— Ты это! А ты товой!
— Чего т-того?!
— Ты… это… не безобразничай.
Гесиод, Теогония:
- Винни-Пух
- Ослик Иа
- Сова
- Кролик
— Тебе — перестирать всё бельё, а вы… вот вам английский язык! Выучить от сих до сих! Приеду — проверю! Если не выучите — моргалы выколю, пасти порву, и как их, эти…, носы пооткушу.
— А зачем нам английский?
— Посольство будем грабить!
Винни-Пух
HESIOD, THEOGONY
Hesiod был греческим эпическим поэтом, который процветал в Боонии в C8th B.C. Он был рядом с Гомером самым уважаемым из старых греческих поэтов. Его работы включали стихотворение под названием «Эм> Феогония em>, космологическая работа, описывающая происхождение и генеалогию богов, и дней em>, на тематику сельского хозяйства, морали и страновой жизни, и большое количество потерянных или сейчас фрагментарных стихов, включая каталоги женщин em>, eoiae em> и al астрономии em>. p>
Hesiod, Гомерические Гимны, Эпический цикл, Гомерика. Переведен Evelyn-White, H G. Loeb Классическая библиотека Том 57. Лондон: Уильям Хейнеманн, 1914. P>
Evelyn-белый том больше не в печати, но копии подержанные могут быть получены от продавцов Amazon.com (нажмите на изображение прямо подробно). В дополнение к теогонии объем также содержит Hesiod's Works и дней em>, щит Геракл em>, хесиодические фрагменты, гомерические гимны em> и фрагменты эпического цикла стихи. p>
Loeb теперь заменил этот том с помощью трех новых переводов, которые содержат работы Hesiod, другие фрагменты раннего греческого эпического и третьего THE гомерических гимнов em> и Homerica. Они, как и несколько других более поздних переводов и академических комментариев, появляются в книжном книге (влево ниже). P>
1. Hymn to the Muses [1] Из геликоновских муз давайте начнем петь, которые держат великую и святую гору Хеликону и танцуют на мягких ногах о глубокой синей пружине и алтаре Всемогущего сына Кронос, и, когда Они вымыли свои нежные тела в Permessus или в весенней вершине или Ольмыусе лошади, делают свои справедливые, прекрасными танцами на самом высоком вертоне и движутся с энергичными ногами. Отсюда они возникают и уезжают за границу ночью, завуалированы в толстом тумане, и произнес свою песню с прекрасным голосом, восхваляя ЗЕУС АЭГИС-ДЕРЖАТЕЛЬ И КУРСА ГЕРЫ АРГОС, КОГДА, КОТОРЫЙ ИГРАМИ НА ЗОЛОЖНЫХ САДЛЕЧАЛОВ И ДОБАЙНУ ЗЕУС. Афин и Фиоб Аполлон и Артемиды, которые восхищаются стрелами, а также Посейдон, держатель земли, который качает землю, и преподобный теми, и быстро оглядываясь 1 SUP> Афродита и Хебе с короной золота и честной дион, Лето, Япет и Кронос, хитрый консультант, EOS и Великий Гелиус и Яркий Селена, Земля, И Великий Океан, И Темная ночь, и Святая раса все остальные безмощные, которые навсегда. И однажды они преподавали славную песню Hesiod, в то время как он обретал свои ягнята под Святым Хеликоном, и это слово сначала богини сказали мне и Ndash; Музы Olympus, дочери Зевса, которые держат эгида: «пастухи пустыни, несчастные вещи стыда, простые животы, мы знаем, как говорить много ложных вещей, как будто они были правдой; Но мы знаем, когда мы будем повторять истинные вещи. & rdquo; p>
[29] Так что сказали готовые дочери Великого Зевса, и они сорвали и дали мне удочку, стрелять крепкого лавра, чудесную вещь и дышали в меня божественным голосом, чтобы отпраздновать вещи, которые будут иметь и Вещи там были выше; И они загадовали меня петь о гонке благословенных богов, которые вечно, но когда-либо петь самими первыми и последними. Но почему все это о дубе или камне? 2 sup> p>
[36] Приходите, давайте начнем с муз, которые поражали великий дух своего отца Зевса в Олимпусе со своими песнями, рассказывая о вещах, которые являются и которые должны быть и которые были известен с согласованным голосом. Незаскажущаяся течет сладкий звук с их губ, а дом своего отца Зевса громкого громица радостно, похожий на лилию голоса богинов, когда он распространился за границей, и пики снежных олимпуса зовут, и домами бессмертных Отказ И они произносят их бессмертный голос, празднуют в песне первым из всех преподобных гонок богов с самого начала, те, кого Земля и широкие рай Бегли, и боги возникли из них, далее хороших вещей. Затем, рядом, богини поют Зевсу, отец богов и мужчин, когда они начинаются и заканчивают их напряжением, насколько он самый превосходный среди богов и высшей власти. И снова они повторяют гонку мужчин и сильных гигантов и порадуют сердце Зевса в Олимпусе, - олимпийские музы, дочери Зевса aegis-держателя. P>
[53] Их в Пьей сделала Мнемосин (память), которая царит над холмами Элеутера, медведь союза с отцом, сыном кронов, забывкой исков и отдыха от печали. За девять ночей мыслились с ней мудрый Зевс, вступая в ее святую кровать от удаленного от бессмертных. И когда был пропущен год, и времена года пришли, как и месяцы ослабли, и много дней были достигнуты, она голыми девятью дочерьми, все одному разуму, чьи сердца устанавливаются на песню и их дух, свободные от ухода, немного пути от высший пик снежного олимпа. Есть свои яркие танцы и красивые дома, а рядом с ними в восторге живут грации и Himerus (желание). И они, произнесенные сквозь его губы прекрасный голос, поют законам всех и добрых способов бессмертных, произнесенных их прекрасным голосом. Затем пошли они в Олимпус, радуясь их сладким голосом, с небесной песней, и темная земля звучала о них, когда они фармировали, а прекрасный звук поднялся под их ноги, когда они пошли к своему отцу. И он царил на небесах, сам держил молнию и светящийся удар молнии, когда он преодолел мощь своего отца Кроносом; и он довольно распространен на бессмертные свои порции и объявил их привилегии. P>
[75] Эти вещи, затем, мысы, которые останавливаются на Олимпусе, nine daughters begotten by great Zeus, Cleio and Euterpe, Thaleia, Melpomene and Terpsichore, and Erato and Polyhymnia and Urania and Calliope,3 who is the chiefest of them all, for she attends on worshipful princes: whomsoever of heaven-nourished princes the daughters of great Zeus honour, and behold him at his birth, they pour sweet dew upon his tongue, and from his lips flow gracious words. All the people look towards him while he settles causes with true judgements: and he, speaking surely, would soon make wise end even of a great quarrel; for therefore are there princes wise in heart, because when the people are being misguided in their assembly, they set right the matter again with ease, persuading them with gentle words. And when he passes through a gathering, they greet him as a god with gentle reverence, and he is conspicuous amongst the assembled: such is the holy gift of the Muses to men. For it is through the Muses and far-shooting Apollo that there are singers and harpers upon the earth; but princes are of Zeus, and happy is he whom the Muses love: sweet flows speech from his mouth. For though a man have sorrow and grief in his newly-troubled soul and live in dread because his heart is distressed, yet, when a singer, the servant of the Muses, chants the glorious deeds of men of old and the blessed gods who inhabit Olympus, at once he forgets his heaviness and remembers not his sorrows at all; but the gifts of the goddesses soon turn him away from these. [104]Хал, дети Зевса! Гранжать прекрасной песни и отмечать Священную расу безмоточных богов, которые навсегда, те, которые родились от земли и звездных районов и мрачной ночи, и им, что Бринеское море сделало сзади. Скажите, как у первых богов и земли стали, и реки, и безграничное море с его бушующими набуханием и блестящими звездами, а также широкие небесные, а боги, которые родились от них, далее хороших вещей, и Как они разделили свое богатство, и как они поделились своими наградами среди них, а также как сначала они взяли много сложенного олимпа. Эти вещи заявляют ко мне с самого начала, эзвуки, которые живут в доме Олимпуса, и скажут мне, что из них впервые пришло. P>
[116] Воистину в первом хаосе пришли, но следующие широко-грузоподъемные земли, постоянно уверенные основы всех 4 sup> Бесполезные, которые держат пики снежных Олимп и Дим Тартар в глубину широкой тропической земли, и Эрос (любовь), самые справедливые среди смертных богов, которые разваливают конечности и преодолевают разум и мудрые советы всех богов И все мужчины внутри них. От хаоса вышел из Эребуса и черной ночи; Но ночью родился эфир 5 sup> и день, которого она задумала и голая от союза влюблена в Эреб. И землю сначала голые звездочные небеса, равны себе, чтобы покрыть ее на каждой стороне, и быть постоянно уверенным для преследующего для благословенных богов. И она привела длинные холмы, изящные преследования богини-нимфы, которые живут среди грешков холмов. Она болит и бесплодный глубоко со своим бушующим набухом, понтирующим, без сладкого союза любви. P>
[134] Но потом она лежала с небесным и голым глубоким кружающимся океаном, Коусом и Крисом и Гиперионом и IAPETUS, TEIA и REE, TIMIS и MNEMOSYNE и GOLD-BENDED PHOEBE и милыми потратами. После того, как они родились Кронос, тихие, младшими и самыми ужасными детьми, и он ненавидел его похотливость. P>
[139] И снова она голыми велопами, перегружаясь в духе, бронте, а также стерпасах и упрямых аргументов, 6 sup> Дал Зевсу грома и сделал удар молнии: во всем остальном они были похожи на богов, но только один глаз был только в разгар своих предшественников. И они были подсчетываемыми циклопами (орбами глазами), потому что один скважинный глаз был установлен в их лбу. Сила и мощь и ремесло были в их работах. P>
[147] И опять же, три других сына родились от Земли и Небеса, Великого и Дауса, за пределами рассказывания, Cottus и Brayreos и GYES, самонадельными детями. С их плеч проправлялись сотня оружия, не подходящих, и у каждого было пятьдесят головы на своих плечах на своих сильных конечностях, и неотразима была упрямая сила, которая была в их великих формах. Для всех детей, которые родились от Земли и Небеса, это были самыми ужасными, и они были ненавидели их собственным отцом от первого. И он использовал их все в секрете Земли, так как каждый родился, и не пострадал бы их, чтобы прийти в свет: и небеса радовались его зло. Но огромная земля стонала внутри, быть устрелитой, и она сделала элемент серого кремня и формировал отличный серп и сказал ее плану своим дорогим сынам. p>
[163] И она говорила, подбадривая их, пока она была раздражена в ее дорогой сердце: & ldquo; мои дети, полученные из греховного отца, если вы будете подчиняться мне, мы должны наказать мерзкие возмущения вашего отца; Ибо он впервые подумал о позорных вещах. & rdquo; p>
[167], поэтому она сказала; Но страх убирал их всех, и никто из них не произнес ни слова. Но великие кроны Вили взяли мужество и ответили его дорогую маму: & ldquo; мама, я предприму, чтобы сделать этот поступок, потому что я благоговоридя не нашему отцу зла, потому что он впервые думал о позорных вещах. & Rdquo; p>
[173] Итак, он сказал: и обширная земля сильно радовалась духам, и набор и спрятал его в засаде, и положить в руки зазубренный серп и раскрыл ему весь сюжет. P>
[176] и небеса пришли, принудив ночью и жажду любви, и он лежал на землю, распространяющихся на нее. 7 sup> Тогда сын из его засады протянул левую руку и в его праве взял большой длинный серп с зубчатой зубами, и быстро вытащил своих членов своего отца и бросил их, чтобы упасть за ним. И не тщетно, они упали из его руки; Для всех кровавых капель, которые поглотили полученную землю, и когда сезоны перешли вокруг, она обнажена сильная эрины и великие гиганты с блестящими доспехами, протягивая длинные копья в руках и нимфы, которых они называют Meliae 8 sup> по всей безграничной земле. И так скоро, что он отрезал участников с кремнями и бросил их из земли в вырубающееся море, они были сметаны над главным долгое время: и белая пена распространилась вокруг них от бессмертной плоти, и в нем там рос девичья. Сначала она нарисовала возле Святой Китеры, а оттуда, потом, она пришла к Кипру на море, и пришла ужасная и милая богиня, а трава выросла о ней под ее стройными ногами. Ее боги и мужчины называют Афродиту, и богиня в пене и богатую цитерию, потому что она росла среди пены, а цитереа, потому что она достигла цитеры, и кипрогены, потому что она родилась в BlueoWy Cyprus, и Philommedes 9 sup> потому что сприннул от членов. И с ней пошла эрос, и ко всему желанию следовало за ней по ее рождению в первую очередь, и когда она вошла в сборку богов. Эта честь у нее с самого начала, и это часть, выделенная ей среди мужчин и бессмертных богов, - шепот девиц и улыбок и обесценивает сладкое восхищение и любовь и милосердие. P>
[207] Но эти сыновья, которые будут бегать, большие небеса привыкли назвать титанами (ситцами) в упрекании, потому что он сказал, что они напрягались и санушились сопутствующим страшным поступлением, и эта месть для этого придет после этого. P >
[211] И ночь голая ненавистная гибель и черная судьба и смерть, и она голый сон и племя мечты. И снова богиня мутная ночь, хотя она не лежала ни на одном, голой виноваты и болезненной горе, а герспериды, которые охраняют богатые, золотые яблоки и деревья, несущие фрукты за более сладкого океана. Также она голыми судьбами и безжалостными мерцающими судьями, одетоо и лачеза и атропоз, 10 sup>, которые дают мужчинам в рождение как зла, так и приятно иметь, И они преследуют нарушению мужчин и богов: и эти богини никогда не прекращаются от их страха, пока они не накажут грешника с больным наказанием. Также смертельная ночь голая немезис (негодование), чтобы порадовать смертных людей, а после ее, обмана и дружбы и ненавистным возрастом и тяжелым возрастом. P>
[226], но отвратительный раздоров на голых болезненных трудах и забывчивости и голода и соревновательные скорби, боевые бои, сражения, убийства, человечки, ссоры, лежащие слова, споры, беззаконие и руины, вся одна природа, и клятва, которые большинство неприятностей Мужчины на земле, когда кто-то умышленно ругается ложной присяги. P>
[233] и море Бегат Нереус, старшие его дети, которые верны и ложятся не: и мужчины называют его стариком, потому что он доверился и нежный и не забывает законы праведности, но думает просто и Пожалуйста, мысли. И еще раз он получил большие тайские и гордые приборы, будучи сосредоточены на Земле, и честный CETO и Eurybia, у которого есть сердце кремень внутри нее. P>
[240] А из Нереуса и богатого Дориса, дочери океана Идеальная река, родились дети, 11 sup> Милая Богини, Плото, Eucrante, Sao, и амфитрит и эудора, и тетис, гален и ворс, Cymothoe, Speo, Thoe и милые гало, а также паситею, а также эрато, а также розовое вооруженное вязание, и милый мелите и элюимены, а также Agaue, Doto, Proto, Pherusa и dynmene и Nisaea и Actaea, а также Протомедеа, Дорис, Панопея и КОМЕНТАЛЬНАЯ ГАЛАТЕА И ПРИВЕЩЕННОЕ ГИППОТЕ И МИППОЕ И МИПГОНОЕ И МИПЦОЕ И РОГИРОВАНИЕ И СИППОЭС, КЫМОДОЕ, КОТОРЫЙ С CYMATOLEGE 12 sup> и амфитрита легко успокаивает волны на туманном море и взрывах бушующих ветров, и Cymo, и Eione, а также богатых алимедов, и глауконома, любимой смехом, И понтопорея, Лигор, Евгор и Ламедеа, полиное, и автоное и лизианская и Еваарна, прекрасная форма и без пятен формы, и псаматею очаровательной фигуры и божественного мениппа, несо, эпопе, им. Пронолака, а nemertes 13 sup> У кого есть характер своего отца без утешений. Эти пятьдесят дочерей выстрел от безупречных нереусов, квалифицированных в отличных ремесел. P>
[265] и Тамас вручено Electra дочь глубоко распущенного океана, и она обнажила его быстро IRIS и Длинноволосые гарпии, Aello (Storm-Swift) и Ocypetes (Swift-Flier), которые на их быстрых крыльях продолжают темп с взрывами ветров и птиц; для быстрое время, когда они дартт вместе. P>
[270] И опять же, CETO обнажены Phorcys Fair-Cheeked Graie, сестры серые от их рождения: и как безмощные боги, так и люди, которые ходят на земле, называют их Graia, Pemphredo Well-Clad, а также шафран, И Горгоны, которые останавливаются за пределами славного океана в пограничной земле в направлении ночи, где являются ясными Гесперидами, Стенно и Еврейл и Медуза, которые пострадали от ворвой судьбы: она была смертной, но двое были бессмысленными и росли не старыми. С ней положил темноволосый 14 sup> в мягком луге среди весенних цветов. И когда Персей отрубил голову, там сбран на Великий хризар и лошадь Пегас, который так называется, потому что он родился возле пружин ( Pegae em>) океана; И это другое, потому что он провел золотой лезвие ( AOR EM>) в его руках. Теперь Pegasus вылетел и покинул землю, мать стада, и пришел к безмотанным богам: и он живет в доме Зевса и приносит мудрому Зевсу Гром и молнию. Но Chrysaor присоединился к любви к Каллинхоу, дочери славного океана и родил трехголовых грири. Ему могущественными гераклами умоляли морями воловьями в тот день, когда он привел широко обвиненные волы в святые Тиринс, и пересекал Форд океана и убил Ортус и Эрусте Гердица в тускрении за пределы славного океана , P>
[295] и в полой пещере она голыми еще одним монстром, неотразимым, без мудры, как и смертных мужчин, ни к бессвязным богам, даже богиня жесткая эхидна, которая составляет половину нимфа с оглядыванием глаз и ясных щек, а также Половина снова огромная змея, отличная и ужасная, с пятной кожи, ест сырую плоть под секретными частями святой земли. И там у нее есть пещера в глубине под душой вдали от смертных богов и смертных людей. Там тогда боги назначат ей славный дом, чтобы остановиться в: и она держит охранника в Ариме под землей, мрачной эхидной, нимф, которая умирает и не возрастает все ее дни. P>
[306] Мужчины говорят, что типы ужасных, возмутительных и беззаконных, присоединились к ней, горничной с глянцевыми глазами. Поэтому она задумала и принесла ожесточенное потомство; Сначала она обнажена, отель, а затем она снова голая, монстр не преодолеть, и это не может быть описано, Цербером, который ест сырую плоть, наглушенную гончурную собаку Аид, пятьдесят, неумолимый и сильный. И снова она протянула третью, злодимурную Гидру Лерры, которую богиня, вооруженная белоугольная вооруженная герана, злиться за пределы меры с могучими гераклами. И ее Геракл, сын Зевса, дома амфиртриона, вместе с военным Иолаусом, разрушенным с помощью катер-меча через планы афина добиться водителя. Она была матерью химара, которая вдохнула бушующий огонь, существо испуганным, великим, быстрым и сильным, у которого было три головы, один из мрачных лев; в ее медленном огне, дракона; И в ее середине, козье, дышив страшным взрывом пылающим огнем. Ей сделала Пегас и благородное беллерофоновое убийство; Но Эчидна была влюблена в Ортус и вывела смертельную Сфинксу, которая уничтожила кадмейн, и Немин Лев, который Гера, хорошая жена Зевса, воспитанная и сделала, чтобы преследовать холмы Немеа, чума для мужчин. Там он охотился на племена своих людей и имел власть над Tretus of Nemea и Apesas: но сила хрепных Гераклов преодолела его. P>
[333] и CETO присоединились к влюбленным в Phorcys и обнажены своей младшей, ужасной змеей, которая охраняет яблоки всех золота в секретных местах темной земли на ее великих пределах. Это потомство CETO и PHORCYS. P>
[334] и Tethys обнажены в океане модельные реки, Nilus и Alpheus, а также глубоко завихрение Эридануса, Строимон и меандр, а также справедливый поток ISTER и этапов, а также резус, а также серебряные веревцы известных, Нессуса и Родия, Hali'mon, Heptaporus, Granicus и Aesepus и Holy Simois, и Peneus, и Гермус, и CaiCus Fair Stream, и Великий Сангариус, Ладон, Парфениус, Евэнь, Ардещ и Божественный Скамандер. P>
[346] Также она привела священную компанию дочерей 15 sup> Кто с Господом Аполлоном и реками у молодежи в их ведении - к этому обвинению Зеус назначил их - Пейто, и подъема, и Янте, и Элра, и Дорис, и Примно, и Уранию Божественный в форме, Бегемоте, Климине, Родиону и Каллинхое, Зеукос и Клити и Идия, а также Паситою , Plexaura и Galaxaura, и прекрасный дион, мелодик и мозга и красивая полидора, Cerceis, прекрасный из формы, а также мягкоглазый Плутон, Персиа, ЯНЕЙРА, Амаст, ксанте, Петреа Ярмарка, Менешдо и Европа, Метс и Евроно, и Telesto Saffron-Clad, Chryseis и Asia и очаровательное Calypso, Eudora и Tyche, Amphirho и Ocyrhoe, а также STYX, кто является главным из них. Это самые старшие дочери, которые вскочили из океана и отена; Но есть много кроме. Ибо есть три тысячи аккуратных дочерей океана, которые диспергируют далеко и широко, и в каждом месте одинаково подают землю и глубокие воды, дети, которые великолепны среди богинов. И как многие другие реки есть, болтали, когда они текут, сыновья океана, которого королевы отыщи, но их имена трудно для смертельного человека сказать, но люди знают, что они пострадали. P>
[371] и Theia были влюблены в Hyperion и голым великим гелиусом (солнцем) и чистым Селеном (Луна) и ЭОС (рассвета), которые сияют на все это на земле, а также на безмощных богах, которые живут в широком небеса. p>
[375] и Eurybia, яркая богиня, присоединились к Криусу и голым великим астремам, и Палласам, а Перс, которые также были выдающимися среди всех мужчин в мудрости. P>
[378] и EOS обнажены Астрае, сильным ветрам, осветляющим зефирус и Борес, голод в своем курсе, а не, - богиня, связанная в любви к Богу. И после этих эригении 16 sup> голым звездным эосфором (приносом рассвета), а блестящие звезды, с которыми коронованы небо. P>
[383] и Стикс Дочь океана присоединился к Палласам и Гору Зелус (эмуляция) и Обрезанный Nike (победа) в доме. Также она выдвинула крадовые (силы) и BIA (Force), замечательные дети. У них нет дома, кроме Зевса, ни какого-либо обитания, ни пути, кроме того, где, где Бог ведет их, но они всегда живут с Зевсом громким грозищем. Ибо Styx бессмертная дочь плана океана в тот день, когда олимпийский молния выдвинул все бессмертные боги в Великий Олимп, и сказал, что, когда богов боролись с ним против титанов, он не бросил его от своих прав , но каждый должен иметь офис, который у него был раньше среди смертных богов. И он заявил, что он был без офиса и прав, как это просто. Настолько бессмысленный Стикс сначала на Олимпус со своими детьми через остроумие ее дорогого отца. И Зевс почитал ее и дал ей очень великие подарки, за ней назначил ее великой клятвой богов, и ее дети всегда живут с ним всегда. И как он обещал, поэтому он полностью выполнил их всем. Но он сам сильно царит и правила. P>
[404] снова, Фиби пришла к желаемым объятиям Coeus. Затем богиня благодаря любви к Богу задумала и принесла темно-халаты лето, всегда мягким, добрым к мужчинам и без утешении богов, мягких с самого начала, легчести во всех Олимпе. Также она голая астерия счастливого имени, кому однажды привело к его великому дому, нужно назвать его дорогой женой. P>
[410] И она задумала и голая Геката, которую Зевс сын Кронос почитал прежде всего. Он дал ей великолепные подарки, иметь долю земли и нефрейшным морем. Она получила честь также в звёздных небесах, и чрезвычайно удостоит честь безмоданными богами. На сегодняшний день всякий раз, когда любой из людей на Земле предлагает богатые жертвы и молим для пользы в соответствии с обычаем, он призывает к Гекате. Большая честь легко приходит к нему, чьи молитвы богиня благоприятно, и она дарует ему богатство; Для силы, безусловно, с ней. Столько, сколько родился от Земли и океана среди всех этих, у нее есть ее должность. Сын Кронос не сделал ее неправильно, ни ничего не взял из всех, кто был ее порцией среди бывших богов Титана: но она держит, поскольку подразделение было первым с самого начала, привилегии как на земле, так и на небесах, а также в море. Кроме того, потому что она единственный ребенок, богиня получает не менее честью, но гораздо больше еще, для Зевса отличия ее. Кого она будет она значительно поможет и продвигается: она сидит по суждению поклонников, а в собрании, которой она будет отличаться среди людей. И когда мужчины вооружитесь за битву, которая уничтожает мужчин, то богиня под рукой, чтобы дать победу и грандиозную славу легко, к которой она будет. Хорошо, что она также, когда мужчины утверждают на Играх, потому что там тоже богиня с ними и прибыла их: и тот, кто, мощь и сила, получает победу, побеждает богатый приз легко с радостью, и приносит славу своим родителям. И она хороша, чтобы стоять всадниками, которых она будет: и тем, чьи дела в сером дискомфортном море, и которые молится к Гекате и громко-разбивку земля, легко славную богиню дают великий улов, и легко она Убирает его, как только видно, если так она будет. Она хороша в Берре с Гермесом, чтобы увеличить запас. Казалки кина и широкие стада коз и стада из морской овцы, если она будет, она увеличивается с некоторых, или делает много менее. Так что тогда. Хотите единственным ребенком своей матери, 17 sup> она почитается среди всех безмощных богов. И сын Кронос заставил ее медсестра молодых, которые после того, как этот день увидела глазами светом всех видящих рассвета. Итак, с самого начала она медсестра молодых, и это ее натуральные. P>
[453] Но Рея была предметом влюблена в Кронос и голые великолепные дети, Hestia, 18 sup> Демететер, а также золотой кованой Гера и сильные Аида, Питльс в сердце , который останавливается под землей, и громко-разбившаяся земля-шейкер, и мудрый Зевс, отец богов и мужчин, чья громом, широкая земля потрясена. Эти великие кроны проглотили, как и каждый из утрого на колени своей матери с этим намерением, что никто из гордовых сыновей небес не должен держать королевский офис среди смертных богов. Ибо он узнал с Земли и Звездных небеса, что ему суждено было преодолеть его собственным сыном, сильным, хотя он был, благодаря противопоставлению великого Зевса. 19 / sup> Поэтому он не сохранил слепого прогноза, но смотрел и поглотил своих детей: и непрерывный горе захватил Рею. Но когда она собиралась нести Зевса, отец богов и мужчин, затем она окраивала свои дорогие родители, земли и звездные небеса, придумать какой-то план с ней, что рождение ее дорогого ребенка может быть скрыта, и это возмездие Обновляется великолепно, хитрые кронолы для своего отца, а также для детей, которых он поглотил. И они легко услышали и повиновались своей дорогой дочери и рассказали ей все, что было суждено, чтобы прикоснуться к кронору королю и его крепкому сыну. Поэтому они послали ей в Лютус, на богатую землю Крита, когда она была готов нести Великого Зевса, самыми молодыми из ее детей. Он сделал обширную землю от RHEA в широком Крите, чтобы питаться и воспитывать. Приехал землю, быстро перенес его через черную ночь в Локюс, и взял его на руки и спрятал его в отдаленной пещере под секретными местами Святой Земли на густовенном лесуке Aegeum; Но для могущественного правящего сына Небес, более ранний царь богов, она дала большой камень, завернутый в окунувшуюся одежду. Затем он взял его в руки и воткнул его в его живот: зло! Он не знал в своем сердце, что вместо камня его сын остался позади, непокоренны и неприступны, и что он скоро преодолел его силой и мощь и водить его от его отличиев, сам царствовал без утешений. < / P >.
[492] После этого сила и славные конечности принца увеличились быстро, и, когда прокатались, Великие Кроноры Уили были запуганы глубокими предложениями Земли, и снова воспитывали его потомство, побежденные Искусство и мощь его собственного сына, и он вогнул первый камень, который он проглотил последним. И Зевс быстро настроил его в широкоэтапной земле, намного Pytho под волосами Parnassus, чтобы быть следом, чтобы быть следом и чудо для смертных людей. 20 / sup> И он освободил от своих смертельных облигаций братьев его отца, сыновья небесных, которых его отец его глупости связан. И они помнили, что он благодарен ему за его доброту, и дал ему грома и светящийся удар молнии и осветлял: за это, огромная земля скрыта их. В них он доверяет и правилам над смертными и бессмертыми. P>
[507] Теперь IAPETUS принял жену аккуратным безумным, безумным, дочери океана и поднялся с ней в одну кровать. И она обнажила его крепкий сын, Атлас: также голый очень великолепный Меноэция и Умный прометеус, полный различных вилков, а разбросанный эпимет, который, от первого, был вреден для мужчин, которые едят хлеб; Ибо это был тот, кто впервые взял Зевса женщины, дева, которую он образовал. Но Меноэций был возмутительным, и дальне-видящий Зевс ударил его лудным молнии и отправил его в Еребус из-за его безумного презумпции и превышения гордости. И атлас через жесткие ограничения поддерживает широкие небеса с неосугающей головой и оружием, стоящим на границах земли до того, как ясно озвученные Геспериды; Ибо этому участковому Зевсу назначено ему Зевс. И готовый прометеус он связал с неразрывными облигациями, жестокими цепями и приехал на вал через его середину и установил на него длиннопленного орла, который использовал его бессмертную печень; Но ночью печень выросла на столько же, сколько всякая крылатая птица, пожирающая в целом. Эта птичьего Геракла, доблестный сын формированного алкмена, убитых; И доставил сына Иупета из жестокой чумы и выпустил его из своего скорби - не без воли Олимпийского Зевса, который царит на высоком, что слава Геракоса, родившихся в результате живая земля. Это, то он считал, и почитал его знаменитый сын; Хотя он был злым, он перестал от гнева, который у него был раньше, потому что Прометеус соответствовал своему всемогущему сыну Кронос. P>
[545] для того, когда боги и смертные люди имели спор в меконе, даже тогда Прометей был [545] Так сказал Зевс, чья мудрость вечная, упрекающая его. Но Wily Premetheus ответил на него, тихо улыбаясь и не забывая о своем хиткости: & ldquo; Зевс, самый славный и величайший из вечных богов, возьми, что когда-либо из этих порций вашего сердца внутри вас. & Quot; Поэтому он сказал, думая об обмане. Но Зевс, чья мудрость вечная вечная, увидела, увидела и не смогла воспринимать трюк, и в его сердце он подумал о вреде против смертных людей, которые также должны были быть выполнены. У обеих рук он взял белый жир и злился на сердце, и гнев пришел к своему духу, когда увидел, что белые кости ополты, создавались: и из-за этого племена мужчин на земле сжигают белые кости до смерти на ароматных алтарях. p>
[558] Но Зевс, который приводит к приводу облаков, был очень раздражен и сказал ему: & ldquo; Сын Япета, умный прежде всего! Итак, сэр, вы еще не забыли свои хитрые искусства! & Rdquo; p>
[560] Так что высказание Зевса в гневе, чья мудрость вечная; И с того времени он всегда был вспомнен за трюк, и не дал бы сил неожиданным огнем
Melian 21 sup> Гонка смертных людей, которые живут на земле. Но благородный сын Япета извлекался его и украл испуганный блеск неожиданного огня в полый стебель фенхели. И Зевс, который грохот на высоте был ужален в духе, и его дорогое сердце было возбуждено, когда он увидел среди мужчин далеко видел луч огня. Вперед, он сделал зло для мужчин, как цена пожара; Для очень известного хромающего Бога сформировался из земли с подобием застенчивой девы, как сын кронов. И богиня яркая глаза Афина появилась и окунила ее серебристым обоимством, и от головы она распространилась с руками бронированной вуалью, чудо видеть; И она, Паллас Афина, поставил голову прекрасными гирляндами, цветами новых трав. Также она поставила голову корону золота, которую очень знаменитый здравый бог сделал себя и работал со своими руками в качестве одолжения Зевса своего отца. На нем было много любопытной работы, замечательной, чтобы увидеть; Для многих существ, которые возникают земля и море, он больше всего положил на нее, замечательные вещи, такие как живые существа с голосами: и отличная красота от нее. P>
[585] Но когда он сделал красивое зло, чтобы стать ценой для благословения, Он вывел ее, восхищающуюся в тонкости, которую яркоглагладие дочери могущественного отца, к тому, где были другие боги и мужчины. И удивление приняло удержание смертных богов и смертных людьми, когда они увидели, что это было прозрачно, чтобы не выдержать мужчин. P>
[590] Для от нее гонка женщин и женского типа: из нее - смертельная раса и племя женщин, которые живут среди смертных людей к их великим неприятностям, никаких справочников ненавистных бедности, а только в богатстве. И как в соломенных ульев пчелы кормит дронов, природа чья - делать вред - по дню и в течение дня, пока солнце не пойдет, пчелы заняты и лежат белые расчесывания, а дроны остаются дома в покрытых лопах и пожинают труд других в свои брюки и Ndash; Несмотря на то, что Зевс, который гром высоко заставлял женщин быть злом для смертных людей, с природой делать зло. И он дал им второе зло, чтобы стать ценой за хорошие, которые они имели: кто бы ни избегает брака и печали, что женщины вызывают, и не будут сжелать, достигает смертельной старости без кого-либо, чтобы увлечь его годы, и хотя он, по крайней мере, не имеет Отсутствие средств к существованию, пока он живет, пока он мертв, его родственники делят свои имущество среди них. И как для человека, который выбирает много брака и принимает хорошую жену, подходящую для его разума, зло по постоянно борется; Для того, у кого бывает озорных детей, живет всегда с непрерывным горем в его духе и сердце внутри него; И это зло не может быть исцелено. P>
[613] Так что невозможно обмануть или выходить за пределы воли Зевса; Несмотря на то, что даже сын Иапета, промеренно прометей, избежал его тяжелого гнева, но о необходимости сильные группы ограничивали его, хотя он знал много вилков. P>
[617] Но когда сначала их отец был раздражен в его сердце с обриареусом и Cottus и Gyes, он связал их в жестоких облигациях, потому что он завидовал их превышению мужественности и утопленности и отличному размеру: и он заставил их жить под Широкая следовала земля, где они были поражены, будучи готовыми к остановке под землей, в конце земли, у ее великих границ, в горькой страшной муке в течение длительного времени и с большим горем в сердце. Но Сын Кронос и другие безмолвие богов, которыми богатые RHEA голые от профсоюза с Кроносом, снова привели их к свету на консульте Земли. Ибо она полностью рассказала о богах, как это с этим они заблуждают победу и славную причину для себя. Для ГОДЫ ТИТАНА И ЦНОЛЬНОЕ, КАК СПРАВЛЕНИЕ от Кроносов давно борются вместе в упрямой войне с сердечным трудом, жаркими титанами от высоких оттиров, но богов, дающих добра, которые в союзе с Кроносом , от ОлимПус. Таким образом, они, с горькими гневами, постоянно борелись друг с другом в то время в течение десяти лет, и усердно беспорядка не имела близких или заканчивающихся по обе стороны, и проблема войны висит равномерно сбалансированным. Но когда он привел те три со всеми вещами, нектаром и амброзией, которые сами едят боги, и когда их гордый дух возродился в них все после того, как они кормили на нектар и вкусную Амброзию, то это было то, что отец мужчин и богов говорил среди них: & ldquo; услышать меня, яркие дети земли и небеса, что я могу сказать, что мое сердце внутри меня ставки. Долгое время сейчас у нас, кто возникла из Кронос и Господей Титана, сражался друг с другом каждый день, чтобы получить победу и преобладать. Но вы показываете свою большую могущественную силу и незамечаемую силу и сталкиваетесь с титанами в горькой борьбе; За помнить нашу дружескую доброту, а из каких страданий вы возвращаетесь к свету от твоего жестокого рабства при туманном мраке через наши советы. & rdquo; p>
[654] Так он сказал. И безупречный Коттос снова ответил ему: & ldquo; Божественный, вы говорите, что мы хорошо знаем: Nay, даже сами мы знаем, что ваша мудрость и понимание превышают, и что вы стали защитником безмолвных из глухой гибели. И благодаря вашему разрабатыванию мы снова возвращаемся от мрачного мрака и от наших беспощадных связей, наслаждаясь тем, что мы рассмотрели, о Господи, сына Кроноса. И вот сейчас с фиксированной целью и преднамеренному адвокату мы поможем вашей власти в ужасных борьбе и будем бороться с титанами в тяжелой битве. & Rdquo; p>
[664], поэтому он сказал: и богов, дарители хороших вещей, аплодировали, когда они услышали его слово, И их дух, желающий за войну даже больше, чем раньше, и все они все, как мужчины, так и женщины, возбуждены ненавистные битвы в тот день, титанские боги, и все, что родились от кронов вместе с этими страхами, могущественными могилами поднял на свет от Эреба под землей. Сот на сотню оружия с плечами всех одинаковых, и у каждого было пятьдесят головок, растущих его плечами на крепких конечностях. Эти, тогда стояли против
Титаны в мрачном раздоре, держа огромные камни в их сильных руках. А с другой стороны, титаны охотно укрепили свои ряды, и обе стороны одновременно показали работу их рук и их мощь. Безграничное море позволило ужасно вокруг, и земля громко разбилась: широко разгоревшись: широкие небеса были потрясены и стонали, а высокий Олимп встал из своего основания под обвинением бессмертных богов, а тяжелое колебание добилось тускренного тартара и глубокий звук их ног в страшное начало и их твердые ракеты. Итак, тогда они запустили свои тяговые валы друг на друга, и крик оба армии, когда они кричали, достигли звездных небеса; И они встретились вместе с отличным битве. P>
[687] Тогда Зевс больше не удерживается его мощь; Но прямо его сердце было наполнено яростью, и он показал всю свою силу. С небес и от Олимпа он пришел с того, что он остановил молнию: смелый летел толстый и быстрый от его сильной руки вместе с громом и молнией, кружись крутым пламенем. Жизненная земля разбилась в горе, и обширная древесина все громко потрескалась с огнем. Вся земля изветала, а океанские ручьи и неруительное море. Горячий пар прикреплен вокруг земляных титанов: пламя невыразимая роза до яркого верхнего воздуха: мигающий взгляд грома и молнии ослепил их глаза для всех, что было сильным. Поразительный тепловыделенный хаос: и видеть глазами и услышать звук с ушами, казалось, даже так, как будто земля и широкое небо выше, собрались вместе; Для такого могучистого крушения возникли бы, если бы земля выпаривалась, чтобы разориться, а небеса от на высоте швыряли ее; Так велико авария была там, пока боги встречались вместе в раздоре. Также ветры принесли урчатое землетрясение и вершину, громовое и молнию, а лудное молнией, которые являются валами Великого Зевса и носили Clangour и Warcry в разгар двух хозяев. Ужасный шум ужасных раздоров в возникновении: могучие дела были показаны и сражение склонны. Но до тех пор они держали друг друга и постоянно боролись в жестокой войне. P>
[713] И среди которых Bremost Cottus и Briareos и GYES Unatiate для войны подняли ожесточенные боевые бои: триста скал, один на другой, они запустили из своих сильных рук и омрачили титаны своими ракетами и похоронили их под широким Земля, и связали их в горьких цепях, когда они завоевали их своей силой для всего их великого духа, насколько далеко под землей к Тартарусу. Для наглым наковальней, падающей из небесных девяти ночей и дни достигли земли на десятую: и опять же, наглая наковальня, падающая с земли девять ночей, а дни достигнет Тартара на десятый. Круглая бежит забор бронзы, а ночью распространяется в тройной линии все об этом, как шея кружка, в то время как выше выращивают корни земли и неуловимого моря. Там по советству Зевса, который приводит к облакам, боги Титана спрятаны под туманным мраком, в меловом месте, где находятся концы огромной земли. И они могут не выходить на улицу; Для Посейдона на нее фиксированные ворота бронзы и настенные бегуны все вокруг его на каждой стороне. Там живут GYES и Cottus и Great-overed Obriareus, доверительные руководители Зевса, которые держат эгида. P>
[736] И там, все в своем порядке, являются источниками и концами мрачных землей и туманного тартара и неруистыми морями и звездными небами, отвратительными и моряками, которые даже богов. Это отличный залив, и если бы когда-то был в воротах, он не достигл пола до целого года дошел до конца, но жестокий взрыв на взрыве нести его таким образом. И это чудо ужасно даже до смертельных богов. P>
[744] Там стоят ужасный дом пурковой ночи, завернутой в темные облака. Перед ним сын IAPETUS22 stands immovably upholding the wide heaven upon his head and unwearying hands, where Night and Day draw near and greet one another as they pass the great threshold of bronze: and while the one is about to go down into the house, the other comes out at the door. And the house never holds them both within; but always one is without the house passing over the earth, while the other stays at home and waits until the time for her journeying come; and the one holds all-seeing light for them on earth, but the other holds in her arms Sleep the brother of Death, even evil Night, wrapped in a vaporous cloud. [758] And there the children of dark Night have their dwellings, Sleep and Death, awful gods. The glowing Sun never looks upon them with his beams, neither as he goes up into heaven, nor as he comes down from heaven. And the former of them roams peacefully over the earth and the sea's broad back and is kindly to men; but the other has a heart of iron, and his spirit within him is pitiless as bronze: whomsoever of men he has once seized he holds fast: and he is hateful even to the deathless gods. [767] There, in front, stand the echoing halls of the god of the lower-world, strong Hades, and of awful Persephone. A fearful hound guards the house in front, pitiless, and he has a cruel trick. On those who go in he fawns with his tail and both is ears, but suffers them not to go out back again, but keeps watch and devours whomsoever he catches going out of the gates of strong Hades and awful Persephone. [775] And there dwells the goddess loathed by the deathless gods, terrible Styx, eldest daughter of back-flowing23 Ocean. She lives apart from the gods in her glorious house vaulted over with great rocks and propped up to heaven all round with silver pillars. Rarely does the daughter of Thaumas, swift- footed Iris, come to her with a message over the sea's wide back. But when strife and quarrel arise among the deathless gods, and when any of them who live in the house of Olympus lies, then Zeus sends Iris to bring in a golden jug the great oath of the gods from far away, the famous cold water which trickles down from a high and beetling rock. Far under the wide-pathed earth a branch of Oceanus flows through the dark night out of the holy stream, and a tenth part of his water is allotted to her. With nine silver-swirling streams he winds about the earth and the sea's wide back, and then falls into the main24; but the tenth flows out from a rock, a sore trouble to the gods. For whoever of the deathless gods that hold the peaks of snowy Olympus pours a libation of her water is forsworn, lies breathless until a full year is completed, and never comes near to taste ambrosia and nectar, but lies spiritless and voiceless on a strewn bed: and a heavy trance overshadows him. But when he has spent a long year in his sickness, another penance and an harder follows after the first. For nine years he is cut off from the eternal gods and never joins their councils of their feasts, nine full years. But in the tenth year he comes again to join the assemblies of the deathless gods who live in the house of Olympus. Such an oath, then, did the gods appoint the eternal and primaeval water of Styx to be: and it spouts through a rugged place. [807] And there, all in their order, are the sources and ends of the dark earth and misty Tartarus and the unfruitful sea and starry heaven, loathsome and dank, which even the gods abhor. And there are shining gates and an immoveable threshold of bronze having unending roots and it is grown of itself.25 And beyond, away from all the gods, live the Titans, beyond gloomy Chaos. But the glorious allies of loud-crashing Zeus have their dwelling upon Ocean's foundations, even Cottus and Gyes; but Briareos, being goodly, the deep-roaring Earth-Shaker made his son-in-law, giving him Cymopolea his daughter to wed. [820] But when Zeus had driven the Titans from heaven, huge Earth bare her youngest child Typhoeus of the love of Tartarus, by the aid of golden Aphrodite. Strength was with his hands in all that he did and the feet of the strong god were untiring. From his shoulders grew an hundred heads of a snake, a fearful dragon, with dark, flickering tongues, and from under the brows of his eyes in his marvellous heads flashed fire, and fire burned from his heads as he glared. And there were voices in all his dreadful heads which uttered every kind of sound unspeakable; for at one time they made sounds such that the gods understood, but at another, the noise of a bull bellowing aloud in proud ungovernable fury; and at another, the sound of a lion, relentless of heart; and at anothers, sounds like whelps, wonderful to hear; and again, at another, he would hiss, so that the high mountains re-echoed. And truly a thing past help would have happened on that day, and he would have come to reign over mortals and immortals, had not the father of men and gods been quick to perceive it. But he thundered hard and mightily: and the earth around resounded terribly and the wide heaven above, and the sea and Ocean's streams and the nether parts of the earth. Great Olympus reeled beneath the divine feet of the king as he arose and earth groaned thereat. And through the two of them heat took hold on the dark-blue sea, through the thunder and lightning, and through the fire from the monster, and the scorching winds and blazing thunderbolt. The whole earth seethed, and sky and sea: and the long waves raged along the beaches round and about, at the rush of the deathless gods: and there arose an endless shaking. Hades trembled where he rules over the dead below, and the Titans under Tartarus who live with Cronos, because of the unending clamour and the fearful strife. So when Zeus had raised up his might and seized his arms, thunder and lightning and lurid thunderbolt, he leaped form Olympus and struck him, and burned all the marvellous heads of the monster about him. But when Zeus had conquered him and lashed him with strokes, Typhoeus was hurled down, a maimed wreck, so that the huge earth groaned. And flame shot forth from the thunder- stricken lord in the dim rugged glens of the mount,26 when he was smitten. A great part of huge earth was scorched by the terrible vapour and melted as tin melts when heated by men's art in channelled27 crucibles; or as iron, which is hardest of all things, is softened by glowing fire in mountain glens and melts in the divine earth through the strength of Hephaestus.28 Even so, then, the earth melted in the glow of the blazing fire. And in the bitterness of his anger Zeus cast him into wide Tartarus. [869] And from Typhoeus come boisterous winds which blow damply, except Notus and Boreas and clear Zephyr. These are a god-sent kind, and a great blessing to men; but the others blow fitfully upon the seas. Some rush upon the misty sea and work great havoc among men with their evil, raging blasts; for varying with the season they blow, scattering ships and destroying sailors. And men who meet these upon the sea have no help against the mischief. Others again over the boundless, flowering earth spoil the fair fields of men who dwell below, filling them with dust and cruel uproar. [881] But when the blessed gods had finished their toil, and settled by force their struggle for honours with the Titans, they pressed far-seeing Olympian Zeus to reign and to rule over them, by Earth's prompting. So he divided their dignities amongst them. [886] Now Zeus, king of the gods, made Metis his wife first, and she was wisest among gods and mortal men. But when she was about to bring forth the goddess bright-eyed Athene, Zeus [901] Next he married bright Themis who bare the Horae (Hours), and Eunomia (Order), Dike (Justice), and blooming Eirene (Peace), who mind the works of mortal men, and the Moerae (Fates) to whom wise Zeus gave the greatest honour, Clotho, and Lachesis, and Atropos who give mortal men evil and good to have. [907] And Eurynome, the daughter of Ocean, beautiful in form, bare him three fair-cheeked Charites (Graces), Aglaea, and Euphrosyne, and lovely Thaleia, from whose eyes as they glanced flowed love that unnerves the limbs: and beautiful is their glance beneath their brows. [912] Also he came to the bed of all-nourishing Demeter, and she bare white-armed Persephone whom Aidoneus carried off from her mother; but wise Zeus gave her to him. [915] And again, he loved Mnemosyne with the beautiful hair: and of her the nine gold-crowned Muses were born who delight in feasts and the pleasures of song. [918] And Leto was joined in love with Zeus who holds the aegis, and bare Apollo and Artemis delighting in arrows, children lovely above all the sons of Heaven. [921] Lastly, he made Hera his blooming wife: and she was joined in love with the king of gods and men, and brought forth Hebe and Ares and Eileithyia. [924] But Zeus himself gave birth from his own head to bright-eyed Tritogeneia,29 the awful, the strife-stirring, the host-leader, the unwearying, the queen, who delights in tumults and wars and battles. But Hera without union with Zeus -- for she was very angry and quarrelled with her mate -- bare famous Hephaestus, who is skilled in crafts more than all the sons of Heaven. [929a]30 But Hera was very angry and quarrelled with her mate. And because of this strife she bare without union with Zeus who holds the aegis a glorious son, Hephaestus, who excelled all the sons of Heaven in crafts. But Zeus lay with the fair- cheeked daughter of Ocean and Tethys apart from Hera . . . ((lacuna)) deceiving Metis (Thought) although she was full wise. But he seized her with his hands and put her in his belly, for fear that she might bring forth something stronger than his thunderbolt: therefore did Zeus, who sits on high and dwells in the aether, swallow her down suddenly. But she straightway conceived Pallas Athene: and the father of men and gods gave her birth by way of his head on the banks of the river Trito. And she remained hidden beneath the inward parts of Zeus, even Metis, Athena's mother, worker of righteousness, who was wiser than gods and mortal men. There the goddess (Athena) received that31 whereby she excelled in strength all the deathless ones who dwell in Olympus, she who made the host-scaring weapon of Athena. And with it (Zeus) gave her birth, arrayed in arms of war. [930] And of Amphitrite and the loud-roaring Earth-Shaker was born great, wide-ruling Triton, and he owns the depths of the sea, living with his dear mother and the lord his father in their golden house, an awful god. [933] Also Cytherea bare to Ares the shield-piercer Panic and Fear, terrible gods who drive in disorder the close ranks of men in numbing war, with the help of Ares, sacker of towns: and Harmonia whom high-spirited Cadmus made his wife. [938] And Maia, the daughter of Atlas, bare to Zeus glorious Hermes, the herald of the deathless gods, for she went up into his holy bed. [940] And Semele, daughter of Cadmus was joined with him in love and bare him a splendid son, joyous Dionysus, -- a mortal woman an immortal son. And now they both are gods. [943] And Alemena was joined in love with Zeus who drives the clouds and bare mighty Heracles. [945] And Hephaestus, the famous Lame One, made Aglaea, youngest of the Graces, his [947] And golden-haired Dionysus made brown-haired Ariadne, the daughter of Minos, his buxom wife: and the son of Cronos made her deathless and unageing for him. [950] And mighty Heracles, the valiant son of neat-ankled Alcmena, when he had finished his grievous toils, made Hebe the child of great Zeus and gold-shod Hera his shy wife in snowy Olympus. Happy he! For he has finished his great works and lives amongst the dying gods, untroubled and unaging all his days. [956] And Perseis, the daughter of Ocean, bare to unwearying Helios Circe and Aeetes the king. And Aeetes, the son of Helios who shows light to men, took to wife fair-cheeked Idyia, daughter of Ocean the perfect stream, by the will of the gods: and she was subject to him in love through golden Aphrodite and bare him neat-ankled Medea. [963] And now farewell, you dwellers on Olympus and you islands and continents and thou briny sea within. Now sing the company of goddesses, sweet-voiced Muses of Olympus, daughter of Zeus who holds the aegis, -- even those deathless one who lay with mortal men and bare children like unto gods. [969] Demeter, bright goddess, was joined in sweet love with the hero Iasion in a thrice-ploughed fallow in the rich land of Crete, and bare Plutus, a kindly god who goes everywhere over land and the sea's wide back, and him who finds him and into whose hands he comes he makes rich, bestowing great wealth upon him. [975] And Harmonia, the daughter of golden Aphrodite, bare to Cadmus Ino and Semele and fair-cheeked Agave and Autonoe whom long haired Aristaeus wedded, and Polydorus also in rich-crowned Thebe. [979] And the daughter of Ocean, Callirrhoe was joined in the love of rich Aphrodite with stout hearted Chrysaor and bare a son who was the strongest of all men, Geryones, whom mighty Heracles killed in sea-girt Erythea for the sake of his shambling oxen. [984] And Eos bare to Tithonus brazen-crested Memnon, king of the Ethiopians, and the Lord Emathion. And to Cephalus she bare a splendid son, strong Phaethon, a man like the gods, whom, when he was a young boy in the tender flower of glorious youth with childish thoughts, laughter-loving Aphrodite seized and caught up and made a keeper of her shrine by night, a divine spirit. [993] And [Jason] the son of Aeson by the will of the gods led away from Aeetes, [Medea] the daughter of Aeetes the heaven-nurtured king, when he had finished the many grievous labours which the great king, over bearing Pelias, that outrageous and presumptuous doer of violence, put upon him. But when the son of Aeson had finished them, he came to Iolcus after long toil bringing the coy-eyed girl with him on his swift ship, and made her his buxom wife. And she was subject to Iason, shepherd of the people, and bare a son Medeus whom Cheiron the son of Philyra brought up in the mountains. And the will of great Zeus was fulfilled. [1003] But of the daughters of Nereus, the Old man of the Sea, Psamathe the fair goddess, was loved by Aeacus through golden Aphrodite and bare Phocus. And the silver-shod goddess Thetis was subject to Peleus and brought forth lion-hearted Achilles, the destroyer of men. [1008] And Cytherea with the beautiful crown was joined in sweet love with the hero Anchises and bare Aeneas on the peaks of Ida with its many wooded glens. [1011] And Circe the daughter of Helius, Hyperion's son, loved steadfast Odysseus and bare Agrius and Latinus who was faultless and strong: also she brought forth Telegonus by the will of golden Aphrodite. And they ruled over the famous Tyrenians, very far off in a recess of the holy islands. [1017] And the bright goddess Calypso was joined to Odysseus in sweet love, and bare him Nausithous and Nausinous. [1019] These are the immortal goddesses who lay with mortal men and bare them children like unto gods. [1021] But now, sweet-voiced Muses of Olympus, daughters of Zeus who holds the aegis, sing of the company of women. THE END 1. The epithet probably indicates coquettishness. 11. Many of the names which follow express various qualities or aspects of the sea: thus Galene is "Calm", Cymothoe is the "Wave-swift", Pherusa and Dynamene are "She who speeds (ships)" and "She who has power." 21. A Scholiast explains: "Either because they (men) sprang from the Melian nymphs (cp. l. 187); or because, when they were born (?), they cast themselves under the ash-trees, that is, the trees." The reference may be to the origin of men from ash-trees: cp. Works and Days, l. 145 and note. [5]. Текст взят из Википедии.
HESIOD CONTENTS
2. Cosmogony
3.
Castration of Uranus
4. Spirits of Night
5. Sea Gods
6. Bestiary
7. The Titans
8. Hymn to Hecate
9. Children of Cronus
10. Prometheus
11. Titanomachy
12. Cosmography
13. Typhoeus
14. Olympian Gods
15. Goddesses and MenTHE THEOGONY, TRANSLATED BY H. G. EVELYN-WHITE
Гимн в музах H3>
Cosmogony H3>
Кастрация Uranus H3>
Духи ночи H3>
морские боги h3>
Бестиарий h3>
Titan Gods H3>
name="8"> Гимн в Гекате H3>
Дети Cronus
Prometheus H3>
Переслать, чтобы порезать отличные быки и установить порции перед ними, пытаясь понять разум Зевса. До того, как остальные он устанавливает плоть и внутренние части толщиной толщиной жиром на шкуру, покрывая их возобновлением Но для Зевса он положил белые кости, одетые хитрым искусством и покрыты сияющим жиром. Тогда отец мужчин и Богов сказал ему: & ldquo; Сын Япета, самый славный из всех лордов, хорошего сэра, как несправедливо вы разделили порции! & Rdquo; p>
Titanomachy H3>
Космография h3>
TYPHOEUS
THE OLYMPIAN GODS
craftily deceived her with cunning words and put her in his own belly, as Earth and starry Heaven advised. For they advised him so, to the end that no other should hold royal sway over the eternal gods in place of Zeus; for very wise children were destined to be born of her, first the maiden bright-eyed Tritogeneia, equal to her father in strength and in wise understanding; but afterwards she was to bear a son of overbearing spirit, king of gods and men. But Zeus put her into his own belly first, that the goddess might devise for him both good and evil.
buxom wife.OF GODDESSES AND MEN
2. A proverbial saying meaning, "why enlarge on irrelevant topics?"
3. "She of the noble voice": Calliope is queen of Epic poetry.
4. Earth, in the cosmology of Hesiod, is a disk surrounded by the river Oceanus and floating upon a waste of waters. It is called the foundation of all (the qualification "the deathless ones ..." etc. is an interpolation), because not only trees, men, and animals, but even the hills and seas (ll. 129, 131) are supported by it.
5. Aether is the bright, untainted upper atmosphere, as distinguished from Aer, the lower atmosphere of the earth.
6. Brontes is the Thunderer; Steropes, the Lightener; and Arges, the Vivid One.
7. The myth accounts for the separation of Heaven and Earth. In Egyptian cosmology Nut (the Sky) is thrust and held apart from her brother Geb (the Earth) by their father Shu, who corresponds to the Greek Atlas.
8. Nymphs of the ash-trees, as Dryads are nymphs of the oak-trees. Cp. note on Works and Days, l. 145.
9. "Member-loving": the title is perhaps only a perversion of the regular Philomeides (laughter-loving).
10. Cletho (the Spinner) is she who spins the thread of man's life; Lachesis (the Disposer of Lots) assigns to each man his destiny; Atropos (She who cannot be turned) is the "Fury with the abhorred shears."
12. The "Wave-receiver" and the "Wave-stiller."
13. "The Unerring" or "Truthful"; cp. l. 235.
14. i.e. Poseidon.
15. Goettling notes that some of these nymphs derive their names from lands over which they preside, as Europa, Asia, Doris, Ianeira ("Lady of the Ionians"), but that most are called after some quality which their streams possessed: thus Xanthe is the "Brown" or "Turbid," Amphirho is the "Surrounding" river, Ianthe is "She who delights," and Ocyrrhoe is the "Swift-flowing."
16. i.e. Eos, the "Early-born."
17. Van Lennep explains that Hecate, having no brothers to support her claim, might have been slighted.
18. The goddess of the hearth (the Roman "Vesta"), and so of the house. Cp. Homeric Hymns v.22 ff.; xxxix.1 ff.
19. The variant reading "of his father" (sc. Heaven) rests on inferior MS. authority and is probably an alteration due to the difficulty stated by a Scholiast: "How could Zeus, being not yet begotten, plot against his father?" The phrase is, however, part of the prophecy. The whole line may well be spurious, and is rejected by Heyne, Wolf, Gaisford and Guyet.
20. Pausanias (x. 24.6) saw near the tomb of Neoptolemus "a stone of no great size," which the Delphians anointed every day with oil, and which he says was supposed to be the stone given to Cronos.
22. sc. Atlas, the Shu of Egyptian mythology: cp. note on line 177.
23. Oceanus is here regarded as a continuous stream enclosing the earth and the seas, and so as flowing back upon himself.
24. The conception of Oceanus is here different: he has nine streams which encircle the earth and the flow out into the "main" which appears to be the waste of waters on which, according to early Greek and Hebrew cosmology, the disk-like earth floated.
25. i.e. the threshold is of "native" metal, and not artificial.
26. According to Homer Typhoeus was overwhelmed by Zeus amongst the Arimi in Cilicia. Pindar represents him as buried under Aetna, and Tzetzes reads Aetna in this passage.
27. The epithet (which means literally "well-bored") seems to refer to the spout of the crucible.
28. The fire god. There is no reference to volcanic action: iron was smelted on Mount Ida; cp. Epigrams of Homer, ix. 2-4.
29. i.e. Athena, who was born "on the banks of the river Trito" (cp. l. 929l)
30. Restored by Peppmuller. The nineteen following lines from another recension of lines 889-900, 924-9 are quoted by Chrysippus (in Galen).
31. sc. the aegis. Line 929s is probably spurious, since it disagrees with l. 929q and contains a suspicious reference to Athens.