грустные последствия что не замедлили отразиться..
ЛЕКСИКА4
Оксюморон. Определение и примеры в художественной литературе
Содержание
Примеры оксюморона в художественной литературе
Тест
Оксю́морон — стилистическая фигура художественной речи, сочетающая противоположные по смыслу определения или понятия, в результате чего возникает новое смысловое качество.
В художественной литературе писатели используют словесные обороты, выступающие в качестве образно-выразительных, усилительных средств речи. Их называют фигурами. Об сущности фигур, их значении в теории риторики и поэтике писали Аристотель, Деметрий Фалерский, Цицерон, Квинтилиан и другие представители античной риторики.
Существует множество фигур речи, среди которых укажем как наиболее значимые и распространенные следующие:
анафора
эпифора
симплока
зевгма
анадиплосис
градация
полиптот
силлепсис
инверсия
эллипсис
Replay
Unmute
Loaded: 100.00%
Remaining Time -2:49
Fullscreen
Рассмотрим, что такое оксюморон. Этот литературоведческий термин имеет греческое происхождение. Слово oxymoron буквально значит «остроумно-глупое». Дадим более точное определение этой стилистической фигуре художественной речи.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Оксюморон — оборот речи, состоящий в сочетании резко контрастных, внутренне противоречивых по смыслу признаков в определении явления.
Например, вот эти словосочетания назовем оксюмороном:
горькая радость;
звонкая тишина;
громкое молчание;
горячий лёд;
сладкая боль;
правдивая ложь;
искренний лжец;
кричащая тишина;
долгий миг;
оригинальная копия.
В приведенных примерах сочетаются противоположные по смыслу определения или свойства явлений, в результате чего возникает новое смысловое качество, которое помогает создать выразительный художественный образ.
Оксюморон, как и антитеза, строится на противоположностях, но в составе этой стилистической фигуры они не противопоставлены, а слиты в единое целое. Противоположности создают новый образ и отражают противоречивость явлений жизни. Хотя такие определения явлений действительности парадоксальны по своей сути, но они , образно говоря, мирно «уживаются» вместе, создавая яркий выразительный образ, который хочет донести до своих читателей художник слова.
Примеры оксюморона в художественной литературе
Оксюморон используется в высокоэмоциональных художественных текстах. С помощью этой стилистической фигуры классик русской и мировой литературы А. С. Пушкин в поэме «Евгений Онегин» создает яркий, зримый образ золотой осени:
Унылая пора! Очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса —
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и золото одетые леса.
РЕКЛАМА
В стихотворении «Муза», в котором кипит накал человеческих чувств и страстей, поэт А. А. Фет использовал оксюморон:
Страдать! Страдают все, страдает тёмный зверь;
Без упованья, без сознанья,
Но перед ним туда навек закрыта дверь,
Где радость теплится страданья.
Н. А. Некрасов в стихотворении «Убогая и нарядная» рисует образ девушки из народа. Чтобы подчеркнуть трагичность её судьбы, поэт использует сочетание противоположных понятий:
Беспокойная ласковость взгляда,
И поддельная краска ланит,
И убогая роскошь наряда —
Всё не в пользу её говорит.
Читаем у В. Брюсова:
Жить, храня веселье горя, помня радость прошлых вёсен.
А вот как использовал оксюморон А. Блок:
Мы любим всё — и жар холодных числ, и дар божественных видений.
Не обошла своим вниманием эту стилистическую фигуру Анна Ахматова:
Слагаю я веселые стихи
О жизни тленной, тленной и прекрасной.
Поэтесса Марина Цветаева прибегает к оксюморону в стихах:
Легкомыслие! — Милый грех,
Милый спутник и враг мой милый!
Чтобы привлечь внимание читателя, часто многие писатели использовали стилистическую фигуру оксюморона в названиях своих произведений, например:
А.С. Пушкин «Барышня-крестьянка» («Повести Белкина»);
Н.В. Гоголь «Мёртвые души»;
Л.Н. Толстой «Живой труп»;
И.С. Тургенев «Живые мощи»;
Ф. М. Достоевский. «Честный вор»;
В. Вишневский «Оптимистическая трагедия»;
Ю. Бондарев «Горячий снег»;
Е. Шварц «Обыкновенное чудо»;
А. Азимов «Конец Вечности»;
Л. М. Гурченко «Мое взрослое детство».
Тест
Вопрос 1 из 12
Чем является оксюморон?
Это троп
Это фигура речи
Оба определения верны
Источник: https://russkiiyazyk.ru/leksika/chto-takoe-oksyumoron.html Цхат.
Вот такие вот
удивительные посмертные истории наших библейских ветхозаветных праотцов.
Слушать Oxxxymiron — Песенка Гремлина
Текст Oxxxymiron — Песенка Гремлина
Год назад я сидел на скамейке в общественном парке на углу Beckton и Barking. Думал, как из
Англии выйти пешкою в дамки, к верху иерархии, я себе все это накаркал.
Теперь меня слушают хипстеры. Арт-богема? «Ведь он из Лондона, где выставки, Портобелло.» Не понимая, что внутри строки наболело. Не понимая, что внутри смолит Карфагеном.
Ж*п*лизы, недруги, журналисты, первые компромиссы, лейблы-монополисты. Я лишний,
будто новички на вакханалии. У всех, кто повыше, воротнички накрахмалены. Был самодел, самопал, кто-то не захотел, сам отпал. Мы — в отель, вам — подвал. Но
тут чертополох, тут если не успел, то подох. Там, где ты видишь успех, я — подвох.
Ощущаю себя стариком, хоть просыпаюсь со стояком. Не спасет благодать ста икон
от сознания. Комплексы съедают изнутри, я зову это «комплексное питание». От бетона Ист Лондона на cover билбордов. В клубе на Малой бронной блюю под Ивана Дорна. Зависаю с бомондом, засыпаю в уборных под хлорофилом, но чаще под хлороформом.
На дессерт рвота с Heineken, Боже, как же я себя люблю — Отто Вайнингер. Моя
жизнь — это приключения Незнайки, наизнанку, будто шл*ха в «American psycho». Эстеты напридумывали терминов, не зная, что выгуливали цербера.
«Наконец-то русский рэп признали» — мне не по**й ли? Субкультура разрастается — опухоль.
Подземка не принимает — и Бог с ней. Эстрада напоминает
клубок змей. Я, как итог, — злей. Все играют роли — косплей, моя трасса уже не слалом, а бобслей. Перебираю тщетно аллегории, меж тем моя любовь е**тся с
кем-то в Черногории. Мне нужен врач, лучше на дом, и немедленно. Хаус. Дре. Живаго. Менгеле.
Я подарю свою шкуру, кому по нраву. Цели, до которых дошел, не дают
отраду. С Е16, где на углу продают отраву. Говорун на левом плече, Гамаюн — на правом. Уже зовут большие дяди на пикник афиши. После меня там читает Влади, мы фит
запишем. И все вокруг замечательно, но убей меня, пока я не скурвился окончательно.
Я всегда начинаю самоуверенно, но забиваю х** и тону у самого берега. Они
жаждут подгон, а я все решаю, кто я — андеграунд или продажный г*нд*н. Дева не давала в ж*пу, говорила — принцип. Но это во мне убило принца, как Гаврило
Принцип. Мироздание дремлет, но кажется, дождь собирается. Очень приятно, Гремлин.
Оксюморон
[править | править код]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Не следует путать с Оксимирон.
Оксю́морон, окси́морон, а также оксюморо́н, оксиморо́н[1] (др.-греч. ὀξύμωρον, от ὀξύς «острый» + μωρός «глупый») — образное сочетание противоречащих друг другу понятий[2]; остроумное сопоставление противоречивых понятий, парадокс[3]; стилистическая фигура или стилистическая ошибка — сочетание слов с противоположным значением (то есть сочетание несочетаемого).
Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. С психологической точки зрения оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой ситуации[4][5]. В случае ненамеренного использования оксюморон является стилистической ошибкой. Языковой базой для построения оксюморона служит антонимия.
Оксюморон нередко используется в названиях прозаических литературных произведений («Живой труп», «Мёртвые души», «Конец Вечности», «Оптимистическая трагедия»), фильмов («С широко закрытыми глазами», «Правдивая ложь», «Плохой хороший человек», «Взрослые дети»), музыкальных групп (Led Zeppelin — «свинцовый дирижабль», Blind Guardian — «слепой страж»), видеоигр (LittleBigPlanet).
Содержание
1 Классификация
2 Примеры
3 См. также
4 Примечания
5 Литература
6 Ссылки
Классификация[править | править код]
Согласно Ю. В. Массальской[6] оксюмороны можно классифицировать с точки зрения грамматики и семантики.
С точки зрения грамматики выделяют:
однословные оксюмороны (полубогиня);
разночастные оксюмороны (горячий снег);
равночастные оксюмороны (эпицентр праздника)
Семантически оксюмороны разделяются на:
денотативные и коннотативные (честный политик);
узуальные и окказиональные (сухое вино);
антономичные и неантономичные (бедный богач, безупречная ошибка);
естественные и искусственные (страшно красив, гуманная гильотина).
Примеры[править | править код]
Оксюмороны, обладая краткостью и выразительностью, часто используются как заглавия литературных произведений: «Английская испанка» М. Сервантеса, «Барышня-крестьянка» А. С. Пушкина, «Мёртвые души» Н. В. Гоголя, «Листья травы» У. Уитмена, «Живой труп» Л. Н. Толстого, «Честный вор» Ф. М. Достоевского, «Живые мощи» И. С. Тургенева, «Без вины виноватые» А. Н. Островского, «Оптимистическая трагедия» Вс. Вишневского, «Далёкое близкое» И. Репина, «Богатый нищий» Л. Мартынова, «Свирепый рай» П. Г. Антокольского, «Горячий снег» Ю. Бондарева, «Обыкновенное чудо» Е. Шварца, «Сила бессильных» В. Гавела, «Широко закрытые глаза» А. Шницлера, «Конец вечности» А. Азимова, «Невыносимая лёгкость бытия» М. Кундеры, «Красноречивое молчание» С. Браун, «Ледяной огонь» Г. Каттнера, «Вверх по лестнице, ведущей вниз» Б. Кауфман, «Слепящая тьма» А. Кёстлера, «Бесконечный тупик» Д. Галковского, «Всегда вчерашнее завтра» Ч. Абдуллаева, «Моё взрослое детство» Л. Гурченко, «Счастливый неудачник» В. Шефнера. Оксюморон «маленький гигант» впервые использовал Ф. Искандер в названии одной из глав своего романа «Сандро из Чегема».
Довольно часто оксюморон используют в названиях кинофильмов: «Взрослые дети», «Женатый холостяк», «Завтра была война», «Маленький гигант большого секса», «Обыкновенное чудо», «Плохой хороший человек», «Маленький великан» (англ. Little Giant) режиссёра Уильяма А. Сайтера, Маленькие великаны (англ. Little Giants) Дуэйна Дамена, «Холодный жар» (англ. Cold Heat) Уилли Ломмеля, «Назад в будущее» (англ. Back to the Future) Роберта Земекиса, «Общество мёртвых поэтов» (англ. Dead Poets Society) Питера Уира, «С широко закрытыми глазами» (англ. Eyes Wide Shut) С. Кубрика, «Правдивая ложь» (англ. True Lies) Джеймса Кэмерона.
Оксюморон часто встречается в поэзии[7]:
И день настал. Встаёт с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей труп живой, ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.
— А. С. Пушкин. Полтава
Кого позвать мне? С кем мне поделиться
Той грустной радостью, что я остался жив?
— Сергей Есенин. «Русь советская»
Пример визуального аналога оксюморона — картина Ф. Гойи «Пожилая женщина, смотрящаяся в зеркало», или «Las viejas»[8].
В романе «Маятник Фуко» герои Умберто Эко фантазируют об «университете сравнительных ненужностей» с кафедрой оксюмористики. В качестве предметов изучения этой кафедры автор приводит «урбанистику кочевых племён», «народную олигархию», «новаторские традиции», «диалектику тавтологии» и пр.
В названии праздника «Старый Новый год».
В обыденной речи: «Да нет, наверное».
Оксюмороны часто используются в рекламе и не всегда добросовестно. Например, выражение «инвестиции на рынке Форекс» — пример профессионального оксюморона, так как частный валютный рынок по своей природе не может являться объектом инвестиций, только спекуляций (в экономической литературе часто встречается попытка разделить спекуляцию и инвестиции; однако единого мнения нет. Подробнее смотрите в статье «инвестиции»).
Само слово «оксюморон» (букв. «остроумно-глупое») является оксюмороном. (См. Рекурсивное определение).
Следует различать оксюмороны и стилистические комбинации слов, характеризующих различные качества: так, например, словосочетание «сладкая горечь» является оксюмороном, а «ядовитый мёд», «найденная потеря», «сладостные мучения» — стилистическими комбинациями.
См. также[править | править код]
В родственных проектах
Значения в Викисловаре
Медиафайлы на Викискладе
Антитеза
Антитетон
Примечания[править | править код]
↑ Егорова Т. В. (сост.). Словарь иностранных слов современного русского языка: 100 000 слов и выражений. — М.: Аделант, 2014. — 800 с. — (Библиотека школьных словарей). — ISBN 978-5-93642-322-2.
↑ Древнегреческо-русский словарь (в 2 т.): Ок. 70 000 слов (в обоих томах) / Составил И. Х. Дворецкий
↑ Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка : Материалы для лексической разработки заимствованных слов в рус. лит. речи / Сост. под ред. А. Н. Чудинова. — Санкт-Петербург : В. И. Губинский, 1894. / с. 582.
↑ Крыщук Н. «Да» и «нет» Николая Пунина Архивная копия от 16 января 2014 на Wayback Machine // Звезда. 2002, № 4.
↑ Коротченко Е. С. Визуальный аналог оксюморона. // Вопросы психологии. — 2006.
↑ Массальская Юлия Владимировна. Аллофония в языке и речи: на материале немецкой литературы: автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук: 10.02.19. — Уфа: Башкирский государственный университет, 2012. — 22 с.
↑ Оксюморон Архивная копия от 22 сентября 2008 на Wayback Machine. / Квятковский А. П. Поэтический словарь / Науч. ред. И. Роднянская. — М.: Советская Энциклопедия, 1966. — 376 с. — С. 181.
↑ Петренко В. Ф., Коротченко Е. А. Образная сфера в живописи и литературе. Визуальные аналоги литературных тропов. // Психология, Журнал ВШЭ. 2008. № 4. — С. 19—40.
Литература[править | править код]
Оксюморон // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001. — Стб. 690—691 — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-X.
Оксюморон // Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост.: Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. — М.: «Просвещение», 1974. — С. 252. — 509 с. — 300 000 экз.
Ссылки[править | править код]
Оксюморон Архивная копия от 24 октября 2008 на Wayback Machine в Литературной энциклопедии
Е. Репин, Н. Репина. Утешительный гипноз оксюморона Архивная копия от 29 октября 2013 на Wayback Machine
Николаев А. И. Синтаксис художественной речи // Николаев А. И. Основы литературоведения: учебное пособие для студентов филологических специальностей. — Иваново: ЛИСТОС, 2011. — С. 140—147.
Перейти к шаблону «Внешние ссылки» Перейти к элементу Викиданных Словари и энциклопедии
Большая датская Большая каталанская Большая российская Britannica (онлайн)
В библиографических каталогах
BNF: 12222107c GND: 4173035-5 LCCN: sh85096347
[показать]Перейти к шаблону «Риторические фигуры»
Фигуры речи
Категории: Риторические фигурыСтилистические ошибки