть между словами», , [156] Сара Сиддонс была первой актрисой, которая, как известно, играет Гамлета; с тех пор многие женщины сыграли его как роль бридже , к большому успеху. [157] В 1748 году Александр Сумароков написал русскую адаптацию, ориентированную на принца Гамлета как воплощение оппозиции к тирании Клавдия - обращение, которое будет повторяться в восточноевропейских версиях до 20-го века. [158]В годы после независимости Америки Томас Апторп Купер , ведущий трагик молодой нации, выступал с Гамлетом среди других пьес на Театре улиц Честнат-стрит в Филадельфии и в Театре Парка в Нью-Йорке. Хотя он упрекнул в «признании знакомых в аудитории» и «неадекватном запоминании своих строк», он стал национальной знаменитостью. [159]
19 век [ редактировать ]
Плакат, ок. 1884, для американского производства « Гамлета» (в главной роли Томаса У. Кина), в котором показаны несколько ключевых сцен
С 1810 по 1840 год самыми известными шекспировскими выступлениями в Соединенных Штатах стали гастроли ведущих лондонских актеров, в том числе Джордж Фредерик Кук , Юниус Брут Бут , Эдмунд Кин , Уильям Чарльз Макриди и Чарльз Кембл . Из них, Бут остался, чтобы сделать свою карьеру в Штатах, отцом самого известного нации актера, Джона Уилкса Бута (который позже убил Авраама Линкольна ) и его самого известного Гамлета, Эдвина Бута . [160] Гамлет Эдвина Бута в театре Пятой авенюв 1875 году был описан как «... темный, печальный, мечтательный, загадочный герой стихотворения ... [действовал] идеально, насколько это возможно, от плоскости реальной жизни». [161] [162] Бут играл Гамлета в течение 100 ночей в сезоне 1864/5 в театре Зимнего сада , открывая эпоху давнего Шекспира в Америке. [162]
В Соединенном Королевстве актеры-руководители викторианской эпохи (в том числе Кин, Сэмюэл Фелпс , Макриди и Генри Ирвинг ) организовали Шекспира великим образом, с продуманными пейзажами и костюмами. [163] Тенденция актеров-менеджеров подчеркивать важность их собственного центрального характера не всегда соответствовала одобрению критиков. Джордж Бернард Шоу «похвала s для Johnston Forbes-Robertson » производительность s содержит Sideswipe в Ирвинг: «История игры была совершенно понятной, и вполне принял к себе внимание аудитории офф главного актера в моменты Что это. Лицей приходит к?» [с]
В Лондоне Эдмунд Кин был первым Гамлетом, который отказался от королевского наряда, обычно связанного с ролью в пользу простого костюма, и, как говорят, он удивил своих зрителей, сыграв Гамлета как серьезный и интроспективный. [165] В резком контрасте с более ранним богатством, 1881 год производства Уильяма Поэля в тексте Q1 была ранней попыткой восстановить аскетизм елизаветинского театра; его единственным фоном был набор красных занавесок. [50] [166] Сара Бернхардтсыграл принца в своем популярном 1899 году в Лондоне. В отличие от «женоподобного» представления о центральном персонаже, который обычно сопровождал женское литье, она описала ее характер как «мужественный и решительный, но тем не менее вдумчивый ...» [он] думает, прежде чем он действует, признак большой силы и великая духовная сила ». [т]
Во Франции Чарльз Кембл инициировал энтузиазм к Шекспиру; и ведущие члены романтического движения, такие как Виктор Гюго и Александр Дюма, увидели свое представление о Гамлете в 1827 году в Париже , особенно восхищаясь безумием Офелии Харриет Смитсон . [168] В Германии Гамлет стал настолько ассимилирован к середине 19 века, что Фердинанд Фрейлиграт заявил, что «Германия - Гамлет». [169] С 1850-х годов традиция парского театра в Индии превратила Гамлета в народные спектакли, добавив десятки песен. [170]
20 век [ редактировать ]
Помимо некоторых визитов в западную труппу 19-го века первым профессиональным выступлением «Гамлета» в Японии стала адаптация Тотиджир Каваками 1903 года « Шимпа» («новый школьный театр»). [171] Tsubouchi Shōyō перевел Гамлета и произвел спектакль в 1911 году, который смешивал Shingeki («новая драма») и стили Kabuki . [171] Этот гибридный жанр достиг своего пика в Гамлете 1955 года Цунари Фукуда . [171] В 1998 году Юкио Нинагава выпустил знаменитую версию « Гамлета» в стиле Nōтеатр, который он взял в Лондон. [172]
Константин Станиславский и Эдвард Гордон Крейг - два из самых влиятельных театральных деятелей 20-го века - сотрудничали с семантической постановкой Московского художественного театра 1911-12 . [u] Хотя Крейг предпочитал стилизованную абстракцию, Станиславский, вооруженный своей «системой», исследовал психологическую мотивацию. [174] Крейг задумал пьесу как символическую монодраму , предлагая видение, похожее на мечту, как видно только глазами Гамлета. [v] Это было наиболее очевидно в постановке первой судебной сцены. [w] [x]Самый известный аспект производства - использование Крейгом больших абстрактных экранов, которые изменяли размер и форму актерской зоны для каждой сцены, представляя состояние сознания персонажа пространственно или визуализируя драматургическую прогрессию. [180] Производство привлекло восторженное и беспрецедентное внимание всего мира для театра и разместило его «на культурной карте для Западной Европы». [181] [182]
Гамлет часто играет с современным политическим подтекстом. Произведение Леопольда Джеснера 1926 года в берлинском Staatstheater изображало суд Клавдия в качестве пародии на коррумпированный и заискивающий суд Кайзера Вильгельма . [183] В Польше количество постановок Гамлета, как правило, возрастало в периоды политических волнений, поскольку его политические темы (предполагаемые преступления, перевороты, наблюдения) могут использоваться для комментариев о современной ситуации. [184] Точно так же чешские режиссеры использовали пьесу во времена оккупации: театр 1941 Виноградыпроизводство »с особой осторожностью подчеркивала беспомощную ситуацию интеллектуала, пытающегося выстоять в безжалостной обстановке». [185] [186] В Китае выступления Гамлета часто имеют политическое значение: 1916 год У Узуэри «Узурпатор государственной власти» , смесь Гамлета и Макбета , был нападением на попытку Юань Шикай свергнуть республику. [187] В 1942 году Цзяо Юйин руководил игрой в конфуцианском храме провинции Сычуань , куда правительство отступило от наступающего японца. [187] Вскоре после крахапротесты на площади Тяньаньмэнь , Лин Чжаохуа поставил Гамлет 1990 года, в котором принц был обычным человеком, которого пытали потере смысла. В этой постановке актеры, играющие Гамлета, Клавдия и Полония, обменялись ролями в критические моменты спектакля, включая момент смерти Клавдия, после чего актер, в основном связанный с Гамлетом, упал на землю. [187]
Миньон Невада как Офелия, 1910
Известные постановки в Лондоне и Нью-Йорке включают в себя продукцию Бэрримора 1925 года на Haymarket ; это повлияло на последующие выступления Джона Гильгуда и Лоуренса Оливье . [188] [189] Гильгуд сыграл центральную роль много раз: в его 1936 году нью-йоркское производство побежало на 132 спектакля, что привело к тому, что он был «лучшим переводчиком роли с Бэрримора». [190] Хотя «потомство относилось к Морису Эвансу менее любезно», в течение 1930-х и 1940-х годов многие его считали ведущим интерпретатором Шекспира в Соединенных Штатах, а в сезоне 1938/9 он представил первый незамужний Гамлет Бродвея , и полтора часа.[191] Эванс позже исполнил очень усеченную версию пьесы, которую он играл в южнотихоокеанских зонах войны во время Второй мировой войны, что сделало принца более решительным. Эта постановка, известная как «GI Hamlet», была выпущена на Бродвее на 131 спектакле в 1945/46 году. [192] Выступление Оливера 1937 года в The Old Vic было популярным среди зрителей, но не с критиками, а Джеймс Агат написал в знаменитом обзоре The Sunday Times : «Мистер Оливье плохо говорит о поэзии, он вообще не говорит об этом. ». [193] В 1937 году Тайрон Гатри руководил спектаклем в Эльсиноре, Дания, с Лоуренсом Оливье в роли Гамлета и Вивьен Ли в роли Офелии.
В 1963 году Оливье руководил Питером О'Тулом в роли Гамлета в инаугурационном исполнении вновь созданного Национального театра ; критики нашли резонанс между Гамлетом О'Тола и героем Джона Осборна , Джимми Портером, из « Взгляд назад в гневе» . [194] [195]
Ричард Бертон получил третью номинацию на премию Тони, когда в 1964 году он сыграл свой второй «Гамлет», первый в своем роде под руководством Джона Гильгуда, в постановке, в которой хранится рекорд по самой продолжительной игре в истории Бродвея (137 выступлений). Спектакль был поставлен на голом этапе, задуманный, чтобы выглядеть как генеральная репетиция, с Бертоном в черном свитере с V-образным вырезом, а сам Гильгуд записал запись голоса для призрак (который появился как надвигающаяся тень). Он был увековечен как по записи, так и по фильму, который играл в американских театрах в течение недели в 1964 году, а также был предметом книг, написанных актерами Уильяма Редфилда и Ричарда Стерна.
Другие нью-йоркские портреты заметки Гамлета относятся к Ральфу Файнсу в 1995 году (за что он выиграл премию Тони за лучшую мужскую роль), которая проходила с первого превью до заключительной ночи в общей сложности на сто выступлений. О «Фенне» Гамлет Винсент Канби написал в «Нью-Йорк таймс», что это «... не для литературных сыщиков и ученых Шекспира. Он уважает пьесу, но не дает никаких новых материалов для тайных дискуссий о том, что все это значит. это умный, красиво читать ...» [196] Стейси Кич играл роль с только звезды на Джозеф Папп «s Delacorte театра в начале 70 - х годов, сКороль Дьюхерста Гертруда, Короля Джеймса Эрла Джонса , Полониуса Барнарда Хьюза , Лаэрта Сэма Уотерстона и Осрила Рауля Джули . Сэм Уотерстон позже сыграл свою роль в Delacorte для Нью-Йоркского Шекспировского фестиваля , и шоу было передано в Театр Вивиан Бомон в 1975 году (Стивен Ланг сыграл Бернардо и другие роли). Стивен Лэнг «s Гамлет для Roundabout Theater Company в 1992 году получил смешанные отзывы [197] [198] и побежал за шестьдесят один выступлений. Дэвид Уорнерсыграл роль в Королевском театре Шекспира в 1965 году. Уильям Херт (в Circle Rep Off-Broadway, незабываемо исполняющий «Быть или не быть», лежа на полу), Джон Войт в Рутгерсе и Кристофер Уокен (яростно) на Stratford CT все сыграли свою роль, как и Диана Венора в Общественном театре. Off Broadway , компания Riverside Shakespeare установила неразрезанный первый folio Hamlet в 1978 году в Колумбийском университете с временем игры менее трех часов. [199] Фактически, Гамлетявляется самой производимой пьесой Шекспира в истории театра в Нью-Йорке, с шестьюдесятью четырьмя записанными постановками на Бродвее и невыразимым номером Off Broadway . [у]
Ян Чарльон исполнил Гамлет с 9 октября по 13 ноября 1989 года в постановке Ричарда Эйра в Театре Оливье , заменив Дэниела Дей-Льюиса , который отказался от производства. Серьезно больной от СПИДа в то время, Чарльон умер через восемь недель после своего последнего выступления. Член-актер и друг, сэр Ян МакКеллен , сказал, что Чарльон так хорошо играл в Гамлета, как будто он все время репетировал эту роль; Маккеллен назвал его «идеальным Гамлетом». [200] [201] Спектакль получил и другие важные награды, некоторые критики вторят МакКеллену, назвав его окончательным выступлением Гамлета. [202]
21-го века [ править ]
Бенедикт Камбербэтч начал играть в Гамлете в театре Барбикана, начиная с августа 2015 года.
Гамлет продолжает регулярно организовываться, а ведущие роли играют такие актеры, как Симон Рассел Бил , Бен Вишо , Дэвид Теннант , Анжела Винклер , Сэмюэл Уэст , Кристофер Экклстон , Максин Пике , Рори Киннер , Оскар Исаак , Кристиан Камарго и Эндрю Скотт . [203] [204] [205] [206]
В мае 2009 года Гамлет открылся с Джудом Лоу в главной роли в сезоне Уорд-Стейшн Донмар в Уиндхэмском театре . Производство официально открылось 3 июня и продлилось до 22 августа 2009 года. [207] [208] Дальнейшее производство пьесы проходило в замке Эльсиноре в Дании с 25 по 30 августа 2009 года. [209] Гамлет Джуд Лоу затем перебрался на Бродвей , и продержался 12 недель в театре Broadhurst в Нью-Йорке. [210] [211]
В 2013 году американский актер Пол Джаматти завоевал признание критиков за свою работу на сцене в главной роли Гамлета , выполненного в современном платье , в репертуарный театр Йельском , в Йельском университете в Нью - Хейвене, штат Коннектикут . [212]
Театр Глобус Лондона инициировал проект в 2014 году для выполнения Гамлета в каждой стране в мире в течение двух лет. Под названием Globe to Globe Hamlet он начал свой тур 23 апреля 2014 года, в 450-летие со дня рождения Шекспира. По состоянию на 23 февраля 2016 года проект осуществлялся в 170 странах. [213]
Бенедикт Камбербэтт сыграл свою роль в 12-ти недельном спектакле в постановке в театре Барбикана , который открылся 25 августа 2015 года. Эта пьеса была выпущена Соней Фридман и режиссером Линдзи Тернером с постановкой Эс Девлина . Он назывался «самым востребованным театральным постановкой всех времен» и распродавался через семь часов после того, как билеты поступили в продажу 11 августа 2014 года, более чем за год до начала игры. [214] [215]
Было объявлено, что Том Хиддлстон сыграет свою роль в течение трех недель в театре Vanbrugh , который откроется 1 сентября 2017 года и будет направлен Кеннетом Бранахом . [216]
Кино и телевидение [ править ]
Основная статья: Гамлет на экране
Самый ранний экран успеха Гамлета была Сара Бернар «s пять-минутный фильм по фехтованию сцены, [г] , который был произведен в 1900 году фильм был первой попыткой сочетать звук и кино , музыка и слова были записаны на грампластинки, чтобы играть вместе с фильмом. [218] Тихие версии были выпущены в 1907, 1908, 1910, 1913, 1917 и 1920 годах. [218] В фильме 1921 года Гамлет , датская актриса Аста Нильсен сыграла роль Гамлета в роли женщины, которая проводит свою жизнь под видом мужчины , [218]
В 1942 году Эрнст Любич направил фильм « Быть или не быть» . История - это комедия о труппе польских актеров в нацистскую эпоху. Ключевая сюжетная точка вращается вокруг знаменитого монолога. История была переделана в 1983 году в фильме, в главной роли (и продюсере) Мела Брукса .
Лоуренс Оливье в 1948 году мрачный черно-белый Гамлет выиграл лучший фильм и лучший актер Оскар , и до 2017 года по- прежнему остается единственным фильмом Шекспира, который сделал это. Его толкование подчеркивало эдиповы обертоны пьесы и бросило 28-летнюю Эйлин Херли в качестве матери Гамлета, напротив самого себя, в 41 году, как Гамлет. [219]
В 1953 году актер Джек Мэннинг исполнил пьесу в 15-минутных сегментах в течение двух недель в недолго поздней вечерней серии Monomrama DuMont . Критик Нью-Йорк Таймс Джек Гулд похвалил работу Маннинга как Гамлета. [220]
Известные шекспировские режиссеры сэра Джона Гильгуда , сэра Лоуренса Оливье и сэра Кеннета Брана считают окончательное исполнение пьесы [221], как советский фильм 1962 года ( русский язык : Гамлет ) на основе перевода Бориса Пастернака и режиссера Григория Козинцева , со счетом Дмитрия Шостаковича . [222] Иннокентий Смоктуновский был исполнен роль Гамлета.
Джон Гильгуд направил Ричарда Бертона в постановку Бродвея в театре Лунт- Фонтанн в 1964-5, самом длинном Гамлете в США на сегодняшний день. Живой фильм о производстве был создан с использованием «Electronovision», метода записи живого выступления с несколькими видеокамерами и преобразования изображения в фильм. [223] Эйлин Херли повторила свою роль из фильма Оливье в роли Королевы, и голос Гильгуда был услышан как призрак. Производство Gielgud / Burton было также записано в полном объеме и выпущено на LP Columbia Masterworks .
Сара Бернхардт, как Гамлет, с черепом Йорика (фотограф: Джеймс Лафайет , 1885-1900).
Первым « Гамлетом» был фильм 1969 года режиссера Тони Ричардсона с Николом Уильямсоном в роли Гамлета и Марианны Фейтфул как Офелия.
В 1990 году Франко Дзеффирелли , чьи фильмы Шекспира были описаны как «чувственный, а не церебральный», [224] бросили Мела Гибсона, известного знаменитым фильмами « Безумный Макс» и « Смертельное оружие», в главной роли его версии 1990 года ; Гленн Клоуз, затем знаменитый как психотическая «другая женщина» в « Фатальной аттракции», сыграл Гертруду, [225] и Поль Скофилд, сыграл отца Гамлета.
В отличие от Zeffirelli, чей Гамлет был сильно разрезан, Кеннет Бранаг адаптировал, режиссировал и снялся в версии 1996 года, содержащей каждое слово пьесы Шекспира, объединяя материал из текстов F1 и Q2. Браманский Гамлет длится чуть больше четырех часов. [226] Branagh установил фильм с костюмами и мебелью конца 19-го века, производство во многом напоминало русский роман того времени; [227] и Дворец Бленхейм , построенный в начале 18 века, стал замком Эльсиноре во внешних сценах. Фильм структурирован как эпос и часто использует воспоминаниячтобы подчеркнуть элементы, не указанные в пьесе: сексуальные отношения Гамлета с Офелией Кейт Уинслет , например, или его привязанность к детству для Йорика (в исполнении Кен Додда ). [228]
В 2000 году Алмерейда «s Гамлет установить историю в современном Манхэттене , с Этан Хоук играет Гамлета в качестве студента фильма. Клавдий (играет Кайл МакЛахлан ) стал генеральным директором «Датской корпорации», взяв на себя компанию, убив своего брата. [229]
В эпизоде « Симпсоны 2002 года » « Сказки из общественного достояния » показан пересказ пьесы.
Также было несколько фильмов, которые перенести общую сюжетную линию Гамлета или его элементы в другие настройки. Также было много фильмов, которые включали в себя спектакли из « Гамлета» в виде пьесы в фильме.
Этап pastiches [ редактировать ]
Были разные «производные работы» Гамлета, которые переписывают историю с точки зрения других персонажей или переносят историю в новую обстановку или действуют как продолжение или приквел к Гамлету . Этот раздел ограничен теми, которые написаны для сцены.
Самая известная игра Тома Стоппарда 1966 года - Розенкранц и Гильденстерн Мертвые , которые пересказывают многие события этой истории с точки зрения персонажей Розенкранца и Гильденштерна и дают им свою предысторию. Несколько раз с 1995 года американский Шекспировский центр смонтировал репертуар, в который вошли как Гамлет, так и Розенкранц и Гильденстерн , с теми же актерами, выполняющими одни и те же роли в каждом; в сезонах 2001 и 2009 гг. две пьесы были «направлены, спроектированы и репетированы вместе, чтобы максимально использовать общие сцены и ситуации». [230]
WS Gilbert написал короткую комическую пьесу под названием Rosencrantz и Guildenstern , в пьесе Гамлета представлен как трагедия, написанная Клавдием, в юности которого он очень смущен. Через хаос, вызванный постановкой Гамлета, Гильденстерн помогает Розенкранцу соперничать с Гамлетом, чтобы сделать Офелию своей невестой. [231]
Ли Blessing «s Fortinbras является комичным продолжением Гамлета , в котором все умершие персонажи возвращаются призраками. « Нью-Йорк таймс» просмотрела пьесу, заявив, что это «чуть больше, чем расширенный комедийный эскиз, лишенный сложной и лингвистической сложности Розенкранца и Гильденштерна Тома Стоппарда . Fortinbras работает на гораздо менее амбициозном плане, но это разрывающая пряжа и предлагает Киту Реддину роль, в которой он может совершить комический хаос ». [197]
Каридад Svich «s 12 Ophelias (игра с разбитыми песнями) включает в себя элементы истории Гамлета , но фокусируется на Офелии. В пьесе Свича Офелия воскресает и поднимается из пула воды после ее смерти в Гамлете . Игра представляет собой серию сцен и песен, и она была впервые организована в общественном бассейне в Бруклине. [232]
« Виттенберг» Дэвида Давалоса является «трагически-комично-историческим» приквелом к Гамлету, в котором изображен датский принц в качестве студента в Виттенбергском университете (ныне известный как Университет Галле-Виттенберга ), где он разрывается между противоречивыми учениями своих наставников Джон Фауст и Мартин Лютер . « Нью-Йорк таймс» проанализировала пьесу, сказав: «Г-н Давалос сформировал комедию из кампуса из этой маловероятной конвергенции» [233] и Nytheatre.com 'что драматург «представил себе увлекательную альтернативную реальность, и вполне возможно, учитывая, что вымышленный Гамлет рассказывает историю, которая будет информировать о роли будущего». [234]
Mad Boy Chronicle от канадского драматурга Майкла О'Брайена - темная комедия, свободно основанная на Гамлете , установленная в Дании Викинга в 999 году н.э. [235]
Примечания и ссылки [ редактировать ]
Примечания [ править ]
^ Перейти вверх: a b Сцена могилы в Гамлете 5.1.1-205. [7]
Прыгать ^ В своей книге 1936 года«Проблема Гамлета: решение»Эндрю Кэрнкросс утверждал, чтоГамлет,упомянутый в 1589 году, был написан Шекспиром; [17] Питер Александр, [18] Эрик Сэмс [19] и совсем недавноГарольд Блум [20] [21] согласились. Однако Гарольд Дженкинс, редактор второй серии пьес Ардена, считает, что нет оснований думать, что Ур-Гамлет - ранняя работа Шекспира, которую он затем переписал. [22]
Прыжок ^ Полоний был близок к латинскому названиюРоберта Пуллена, основателя Оксфордского университета, и Рейнальдо слишком близко к безопасности дляДжона Рейнольдса, президентаКолледжа Корпус-Кристи. [33]
Jump up ^ MacCary предлагает 1599 или 1600; [34] Джеймс Шапиро предлагает в конце 1600 или начале 1601 года; [35] Уэллс и Тейлор предполагают, что пьеса была написана в 1600 году и пересмотрена позже; [36] Новый редактор Кембриджа располагается в середине 1601 года; [37] Редактор новой серии New Swan Shakespeare согласен с 1601; [38] Томпсон и Тейлор, ориентировочно («в соответствии с тем, насколько лучше убеждены Дженкинсом или Хонигманом»), предложите терминальный запрос весны 1601 или когда-нибудь в 1600 году. [39]
Прыгайте ^ Весь разговор между Rozencrantz, Гильденстерн и Гамлетаповоду вылета Туринг игроков из города наГамлета F12.2.324-360. [43]
Подпрыгните ^ Арден ШекспирТретья серия опубликовала Q2, с приложениями, в их первом томе, [54] и F1 и Q1 тексты в их втором томе. [55] RSC Шекспираявляется F1текст с дополнительными Q2 пассажей в приложении. [56] Новый Кембриджский Шекспирсерия начала публиковать отдельные объемы для отдельных версий квартокоторые существуют пьесы Шекспира. [57]
Jump up ^ Также используется в Lost's Labor's Lost и Dream's Dream's Dream . [80]
Jump up ^ Это сравнивается с примерно двумя-тремя часами для типичной игры Elizajacobean. [82]
^ Перейти вверх: a b «Сцена пениса » - Гамлет 3.1.87-160. [87]
Прыжок вверх ^ Эта интерпретация широко распространена, [89], но ее бросили вызов, среди прочих, Гарольд Дженкинс. [90] Он находит доказательства того, что прецедент для этой интерпретации является недостаточным и неубедительным, и считает, что буквальное толкование лучше подходит для драматического контекста. [90]
Прыгай ^ ВНовом Завете, см. Римлянам 12:19: «« Месть моя, я воздам »говорит Господь».
Перейти вверх ^ См. Статьи оРеформации в Дании - Норвегии и ГольштейнеиДатской церкви.
Перейти вверх ^ «Стенд шкафа» - этоГамлет3.4. [109]
Jump up ^ «Среди некоторых феминистских критиков есть недавняя мода« Будьте добры к Гертруде »... [122]
Перейти вверх ^ Гамлетимеет 208 цитат в Оксфордском словаре котировок ; он занимает 10 из 85 страниц, посвященных Шекспиру в «Знакомых предложениях» Бартлетта 1986 года (14-е изд 1968) . Примеры списков величайших книг смHarvard Classics,замечательные книги,замечательные книги западного мира,Гарольд Блум«sThe Western Canon,Колледж список СентДжонс чтенияиColumbia College Основной учебный план.
Прыжок вверх ^ Хаттауэй утверждает, что «Ричард Бербадж ... сыграл Иеронимо, а также Ричарда III, но затем был первым Гамлетом, Лиром и Отелло» [138], а Томсон утверждает, что личность Гамлета как Бурбаге построена вдраматургиинескольких моменты игры: «мы будем глубоко ошибочно относиться к позиции, если не узнаем, что, хотя это Гамлет говоритоземлянках, это также Burbage разговариваетсземлянами». [139] См. Также Томсон на бороде первого игрока. [140]
Перейти вверх ^ Самуил Пеписзаписывает свое восхищение новизнойГамлета«сделано со сценами». [150]
Прыжок ^ Письмо сэру Уильяму Яну, 10 января 1773 года, цитируется Угловом. [153]
Прыжок вверх ^ Джордж Бернард Шоув «Обзор субботы» 2 октября 1897 года. [164]
Прыгай ^ Сара Бернхардт, в письме в лондонскую « Дейли телеграф» . [167]
Перейти вверх ^ Более подробно об этом производстве см. В статье опродукции MATM . Крейг иСтаниславскийначали планировать производство в 1908 году, но из-за серьезной болезни Станиславского это было отложено до декабря 1911 года. [173]
Прыжок вверх ^ В отношении Крейга ксимволизму,русскому символизмуи его принципаммонодрамы,в частности, см. Taxidou; [175] о предложениях Крейга, см. Иннес; [176] о центральности главного героя и его отражении «авторского Я», см. Taxidou [177] и Innes. [176]
Перейти вверх ^ Первая сцена суда -Гамлет1.2.1-128. [178]
Прыжок вверх ^ Ярко освещенная золотая пирамида произошла от трона Клавдия, представляяфеодальную иерархию, создавая иллюзию единой единой массы тел. В темноте, в темном переднем плане, отделенноммарлей, Гамлет лежал, как будто мечтал. На выходе из Клавдия фигуры остались, но марля была ослаблена, так что они, казалось, растворились, как будто мысли Гамлета превратились в другие места. Для этого эффекта сцена получилаовацию, которая была неслыханной вMAT. [179]
Jump up ^ Согласно базеданных Бродвея дляИнтернета Ромео и Джульетта - вторая по значимости пьеса Шекспира на Бродвее с тридцатью четырьмя различными постановками, за которой следует двенадцатая ночь с тридцатью.
Перейти вверх ^ «Фехтовальная сцена» -Гамлет5.2.203-387. [217]
Ссылки [ редактировать ]
Все ссылки на Гамлет , если не указано иное, взяты из Арден Шекспира Q2. [54] В своей системе ссылок 3.1.55 означает действие 3, сцена 1, строка 55. Ссылки на первый квартет и первый фолио отмечены соответственно Гамлетом Q1 и Гамлетом F1 и взяты из Гамлета Ардена Шекспира : тексты 1603 и 1623 . [55] Их система ссылок для Q1 не имеет разрывов действий, поэтому 7.115 означает сцену 7, строка 115.
Перейти вверх ^ Thompson & Taylor 2006a, p. 74.
^ Перейти вверх: a b Taylor 2002 , p. 18.
Перейти вверх ^ Crystal & Crystal 2005, p. 66.
Перейти вверх ^ Thompson & Taylor 2006a, p. 17.
Перейти вверх ^ Гамлет1.4.
Перейти вверх ^ Trilling 2009, p. 8.
Перейти вверх ^ Гамлет5.1.1-205
Перейти вверх ^ Saxo & Hansen 1983, стр. 36-7.
Перейти вверх ^ Saxo & Hansen 1983, с. 16-25.
Прыжок вверх ^ Saxo & Hansen 1983, стр. 5-15.
Прыжок вверх ^ Saxo & Hansen 1983, стр. 1-5.
Прыжок вверх ^ Saxo & Hansen 1983, стр. 25-37.
Перейти вверх ^ Эдвардс 1985, с. 1-2.
Прыжок вверх ^ Saxo & Hansen 1983, стр. 66-7.
Jump up ^ Jenkins 1982, pp. 82-5.
Прыжок вверх ^ Saxo & Hansen 1983, p. 67.
Перейти вверх ^ Кэрнкросс 1975.
Перейти вверх ^ Александр 1964.
Перейти вверх ^ Джексон 1991, p. 267.
Jump up ^ Bloom 2001, pp. Xiii, 383.
Перейти вверх ^ Bloom 2003, p. 154.
Прыжок вверх ^ Jenkins 1982, p. 84 n4.
Прыжок вверх ^ Saxo & Hansen 1983, стр. 66-8.
Прыжок вверх ^ Saxo & Hansen 1983, p. 6.
Перейти вверх ^ Greenblatt 2004a, p. 311.
Перейти вверх ^ Greenblatt 2004b.
Перейти вверх ^ Chambers 1930, p. 418.
Прыжок вверх ^ Wilson 1932, p. 104.
Перейти вверх ^ Rowse 1963, p. 323.
Перейти вверх ^ Winstanley 1977, p. 114.
Перейти вверх ^ Cecil 2012.
Прыжок вверх ^ Jenkins 1982, p. 35.
Прыжок вверх ^ Hibbard 1987, стр. 74-5.
Перейти вверх ^ MacCary 1998, p. 13.
Перейти вверх ^ Шапиро 2005, стр. 341.
Прыжок вверх ^ Wells & Taylor 1988, p. 653.
Перейти вверх ^ Эдвардс 1985, стр. 8.
^ Перейти вверх: a b c Lott 1970 , p. XLVI.
Перейти вверх ^ Thompson & Taylor 2006a, p. 58-9.
Перейти вверх ^ MacCary 1998, стр. 12-13.
Перейти вверх ^ Эдвардс 1985, стр. 5-6.
Перейти вверх ^ Гамлет F12.2.337.
Перейти вверх ^ Гамлет F12.2.324-360
Перейти вверх ^ Дункан-Джонс, 2001, с. 143-9.
Перейти вверх ^ Эдвардс 1985, стр. 5.
Перейти вверх ^ Хаттавей 1987, стр. 13-20.
Перейти вверх ^ Chambers 1923b, стр. 486-7.
Перейти вверх ^ Halliday 1964, стр. 204-5.
Перейти вверх ^ Thompson & Taylor 2006a, p. 465.
^ Перейти вверх: a b Halliday 1964 , p. 204.
^ Перейти вверх: a b Thompson & Taylor 2006a , p. 78.
Прыжок вверх ^ Hibbard 1987, стр. 22-3.
Прыжок вверх ^ Hattaway 1987, p. 16.
^ Перейти вверх: a b Thompson & Taylor 2006a .
^ Перейти вверх: a b Thompson & Taylor 2006b .
Перейти вверх ^ Bate & Rasmussen 2007, p. 1923.
^ Перейти к: a b Irace 1998 .
Перейти вверх ^ Burrow 2002.
Перейти вверх ^ Гамлета3.4 и 4.1.
Перейти вверх ^ Thompson & Taylor 2006a, стр. 543-52.
Прыжок вверх ^ Jenkins 1982, p. 14.
Перейти вверх ^ Гамлет Q114.
Перейти вверх ^ Irace 1998, с. 1-34.
Перейти вверх ^ Джексон 1986, p. 171.
Перейти вверх ^ Thompson & Taylor 2006a, стр. 85-6.
Перейти вверх ^ Thompson & Taylor 2006b, стр. 36-9.
Перейти вверх ^ Thompson & Taylor 2006a, стр. 18-19.
Перейти вверх ^ Bate & Rasmussen 2008, p. 11.
Перейти вверх ^ Crowl 2014, стр. 5-6.
Перейти вверх ^ Wofford 1994.
Перейти вверх ^ Кирш 1969.
Прыжок вверх ^ Vickers 1974a, p. 447.
Прыжок вверх ^ Vickers 1974b, p. 92.
Перейти вверх ^ Wofford 1994, p. 184-5.
Перейти вверх ^ Vickers 1974c, p. 5.
Перейти вверх ^ Wofford 1994, p. 185.
^ Перейти к: a b Wofford 1994 , p. 186.
Прыжок вверх ^ Rosenberg 1992, p. 179.
Перейти вверх ^ MacCary 1998, стр. 67-72, 84.
Перейти вверх ^ Kermode 2000, p. 256.
Перейти вверх ^ Эванс 1974.
Перейти вверх ^ Hirrel 2010.
Перейти вверх ^ MacCary 1998, стр. 84-5.
Перейти вверх ^ Гамлет3.1.63-64.
Перейти вверх ^ Гамлет1.2.85-86.
Перейти вверх ^ MacCary 1998, стр. 89-90.
Перейти вверх ^ Гамлет3.1.87-160
Перейти вверх ^ OED 2005.
^ Перейти вверх: a b Kiernan 2007 , p. 34.
^ Перейти к: a b Jenkins 1982 , с. 493-5.
Перейти вверх ^ Гамлет2.1.63-65.
Перейти вверх ^ Гамлет3.1.151.
Перейти вверх ^ Гамлет3.1.154.
Перейти вверх ^ MacCary 1998, с. 87-8.
Перейти вверх ^ MacCary 1998, с. 91-3.
Перейти вверх ^ MacCary 1998, стр. 37-8.
Перейти вверх ^ MacCary 1998, p. 38.
Перейти вверх ^ Гамлет F12.2.247-248.
Перейти вверх ^ MacCary 1998, стр. 47-8.
Перейти вверх ^ Гамлет3.1.55-87.
^ Перейти к: a b MacCary 1998 , p. 49.
Jump up ^ Knowles 1999, pp. 1049, 1052-3.
Перейти вверх ^ Thompson & Taylor 2006a, стр. 73-4.
^ Перейти вверх: a b c Фрейд 1900 , с. 367-8.
^ Перейти к: a b c d e Britton 1995 , pp. 207-11.
Jump up ^ Morrison 1997, pp. 4, 129-30.
Перейти вверх ^ Cotsell 2005, p. 191.
Перейти вверх ^ Джонс 1910.
Перейти вверх ^ Гамлет3.4.
Jump up ^ MacCary 1998, pp. 104-7, 113-16.
Перейти вверх ^ de Grazia 2007, стр. 168-70.
Прыжок вверх ^ Smallwood 2002, p. 102.
^ Перейти вверх: a b Bloom & Foster 2008 , p. ХII.
Перейти вверх ^ Ротман 2013.
Перейти вверх ^ Gontar 2013.
Перейти вверх ^ Гамлет4.5.
Перейти вверх ^ Wofford 1994, pp. 199-202.
Перейти вверх ^ Howard 2003, стр. 411-15.
Перейти вверх ^ Heilbrun 1957.
Jump up ^ Bloom 2003, стр. 58-9.
Перейти вверх ^ Thompson 2001, p. 4.
Перейти вверх ^ Bloom 2003.
Перейти вверх ^ Showalter 1985.
Перейти вверх ^ Bloom 2003, p. 57.
Перейти вверх ^ MacCary 1998, стр. 111-13.
Перейти вверх ^ Осборн 2007, стр. 114-33.
Перейти вверх ^ Kerrigan 1996, p. 122.
Перейти вверх ^ Warren 2016, p. 367.
Перейти вверх ^ Warren 2016, p. 379.
^ Перейти вверх: a b c d e Thompson & Taylor 2006a , pp. 123-6.
Перейти вверх ^ Welsh 2001, p. 131.
^ Перейти вверх: a b Thompson & Taylor 2006a , стр. 126-31.
Jump up ^ Novy 1994, pp. 62, 77-8.
Перейти вверх ^ Гамлет3.1.55-87.
Прыжок вверх ^ Braun 1982, p. 40.
Перейти вверх ^ Тейлор, 2002, с. 4.
Перейти вверх ^ Banham 1998, p. 141.
Прыжок вверх ^ Hattaway 1982, p. 91.
Прыжок вверх ^ Thomson 1983, p. 24.
Прыжок вверх ^ Thomson 1983, p. 110.
Перейти вверх ^ Тейлор, 2002, с. 13.
Jump up ^ Thompson & Taylor 2006a, стр. 53-5.
Перейти вверх ^ Chambers 1930, p. 334.
^ Перейти к: a b Dawson 2002 , p. 176.
Перейти вверх ^ Питчер и Woudhuysen 1969, p. 204.
Прыжок вверх ^ Hibbard 1987, p. 17.
Перейти вверх ^ Марсден 2002, стр. 21.
Перейти вверх ^ Holland 2007, p. 34.
Перейти вверх ^ Марсден 2002, с. 21-2.
Перейти вверх ^ Thompson & Taylor 1996, p. 57.
Прыжок вверх ^ Тейлор, 1989, с. 16.
Перейти вверх ^ Thompson & Taylor 2006a, стр. 98-9.
Прыжок вверх ^ Uglow 1977, p. 473.
Перейти вверх ^ Morrison 2002, p. 231.
Перейти вверх ^ Moody 2002, p. 41.
Перейти вверх ^ Moody 2002, p. 44.
Перейти вверх ^ Гей 2002, стр. 159.
Перейти вверх ^ Доусон 2002, стр. 185-7.
Перейти вверх ^ Моррисон 2002, стр. 232-3.
Перейти вверх ^ Моррисон 2002, стр. 235-7.
Перейти вверх ^ Зима 1875.
^ Перейти вверх: a b Morrison 2002 , p. 241.
Прыжок вверх ^ Schoch 2002, стр. 58-75.
Перейти вверх ^ Shaw 1961, p. 81.
Перейти вверх ^ Moody 2002, p. 54.
Перейти вверх ^ O'Connor 2002, p. 77.
Перейти вверх ^ Гей 2002, стр. 164.
Перейти вверх ^ Голландия 2002, стр. 203-5.
Прыжок вверх ^ Dawson 2002, p. 184.
Прыжок вверх ^ Dawson 2002, p. 188.
^ Перейти к: a b c Gillies et al. 2002 , pp. 259-62.
Прыжок вверх ^ Dawson 2002, p. 180.
Прыжок вверх ^ Benedetti 1999, стр. 188-211.
Прыжок вверх ^ Benedetti 1999, стр. 189, 195.
Перейти вверх ^ Taxidou 1998, стр. 38-41.
^ Перейти к: a b Innes 1983 , p. 153.
Jump up ^ Taxidou 1998, p. 181, 188.
Перейти вверх ^ Гамлет1.2.1-128.
Перейти вверх ^ Innes 1983, p. 152.
Jump up ^ Innes 1983, pp. 165-7.
Перейти вверх ^ Innes 1983, p. 172.
Перейти вверх ^ Innes 1983, стр. 140-75.
Перейти вверх ^ Hortmann 2002, p. 214.
Перейти вверх ^ Hortmann 2002, p. 223.
Перейти вверх ^ Burian 2004.
Перейти вверх ^ Hortmann 2002, стр. 224-5.
^ Перейти к: a b c Gillies et al. 2002 , с. 267-9.
Перейти вверх ^ Моррисон 2002, стр. 247-8.
Перейти вверх ^ Thompson & Taylor 2006a, p. 109.
Перейти вверх ^ Morrison 2002, p. 249.
Перейти вверх ^ Моррисон 2002, стр. 249-50.
Перейти вверх ^ Blum 1981, p. 307.
Перейти вверх ^ Tanich 1985.
Прыжок вверх ^ Smallwood 2002, p. 108.
Перейти вверх ^ Национальный театр и
Перейти вверх ^ Canby 1995.
^ Перейти вверх: a b Gussow 1992 .
Перейти вверх ^ Гернси и Сладкий 2000, p. 43.
Перейти вверх ^ Панагако 1978.
Перейти вверх ^ Маккеллен и др. 1990, p. 124.
Перейти вверх ^ Barratt 2005, p. 63.
Jump up ^ Davison 1999, pp. 170-82.
Перейти вверх ^ Биллингтон 2001.
Перейти вверх ^ Гарднер 2002.
Перейти вверх ^ Биллингтон 2008.
Перейти вверх ^ Браун 2016.
Перейти вверх ^ Шентон 2007.
Перейти вверх ^ Broadwayworld 2009.
Перейти вверх ^ Ежедневное зеркало 2009.
Перейти вверх ^ Закон 2009, 53:55.
Перейти вверх ^ Itzkoff 2009.
Перейти вверх ^ Прекрасное 2013.
Перейти вверх ^ Глобус к глобусу Гамлет и
Перейти вверх ^ Стюарт 2014.
Перейти вверх ^ Calia 2014.
Перейти вверх ^ Sulcas 2017.
Перейти вверх ^ Гамлет5.2.203-387.
^ Перейти вверх: a b c Brode 2001 , стр. 117-18.
Jump up ^ Davies 2000, p. 171.
Перейти вверх ^ Fox 2009.
Перейти вверх ^ Brennan nd
Перейти вверх ^ Гунтнер 2000, стр. 120-1.
Jump up ^ Brode 2001, pp. 125-7.
Перейти вверх ^ Cartmell 2000, p. 212.
Перейти вверх ^ Гунтнер 2000, стр. 121-2.
Перейти вверх ^ Crowl 2000, p. 232.
Перейти вверх ^ Starks 1999, p. 272.
Перейти вверх ^ Keyishian 2000, стр. 78-9.
Перейти вверх ^ Burnett 2003.
Перейти вверх ^ Уоррен и
Перейти вверх ^ Гилберт 1892, с. 349-66.
Перейти вверх ^ Шульц 2008.
Перейти вверх ^ Grode 2011.
Перейти вверх ^ Todoroff 2011.
Перейти вверх ^ Brandes 2001.
Источники [ править ]
Издания Гамлета [ редактировать ]
Бейт, Джонатан ; Расмуссен, Эрик, ред. (2007). Полное собрание сочинений . РСК Шекспир . Нью-Йорк: Королевская компания Шекспира . ISBN 0-679-64295-1 .
Бейт, Джонатан ; Расмуссен, Эрик, ред. (2008). Гамлет . РСК Шекспир . Королевская шекспировская компания . ISBN 978-0230217867 .
Эдвардс, Филипп, изд. (1985). Гамлет, принц Датский . Новый Кембридж Шекспир . Кембридж: Пресса Кембриджского университета . ISBN 978-0521293662 .
Эванс, Дж. Блакмор , изд. (1974). Риверсайд Шекспир . Риверсайд Шекспир . Houghton Mifflin для компании Riverside Shakespeare . ISBN 9780395044025 .
Hibbard, GR, ed. (1987). Гамлет . Классика Оксфорда в мире . Оксфорд: Оксфордский университет . ISBN 0-19-283416-9 .
Irace, Kathleen O., изд. (1998). Первый квартет Гамлета . Новый Кембридж Шекспир . Кембридж: Пресса Кембриджского университета . ISBN 0-521-65390-8 .
Дженкинс, Гарольд, изд. (1982). Гамлет . Арден Шекспир , вторая серия. Лондон: Метуэн . ISBN 1-903436-67-2 .
Лотт, Бернард, изд. (1970). Гамлет . Новый лебедь Шекспира , расширенная серия (Новое издание). Лондон: Лонгман . ISBN 0-582-52742-2 .
Томпсон, Энн; Тейлор, Нейл, ред. (2006). Гамлет . Арден Шекспир , третья серия. 1 . Лондон: Обучение Cengage . ISBN 1-904271-33-2 .
Томпсон, Энн; Тейлор, Нейл, ред. (2006). Гамлет: Тексты 1603 и 1623 гг . Арден Шекспир , третья серия. 2 . Лондон: Обучение Cengage . ISBN 1-904271-80-4 .
Уэллс, Стэнли; Тейлор, Гэри, ред. (1988). Полное собрание сочинений . Оксфордский Шекспир (Compact ed.). Оксфорд: Clarendon Press . ISBN 0-19-871190-5 .
Вторичные источники [ править ]
Александр, Петр (1964). Вступление Александра в Шекспира . Лондон: Коллинз . OCLC 257743100 .
Банхам, Мартин, изд. (1998). Кембриджское руководство по театру . Кембриджские гиды. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . ISBN 0-521-43437-8 .
Barratt, Mark (2005). Ян Маккеллен: Неофициальная биография . Богородицы . ISBN 978-1852272517 .
Бенедетти, Жан (1999) [1988]. Станиславский: «Жизнь и искусство» (пересмотренное издание). Лондон: Метуэн . ISBN 0-413-52520-1 .
Биллингтон, Майкл (4 мая 2001 года). « Гамлет - Королевский театр Шекспира, Стратфорд на Эйвоне» . Театр. Хранитель . Лондон.
Биллингтон, Майкл (6 августа 2008 г.). « Гамлет- Двор, Стратфорд-на-Эйвоне» . Театр. Хранитель . Лондон.
Блум, Гарольд (2001). Шекспир: Изобретение человека (Open Market ed.). Харлоу, Эссекс: Лонгман . ISBN 1-57322-751-X .
Блум, Гарольд (2003). Гамлет: Поэма Неограниченная . Эдинбург: Canongate . ISBN 1-84195-461-6 .
Блум, Гарольд ; Фостер, Бретт, ред. (2008). Гамлет . Шекспир Блума на протяжении веков. Литературная критика Блума. ISBN 9780791095928 .
Blum, Daniel C. (1981). Изобразительная история американского театра, 1860-1980 (5-е изд.). Crown Publishers . ISBN 978-0517542620 .
Брандес, Филипп (5 июля 2001 года). «Шлем викинга для Гамлета в сатирической сумасшедшей мальчике » . Лос-Анджелес Таймс . Получено 20 декабря 2017 года .
Браун, Эдвард (1982). Режиссер и сцена: от натурализма до Гротовского . Лондон: Метуэн . ISBN 978-0-413-46300-5 .
Бреннан, Сандра (nd). «Иннокентий Смоктуновский» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано с оригинала 18 февраля 2015 года . Проверено 29 мая 2010 года .
Бриттон, Селия (1995). «Структурные и постструктуралистские психоаналитические и марксистские теории». В Селдоне, Раман. От формализма до постструктурализма . Кембриджская история литературной критики. 8 . Кембридж: Пресса Кембриджского университета . ISBN 978-0-521-30013-1 .
Броде, Дуглас (2001). Шекспир в фильмах: от тихой эры до сегодняшнего дня . Нью-Йорк: книги Беркли Бульвар. ISBN 0-425-18176-6 .
«Кук, Эйр, Ли и еще присоединиться к Джуде Лоу в« Гранд-хамеле » . Бродвей . 4 февраля 2009 года . Проверено 18 февраля 2009 года .
Браун, Марк (1 апреля 2016 года). «Звезда Шерлока Эндрю Скотт сыграет Гамлета в новом британском производстве» . Театр. Хранитель . Лондон . Получено 22 июля 2016 года .
Burian, Jarka (2004) [1993]. «Гамлет в послевоенном чешском театре». В Кеннеди, Деннис . Иностранный Шекспир: современное исполнение (новое издание). Кембридж: Пресса Кембриджского университета . ISBN 0-521-61708-1 .
Бернетт, Марк Торнтон (2003). « » Для того, чтобы увидеть и услышать Материю «: проходная технологию в Алмерейде в Гамлете (2000)». Кинотеатр . 42 (3): 48-69. doi : 10.1353 / cj.2003.0007 . ISSN 1527-2087 . JSTOR 1225904 - через JSTOR . (Требуется подписка ( помощь )) .
Берроу, Колин (19 мая 2002 года). «Неужели настоящий Гамлет встанет?» , Проект Шекспира в Европе . Университет Базеля . Проверено 28 июня 2016 года .
Калия, Майкл (11 августа 2014 года). «Бенедикт Камбербэтч как« Гамлет »открывается в следующем году, а теперь продается» . Спикизи. The Wall Street Journal .
Канби, Винсент (3 мая 1995 года). «Ральф Файнс как мод Гамлет» . Нью-Йорк Таймс . Получено 21 июля 2016 года .
Кэрнкросс, Эндрю С. (1975) [1936]. Проблема Гамлета: решение (перепечатка). Норвуд, Пенсильвания: Норвудские издания. ISBN 0-88305-130-3 .
Cartmell, Дебора (2000). «Франко Дзеффирелли и Шекспир». В Джексоне, Рассел. Кембриджский компаньон к Шекспиру на кино . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . pp. 212-21. ISBN 0-521-63975-1 .
Сесил, Уильям (2012) [Впервые опубликовано в 1916 году]. «Десять заповедей» . В Крейке, Генри . Английская проза, подборки с критическими представлениями разных писателей и общее представление к каждому периоду; под редакцией Генри Крейка (онлайн-издание Bartleby.com ed.). Нью-Йорк: компания Макмиллан .
Chambers, EK (2009) [Впервые опубликовано 1923]. Элизабетская сцена . 1 . Нью-Йорк: издательство Оксфордского университета . ISBN 9780199567485 .
Chambers, EK (2009) [Впервые опубликовано 1923]. Элизабетская сцена . 3 . Нью-Йорк: издательство Оксфордского университета . ISBN 9780199567508 .
Chambers, EK (1930). Уильям Шекспир: исследование фактов и проблем . Оксфорд: Clarendon Press . ISBN 0-19-811774-4 .
Cotsell, Michael (2005). Театр травмы: американская модернистская драма и психологическая борьба за американский ум . Нью-Йорк: Питер Ланг . ISBN 978-0-8204-7466-3 .
Crowl, Samuel (2000). «Огромный реалист: Кеннет Брана». В Джексоне, Рассел. Кембриджский компаньон к Шекспиру на кино . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . С. 222-40. ISBN 0-521-63975-1 .
Crowl, Samuel (2014). Гамлет Шекспира: взаимосвязь между текстом и фильмом . Экранные адаптации. Арден Шекспир . ISBN 978-1-4725-3893-2 .
Кристалл, Дэвид; Кристалл, Бен (2005). Шекспировская сборная . Нью-Йорк: Пингвин . ISBN 0-14-051555-0 .
«Джуд Лоу сыграет Гамлета в« Замке Кронборг » . Ежедневное зеркало . 10 июля 2009 года . Получено 14 июля 2009 года .
Дэвис, Энтони (2000). «Шекспировские фильмы Лоуренса Оливье». В Джексоне, Рассел. Кембриджский компаньон к Шекспиру на кино . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . pp. 163-82. ISBN 0-521-63975-1 .
Дэвисон, Ричард Аллан (1999). «Готовность была все: Ян Чарльон и Гамлет Ричарда Эйра ». В Поттере, Лоис; Кинни, Артур Ф. Шекспир, Тексты и театры: Очерки в честь Джей Л. Халио . Ньюарк: Университет Делавэрской прессы . ISBN 9780874136999 .
Доусон, Энтони Б. (2002). «Международный шекспир». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара. Кембриджский компаньон к Шекспиру на сцене . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . pp. 174-93. ISBN 0-521-79711-X .
Дункан-Джонс, Кэтрин (2001). Нежный Шекспир: сцены из его жизни . Лондон: Арден Шекспир . ISBN 1-903436-26-5 .
Хорошо, Маршалл (10 апреля 2013 года). «Пол Джаматти в Гамлете » . На сцене. Сообщение Huffington Post . Получено 11 июля 2015 года .
Фокс, Маргалит (18 сентября 2009 г.). «Джек Мэннинг, персонаж, умирает в 93» . Театр. Нью-Йорк Таймс . Проверено 14 сентября 2013 года .
Фрейд, Зигмунд (1991) [1900]. Ричардс, Анжела, изд. Интерпретация сновидений . Библиотека Пингвина Фрейда. 4 . Переведено Стрэчи, Джеймс. Лондон: Пингвин . ISBN 0-14-013794-7 .
Гарднер, Лин (8 ноября 2002 года). « Hamlet -West Yorkshire Playhouse, Лидс» . Театр. Хранитель . Лондон.
Гей, Пенни (2002). «Женщины и шекспировская деятельность». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара. Кембриджский компаньон к Шекспиру на сцене . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . С. 155-73. ISBN 0-521-79711-X .
Гилберт, WS (1892). «Розенкранц и Гильденштерн». Foggerty's Fairy: и другие сказки . Лондон: Джордж Рутледж и сыновья . Получено 27 июня 2016 года .
Джиллис, Джон; Минами, Рюта; Ли, Руру; Trivedi, Poonam (2002). «Шекспир на этапах Азии». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара. Кембриджский компаньон к Шекспиру на сцене . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . С. 259-83. ISBN 0-521-79711-X .
«О проекте» . Globe to Globe Hamlet. Шекспировский глобус . nd . Получено 22 июля 2016 года .
Гонтар, Дэвид П. (2013). «Гамлет сделал просто». Гамлет сделал простые и другие эссе . Новый английский обзор прессы. ISBN 978-0985439491 .
де Гразия, Маргрета (2007). Гамлет без Гамлета . Кембридж: Пресса Кембриджского университета . ISBN 9780521690362 .
Гринблатт, Стивен (2004). Будет ли в мире: как Шекспир стал Шекспиром . Нью-Йорк: WW Norton & Co. ISBN 0-393-05057-2 .
Гринблатт, Стивен (21 октября 2004 года). «Смерть Хамнета и создание Гамлета» . Обзор книг в Нью-Йорке . Том 51 №. 16.
Гроде, Эрик (30 марта 2011 г.). «Dueling Mentors Бедвилль, Дизельный юный датчанин» . Театральные обзоры. Нью-Йорк Таймс . Получено 10 декабря 2011 года .
Гернси, Отис Л .; Сладкий, Джеффри , ред. (2000). Ежегодник Аплодисменты / Лучшая пьеса театра 1991-1992 гг . Лучшие игры. Иллюстрируется Аль Хиршфельдом (иллюстрированное издание). Хэл Леонард . ISBN 9781557831477 .
Гунтнер, Дж. Лоуренс (2000). « Гамлет , Макбет и Король Лир на пленке». В Джексоне, Рассел. Кембриджский компаньон к Шекспиру на кино . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . С. 117-34. ISBN 0-521-63975-1 .
Gussow, Mel (3 апреля 1992 года). «Высокоуровневый« Гамлет », в котором играет Стивен Ланг . Нью-Йорк Таймс . Получено 13 июля 2016 года .
Gussow, Mel (14 октября 1992 года). «Театр в обзоре» . Театр. Нью-Йорк Таймс . Проверено 26 июня 2011 года .
Halliday, FE (1969) [первая редакция. Тысяча девятьсот шестьдесят четыре]. Шекспировский компаньон 1564-1964 . Библиотека Шекспира. Балтимор: Пингвин . ISBN 0-14-053011-8 .
Хаттауэй, Майкл (1982). Элизабетский популярный театр: играет в спектакле . Театральное производство. Лондон и Бостон: Routledge & Kegan Paul . ISBN 0-7100-9052-8 .
Hattaway, Michael (1987). Гамлет . Обсуждение критиков. Бейзингстоук, Хэмпшир: Макмиллан . ISBN 0-333-38524-1 .
Хейльбрун, Кэролин (1957). «Характер матери Гамлета». Шекспир ежеквартально . 8 (2): 201-6. doi : 10.2307 / 2866964 . eISSN 1538-3555 . ISSN 0037-3222 . JSTOR 2866964 - через JSTOR . (Требуется подписка ( помощь )) .
Хиррел, Майкл Дж. (2010). «Продолжительность выступлений и длительность пьес: как мы начнем ленивое время?». Шекспир ежеквартально . Библиотека Фольгера Шекспира . 61 (2): 159-82. doi : 10.1353 / shq.0.0140 . eISSN 1538-3555 . ISSN 0037-3222 . JSTOR 40731154 - через JSTOR . (Требуется регистрация ( помощь )) .
Голландия, Питер (2002). «Туринг Шекспира». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара. Кембриджский компаньон к Шекспиру на сцене . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . pp. 194-211. ISBN 0-521-79711-X .
Голландия, Питер (2007). «Шекспир сокращен». В Шонесси, Роберт. Кембриджский компаньон к Шекспиру и народной культуре . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . ISBN 978-0-521-60580-9 .
Хортманн, Вильгельм (2002). «Шекспир на политической сцене в двадцатом веке». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара. Кембриджский компаньон к Шекспиру на сцене . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . pp. 212-29. ISBN 0-521-79711-X .
Howard, Jean E. (2003). «Феминистская критика». В Уэллсе, Стэнли ; Орлин, Лена. Шекспир: Оксфордский гид . Оксфордские гиды. Оксфорд: Оксфордский университет . ISBN 0-19-924522-3 .
Иннес, Кристофер (1983). Эдвард Гордон Крейг . Директора в Перспективе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . ISBN 0-521-27383-8 .
Ицкофф, Дейв (30 июня 2009 г.). «« Гамлет »Донмара Скласса« выходит на Бродвей с законом Джуда » . ArtsBeat . Нью-Йорк Таймс . Получено 10 сентября 2009 года .
Джексон, Макдональд (1986). «Передача текста Шекспира». В Уэллсе, Стэнли . Кембриджский компаньон для изучения Шекспира . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . pp. 163-85. ISBN 0-521-31841-6 .
Джексон, Макдональд (1991). «Годовые вклады в исследования Шекспира: 3 - издания и текстовые исследования». В Уэллсе, Стэнли . Буря и После . Обзор Шекспира . 43 . Пресса Кембриджского университета . pp. 255-70. ISBN 9781139053204 .
Джонс, Эрнест (1910). «Комплекс Œdipus как объяснение« Тайны Гамлета: исследование в мотиве ». Американский журнал психологии . Университет штата Иллинойс . 21 (1): 72-113. doi : 10.2307 / 1412950 . eISSN 1939-8298 . ISSN 0002-9556 . JSTOR 1412950 - через JSTOR . (Требуется регистрация ( помощь )) .
Kermode, Frank (2000). Шекспирский язык . Лондон: Пингвин . ISBN 0-14-028592-X .
Керриган, Джон (1996). Месть Трагедии: Эсхил в Армагеддон . Оксфорд: Clarendon Press . ISBN 9780191591723 .
Keyishian, Harry (2000). «Шекспир и жанр кино: случай с Гамлетом ». В Джексоне, Рассел. Кембриджский компаньон к Шекспиру на кино . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . С. 72-84. ISBN 0-521-63975-1 .
Кирнан, Полина (2007). Грязный Шекспир: самые возмутительные сексуальные панки Шекспира (пересмотренное издание). Quercus . ISBN 9781847240736 .
Кирш, Артур К. (1969). «Комментарий Кэролайн о драме». Современная филология . Университет Чикагской прессы . 66 (3): 256-61. doi : 10.1086 / 390087 . eISSN 1545-6951 . JSTOR 436454 - через JSTOR . (Требуется регистрация ( помощь )) .
Ноулз, Рональд (1999). «Гамлет и контр-гуманизм». Ренессанс ежеквартально . Общество Возрождения Америки . 52 (4): 1046-69. doi : 10.2307 / 2901835 . eISSN 1935-0236 . JSTOR 2901835 - через JSTOR . (Требуется регистрация ( помощь )) .
Закон, Джуд (2 октября 2009 г.). «Гамлет Шекспира с законом Джуда» . Чарли Роуз (Интервью). Интервью с Чарли Роуз . PBS . Получено 6 октября 2009 года .
Маккари, У. Томас (1998). «Гамлет»: руководство к игре . Гринвуд Гиды к Шекспиру. Вестпорт, Коннектикут: Гринвуд Пресс . ISBN 0-313-30082-8 .
Марсден, Жан I. (2002). «Улучшение Шекспира: от восстановления до Гаррика». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара. Кембриджский компаньон к Шекспиру на сцене . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . стр. 21-36. ISBN 0-521-79711-X .
Маккеллен, Ян ; Путнам, Давид ; Воск, Рубин ; Редгрейв, Ванесса ; Бейтс, Алан (1990). Для Яна Чардона: Дань . Лондон: Констебль и компания . ISBN 978-0094702509 .
Moody, Jane (2002). «Романтический Шекспир». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара. Кембриджский компаньон к Шекспиру на сцене . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . С. 37-57. ISBN 0-521-79711-X .
Моррисон, Майкл А. (2002). «Шекспир в Северной Америке». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара. Кембриджский компаньон к Шекспиру на сцене . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . С. 230-58. ISBN 0-521-79711-X .
Моррисон, Майкл А. (1997). Джон Бэрримор, актер Шекспира . Кембридж: Пресса Кембриджского университета . ISBN 0-521-62028-7 .
«Гамлет 1963» . Королевский национальный театр . nd Архивировано с оригинала 11 августа 2010 года . Получено 21 июля 2016 года .
Новы, Марианна Л. (1994). Общение с Шекспиром: ответы Джорджа Элиота и других женщин-романистов . Афины, Грузия: Пресс- релиз Университета Джорджии . ISBN 9780820315966 .
О'Коннор, Марион (2002). «Реконструктивный Шекспир: Воспроизведение элизабетских и якобинских этапов». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара. Кембриджский компаньон к Шекспиру на сцене . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . С. 76-97. ISBN 0-521-79711-X .
Осборн, Лори (2007). «Повествование и постановка в Гамлете и его afternovels». В Шонесси, Роберт. Кембриджский компаньон к Шекспиру и народной культуре . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . С. 114-33. ISBN 978-0-521-60580-9 .
«женский монастырь» . Оксфордский словарь английского языка (3-е изд.). Оксфордский университет . Сентябрь 2005 г. ( требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании ).
Панагако, Ари (14 июня 1978 года). «Dandy Hamlet Bows Uptown». Высоты / Инвуд Пресс Северного Манхэттена .
Питчер, Джон; Woudhuysen, Henry (1969). Шекспирский компаньон, 1564-1964 . Лондон: Пингвин . ISBN 0-14-053011-8 .
Розенберг, Марвин (1992). Маски Гамлета . Лондон: Пресса Ассошиэйтед Пресс . ISBN 0-87413-480-3 .
Ротман, Джошуа (14 августа 2013 г.). «Гамлет: история любви» . Житель Нью-Йорка . Получено 20 июля 2016 года .
Rowse, AL (1995) [1963]. Уильям Шекспир: Биография . Нью-Йорк: Barnes & Noble Books . ISBN 1-56619-804-6 .
Saxo Grammaticus (1983). Хансен, Уильям, изд. Saxo Grammaticus и «Жизнь Гамлета: перевод, история и комментарии» . Линкольн: Университет Небраски Пресс . ISBN 0-8032-2318-8 .
Schoch, Richard W. (2002). «Живописный Шекспир». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара. Кембриджский компаньон к Шекспиру на сцене . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . С. 58-75. ISBN 0-521-79711-X .
Шульц, Дэвид Г. (16 июля 2008 г.). «Игра у бассейна:« Офелиас » Каридад- Свиха » . Бруклинская железная дорога . Проверено 26 июня 2011 года .
Шапиро, Джеймс (2005). 1599: Год в жизни Уильяма Шекспира . Лондон: Фабер . ISBN 0-571-21481-9 .
Шоу, Джордж Бернард (1961). Уилсон, Эдвин, изд. Шоу на Шекспира . Нью-Йорк: Аплодисменты. ISBN 1-55783-561-6 .
Шентон, Марк (10 сентября 2007 г.). «Джуд Лоу станет звездой в« Гамлете Донмара » . Этап . Получено 19 ноября 2007 года . (Требуется подписка ( помощь )) .
Showalter, Elaine (1985). «Представление Офелии: женщины, безумие и ответственность феминистской критики». В Паркер, Патриция; Хартман, Джеффри. Шекспира и вопрос теории . Нью-Йорк и Лондон: Метуэн . С. 77-94. ISBN 0-416-36930-8 .
Смолвуд, Роберт (2002). «Выступление XX века: компании Стратфорд и Лондон». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара. Кембриджский компаньон к Шекспиру на сцене . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . С. 98-117. ISBN 0-521-79711-X .
Старкс, Лиза С. (1999). «Перемещенный Тело Желания: Сексуальность в Гамлете Кеннета Брана ». В Десмет, Кристи; Сойер, Роберт. Шекспир и ассигнования . Акценты на Шекспира. Лондон: Рутледж . С. 160-78. ISBN 0-415-20725-8 .
Стюарт, Рейчел (11 августа 2014 года). «Гамлет Гамлета Камбербэтча самый популярный показ всех времен» . The Daily Telegraph . Лондон.
Sulcas, Roslyn (1 августа 2017 г.). «Кеннет Брана Прямым Хиддлстон в„Гамлете “ » . Театр. Нью-Йорк Таймс . Проверено 21 декабря 2017 года .
Tanich, Robert (1985). Оливье: Полная карьера . Abbeville Press . ISBN 978-0896595903 .
Таксидоу, Ольга (1998). Маска: периодическая работа Эдварда Гордона Крейга . Современные театральные исследования. 30 . Амстердам: Академические издательства Harwood . ISBN 90-5755-046-6 .
Тейлор, Гэри (1989). Переосмысление Шекспира: история культуры от восстановления до современности . Лондон: Hogarth Press . ISBN 0-7012-0888-0 .
Тейлор, Гэри (2002). «Шекспир играет на этапах ренессанса». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара. Кембриджский компаньон к Шекспиру на сцене . Кембриджские компаньоны к литературе. Кембридж: Пресса Кембриджского университета . ISBN 0-521-79711-X .
Томпсон, Энн (2001). «Шекспир и сексуальность». В Александре, Кэтрин М.С.; Уэллс, Стэнли . Шекспир и сексуальность . Кембридж: Пресса Кембриджского университета . стр. 1-13. ISBN 0-521-80475-2 .
Томпсон, Энн; Тейлор, Нейл (1996). Уильям Шекспир, «Гамлет» . Плимут, Великобритания: Норткоут Хаус . ISBN 0-7463-0765-9 .
Томсон, Питер (1983). Театр Шекспира . Театральное производство. Лондон и Бостон: Рутледж и Кеган Пол . ISBN 0-7100-9480-9 .
Тодоров, Эйми (19 марта 2011 г.). «Виттенберг» . Nytheatre.com . Архивировано с оригинала 23 октября 2017 года . Проверено 23 октября 2017 года .
Триллинг, Лионель (2009). Искренность и подлинность . Чарльз Элиот Нортон Лекции. Издательство Гарвардского университета . ISBN 9780674504196 .
Uglow, Jenny (2002) [1977]. Хогарт: Жизнь и мир (Новое издание). Лондон: Фабер и Фабер . ISBN 0-571-19376-5 .
Викерс, Брайан , изд. (1995) [1974]. Шекспир: Критическое наследие (1623-1692) . 1 (Новое издание). Лондон: Рутледж . ISBN 0-415-13404-8 .
Викерс, Брайан , изд. (1995) [1974]. Шекспир: Критическое наследие (1753-1765) . 4 (Новое издание). Лондон: Рутледж . ISBN 0-415-13407-2 .
Викерс, Брайан , изд. (1995) [1974]. Шекспир: Критическое наследие (1765-1774) . 5 (Новое издание). Лондон: Рутледж . ISBN 0-415-13408-0 .
Уоррен, Кристофер Н. (2016). «Большие лиги: Призраки Милтона и республиканского международного правосудия между Шекспиром и Маркс» . Человечество . Университет Пенсильвании Пресс . 7 (3): 365-89. doi : 10.1353 / hum.2016.0020 . ISSN 2151-4372 - через Project MUSE . (Требуется подписка ( помощь )) .
Уоррен, Джим (nd). «Каждый выход - это вход в какое-то место» . Примечания директора. Американский Шекспировский центр . Архивировано по оригиналу 22 декабря 2015 года . Получено 20 июня 2009 года .
Wilson, J. Dover (1932). Существенный Шекспир: биографическое приключение . Кембридж: Пресса Кембриджского университета .
Валлийский, Александр (2001). Гамлет в своих «Современных гвоздиках» . Принстонский университет . ISBN 9780691050935 .
Уинстенли, Лилиан (1977) [1921]. Гамлет и шотландская преемственность, будучи изучением отношений игры Гамлета с шотландским наследством и заговором Эссекса . Филадельфия: Р. Запад. ISBN 0-8492-2912-X .
Зима, Уильям (26 октября 1875 г.). «Театр Пятой авеню - Эдвин Бут в роли Гамлета» . Драма. Нью-Йорк Трибьюн . п. 5. ISSN 1941-0646 . LCCN sn83030214 . OCLC 9405688 .
Wofford, Susanne L. (1994). «Критическая история Гамлета». Гамлет: полный, авторитетный текст с биографическими и историческими контекстами, критическая история и эссе из пяти современных критических перспектив . Бостон: книги Бедфорда . стр. 181-207. ISBN 0-312-08986-4 .
Внешние ссылки [ править ]
Библиотечные ресурсы о
Гамлете
Ресурсы в вашей библиотеке
Ресурсы в других библиотеках
Слушайте эту статью ( info / dl )
МЕНЮ0:00
Этот аудиофайл был создан в результате пересмотра статьи « Гамлет » от 2011-10-14 годов и не отражает последующие изменения в статье. ( Аудио помощь )
Более разговорные статьи
Гамлет в Британской библиотеке
Гамлет в базе данных Бродвея в Интернете
Гамлет в Интернете вне Бродвейской базы данных
Гамлет общедоступного аудиокниги в LibriVox
Тексты [ править ]
Гамлет - цифровой текст библиотеки Шекспира Фольгера
Гамлет в Интернете Шекспировские издания - трансляции и факсимиле Q1, Q2 и F1.
Архив Шекспировского квартета - трансляции и факсимиле из тридцати двух копий пяти до 1642 квартетов.
Гамлет с открытым исходным кодом Шекспир - полный текст Гамлета, основанный на Q2.
Гамлет -Аннотированный текст, соответствующий стандарту Common Core.
Анализ [ править ]
Гамлет на ребрах - электронный архив Шекспира MIT .
Hamletworks.org -Чистый ресурс с несколькими версиями Гамлета , комментариями, конкордансами и т. Д.
Изображения и комментарии картин Гамлета
Прозрачный Шекспировский Гамлет -Пословный аудио-гид через игру.
Связанные работы [ править ]
Датская история (Книги I-IX) от Saxo Grammaticus в онлайн-средневековой и классической библиотеке ( перевод общественного домена на английский язык в Gesta Danorum ).
[ показать ] v T е
Вильям Шекспир
[ показать ] v T е
Уильям Шекспир «s Гамлет
[ показать ] v T е
Премия Лоренса Оливье за лучшее возрождение (2001-2025)
Порталы
Доступные темы
Шекспир (овально-обрезанный) .pngПортал Шекспира
Узнайте больше о проектах сестры Википедии
Средства массовой информации
от CommonsЦитаты
из ВикицитатникаИсходные тексты
из Викитеки
Управление полномочиями
WorldCat Identities VIAF : 176993890 LCCN : n80008522 GND : 4099350-4 SUDOC : 027294773 BNF : cb11936813g (данные)
Категории :Гамлет1600s играетАнглийский Ренессанс играетФрахтование в художественной литературеПризраки в популярной культуреМетафикционные игрыБританские пьесы адаптированы в фильмыВоспроизведение в операхВоспроизведение в радиопрограммахВоспроизведение в телевизионных программахВоспроизведение в видеоиграхПьесы, установленные в ДанииРежиссер в художественной литературеМесть играетСамоубийство в художественной литературеРаботы, основанные на Gesta DanorumРаботы, установленные в замкахСемейство в художественной литературе«Голландская экономика в« золотом веке »(16-17 веков)». Энциклопедия EH.Net, под редакцией Роберта Уотла. 12 августа 2004 г. URL http://eh.net/encyclopedia/the-dutch-economy-in-the-golden-age-16th-17th-centuries/. Оглавление
Следующее Предыдущее Главная страничка
Tags: Гамлет Уильяма Шекспира. Посмотрите видео ниже, где следовательно, как менялась ее наружность.
Источник:... .
.
.