Познакомьтесь с реальным малины и хазы, притоны и ямы?: самое последнее?
малины и хазы, притоны и ямы
малины и хазы, притоны и ямы для современной аудитории?
ВОЗВРАЩЕНИЕ малины и хазы, притоны и ямыа К ЖИЗНИ
малины и хазы, притоны и ямы?
Познакомьтесь с реальным малины и хазы, притоны и ямы?: самое последнее
Чем различается Хаза от Малины?
Друг №1
ОТВЕТ
Не блондинка
МНОГО НАЗВАНИЙ НА ЖАРГОНЕ У ВОРОВСКОГО ПРИТОНА: " блатхата ", " шалман ",
" хаза ", " хавира "... Но самым известным было и остается - " малина ".
Упомянутая уже песня про Мурку-чекистку, к образцу, наступает симпатичной
зарисовкой:
Ярко освещает месяц, бесшумно дремлет малина,
А в малине собрался комитет:
Это уркаганы, злобные хулиганы,
Собирали здешний совет...
А спроси хотькакого уркагана, откуда вульгарно заглавие радостного местечка, где
обожает " гужеваться " " бригада ", - не ответит. Между тем деяния воровской
" малины " очень увлекательна.
Происхождение слова соединено с известнейшим притоном Санкт-Петербурга
середины ХiХ. Вот что о нем поведал создатель " Петербургских трущоб " Всеволод
Крестовский:
На Сенной площади, сзади гауптвахты, меж Конным и Спасским
переулками имеется дом no3... Трехэтажный корпус его и 8 окон по фасаду, с
высочайшей почернелой крышей... имеют достаточно варварский и очень неловкий
вид...
Этот самый-самый дом и имеется известный Малинник.
Под особым именованием Малинника он популярен всей Сенной площади, с
местами окрест лежащими, и всему Петербургу, имеющему желая бы некое
понятие о собственных петербургских трущобах. Малинник - это имеется его
основное сплошное заглавие, что, но же, не препятствует ему перемещать еще иное,
правдивое, но несоизмеримо наименее распространенное имя Садка.
Почему же дом этот именуется Малинник или Садок?
И то, и иное имя дано в ироническом значении и представляет собою
необычно ловкое, характеристичное творение местного, кристально
народного юмора...
Верхний этаж над трактиром и три других надворных флигеля - все это,
разделенное на четырнадцать квартир, занято тринадцатью притонами самого
неясного, ужасающего разврата. Смрад, удушливая прелость, неимение света и
убийственная влажность заполняют эти норы..., [где] по ночам гнездится не один
десяток бродячего народу, который заводят сюда распутство и непросыпное
пьянство. И любая из схожих нор обязательно заключает в себе еще по
нескольку закоулочных каморок, отделенных одна от иной тонкими деревянными
перегородками...
Эти-то притоны с населяющими их париями и послужили предпосылкой тому, что
целый дом, невесть еще с коих пор, назван Садком или Малинником.
Крестовский не вдается в наиболее подробные объяснения. Мне же это
представляется нужным. Итак, Садок. По Далю, садком именуется " каждое
приспособление для содержания в неволе животных "( " Толковый словарь "). Малинник
- " малинный кустик; малина в кустах ", то имеется огромное собрание ягод на
маленьком пространстве. Потому-то беллетрист и именовал сопоставление ночлежного
притона с садком и малинником " ловким творением народного юмора ".
Однако не лишь своими узкими ночлежками был известен Малинник. Здесь
же на главном этаже размещался кабак:
И, боже мой, какого тут лишь нет народа!..
Но ключевую публику мужской пятидесятипроцентов человечного рода - публику,
задающую тут " форсу " и чувствующую себя в этом злачном месте какбудто рыбка в
водяном раздолье, сочиняют мошенники средней руки и, по превосходству,
мазурики крайнего, низшего ряда. Это более мощная, более кутящая
и поэтому более почитаемая толпа Малинника, коей тут постоянно и услужливый
почет, и готовое пространство... Они тут уже полные бога...
" МАЛИНА " ОБОЗНАЧАЛА НЕ ТОЛЬКО ВОРОВСКОЙ ПРИТОН. Так именовали хотькакой
многоквартирный дом - можетбыть, также по аналогии с петербургским Малинником.
А квартирных воров звали - малинниками! Значения эти укрепляет и " Список
слов босяцкого языка, узнаваемый полицейским чинам Ростовского-на-Дону
округа " 1914 года, и словарь " Из лексикона ростовских беспризорников и
босяков " 1929 года. " Малиной " звалось и преступное общество, кодла. Но до
наших дней дожила только " малина " как синоним уголовной блатхаты...
Дата: четверг, 16 апреля 2019 15:26
Теги: знаменитые лица
Авторское право. Какие основные предложения одобрены и какова статья 13? На веб-сайте Какой была Великая Депрессия
Какой была Великая Депрессия?
Ярко освещает месяц, бесшумно дремлет малина...
Фима Жиганец
МНОГО НАЗВАНИЙ НА ЖАРГОНЕ У ВОРОВСКОГО ПРИТОНА: " блатхата ", " шалман ", " хаза ", " хавира "... Но самым известным было и остаётся - " малина ". Упомянутая уже песня про Мурку-чекистку, к образцу, наступает симпатичной зарисовкой:
Ярко освещает месяц,
бесшумно дремлет малина,
А в малине собрался комитет:
Это уркаганы, злобные хулиганы,
Собирали здешний совет...
Происхождение слова соединено с известнейшим притоном Санкт-Петербурга середины ХiХ. Вот что о нём поведал создатель " Петербургских трущоб " Всеволод Крестовский:
" На Сенной площади, сзади гауптвахты, меж Конным и Спасским переулками имеется дом №3...
Этот самый-самый дом и имеется известный Малинник.
Под особым именованием Малинника он популярен всей Сенной площади, с местами окрест лежащими, и всему Петербургу, имеющему желая бы некое понятие о собственных петербургских трущобах. Малинник - это имеется его основное сплошное заглавие, что, но же, не препятствует ему перемещать ещё иное, правдивое, но несоизмеримо наименее распространённое имя Садка.
Почему же дом этот именуется Малинник или Садок?
И то, и иное имя дано в ироническом значении и представляет собою необычно ловкое, характеристичное творение местного, кристально народного юмора...
Верхний этаж над трактиром и три других надворных флигеля - всё это, разделённое на четырнадцать квартир, занято тринадцатью притонами самого неясного, ужасающего разврата. Смрад, удушливая прелость, неимение света и убийственная влажность заполняют эти норы..., [где] по ночам гнездится не один десяток бродячего народу, который заводят сюда распутство и непросыпное пьянство. И любая из схожих нор обязательно заключает в себе ещё по нескольку закоулочных каморок, отделённых одна от иной тонкими деревянными перегородками... ".
Крестовский не вдаётся в наиболее подробные объяснения. Мне же это представляется нужным. Садком именуется " каждое приспособление для содержания в неволе животных "( В. Даль. " Толковый словарь "). Малинник - " малинный кустик ", огромное собрание ягод на маленьком пространстве. Потому-то беллетрист и именовал сопоставление ночлежного притона с садком и малинником " ловким творением народного юмора ".
Однако не лишь своими узкими ночлежками был известен Малинник. Здесь же на главном этаже размещался кабак:
" И, боже мой, какого тут лишь нет народа!..
Но ключевую публику мужской пятидесятипроцентов человечного рода - публику, задающую тут " форсу " и чувствующую себя в этом злачном месте какбудто рыбка в водяном раздолье, сочиняют мошенники средней руки и, по превосходству, мазурики крайнего, низшего ряда. Это более мощная, более кутящая и поэтому более почитаемая толпа Малинника, коей тут постоянно и услужливый почёт, и готовое пространство... Они тут уже полные бога... Тут они удобнее только сбывают " тёмный продукт ", тут идут у них принципиальные совещания, обсуждаются в маленьких кружках проекты и планы на какой-либо грядущий доходный клей( к л е й - в значении воровского дела. - примеч. Крестовского), критикуются и подвергаются общей хвале или всеобщему порицанию дела выгоревшие и невыгоревшие, то имеется успешные или плохие: но основное, возникает сюда этот люд потом, чтоб угарно пропить вырученный слам в кружку друзей и приятельниц.
Малинник - это в неком роде основной и совместный клоб петербургских мазуриков, центральное пространство для их сборищ, представляющее для такой цели различные удобства… ".
" Место для сборищ мазуриков, представляющее для такой цели различные удобства " - сияющее определение современной уголовной " малины "!
римлянин Крестовского воспользовался в середине прошедшего века большой популярностью. Именно он сыграл главную роль в том, что заглавие петербургского притона и кабака в некотороеколичество изменённой форме стало нарицательным.
ПРАВДА, ВОЗНИКАЕТ РЕЗОННЫЙ ВОПРОС: а отчего, фактически, малинник? Почему не иная какая ягода?
Ну, во-первых, от остальных ягод не образовано слова, означающего кустик, осыпанный плодами. Некоторые не растут кустом, от заглавий остальных такое словечко элементарно не стали формировать( уж не ведаю, отчего). Нет " земляничника ", " смородинновника ", " крыжовничешника ", " клубничника ". Но не это наиболее основное. Важно иное: понятие о сладкой, беспечной, беззаботной жизни у российского человека соединено напрямую конкретно с малиной. Помните – " Не жизнь, а малина "? Вот что строчит по этому поводу наш лингвист В. Мокиенко:
" Малиновая жизнь " - это доэтого только приволье и просторный размах... Представление о неплохой, " подлинной " жизни для российских нераздельно соединено конкретно с волей, со волей, с широким и открытым местом, которому нет конца и края.( " Образы российской речи ")
Ясно, что в языке преступников( для которых свобода - одна из самых огромных ценностей) вособенности известным стало сопоставление довольной и беспечной жизни конкретно с малиной. Это - ещё одно доказательство связи блатного языка с видами активный российской речи. Разумеется. в конце концов вертеп стали именовать уже не " малинником ", а напрямцю - " малиной ". Малинник таккак потерял семантическую ассоциация с конкретным притоном Петербурга, который был под завязку набит всяким уголовным и бездомным сбродом. ныне же сплошное мнение притона стали объединять как раз с развеселой, беззаботной жизнью, с разгулом на " хазе "( как именуют на жаргоне квартиру).
НО, РАЗ УЖ МЫ КОСНУЛИСЬ ХАЗЫ, то имеется слова, которое вошло в российский арго из местечкового идиша( одинаково как остальные обозначения квартиры, дома - " хевра ", " хавира "), было бы правосудным упомянуть ещё об одной версии происхождения жаргонной " малины ".
Ряд языковедов заявляет, что корешки слова следует находить в иврите, где " малОн " означает отель, а " мелИн " - " даёт ночлег "( муж. род). Якобы в уголовном мире Одессы ещё в девятнадцатом веке словечко трансформировалось из " малон "( и " мелин ") в " малина ". Профессор Иерусалимского института Иосиф Гурии даже произносит, какбудто в Одессе употреблялась форма " мелина " - пристанище, где разрешено исчезнуть. А во время Второй вселенской борьбы тут типо именовали " мелиной " втомжедухе места, где укрывали евреев от фашистов.
Совершенно разумеется, но, что российская " малина " очевидно возникла в российском уголовном жаргоне ранее " еврейской "( ежели вообщем имеется значение находить параллели меж " малиной " и ивритом). " МАЛИННИКОМ " ОБОЗНАЧАЛИ ВОРОВСКИЕ ПРИТОНЫ ЗАДОЛГО ДО ТОГО, КАК ОДЕССА И ТЕМ ПАЧЕ МЕСТЕЧКОВЫЕ ЕВРЕИ СТАЛИ ИГРАТЬ ХОТЬ СКОЛЬКО-НИБУДЬ ЗНАЧИМУЮ РОЛЬ В ПРЕСТУПНОМ МИРЕ. Такому воздействию препятствовала именитая " царапина оседлости ".
Еврейское воздействие началось с конца 19 века, когда эта царапина стала размываться, а основное - Одесса расцвела как портовый град и получила прозвание Одесса-мама. Сюда, на юг( а втомжедухе в торговый Ростов-папу) потянулись босяки со всех концов империи, и вот тогда в их жаргоне замелькали еврейские вкрапления. А малинником вертеп стали именовать по наименьшей мерке с первой пятидесятипроцентов 19 века, когда воздействия идиша на российский арго вообщем не было! Были, естественно, евреи - маленькие скупщики краденого, но они погоды не делали. Не было такого вида " роскошного плута ", цвета уголовного решетка, марвихера, шниффера, хипесника и т. д., который появился тогда, когда преступный мир России нешуточно пополнился евреями. Всё это возникло, я повторяю, в самом конце 19 века.
А малинники закреплены уже у Крестовского в 60-е годы, и ещё в начале 20 века, словечко было ИМЕННО В ЭТОЙ ФОРМЕ, А НЕ МАЛИНА! Это словечко мы встречаем, кпримеру, в очерках былого руководителя Московской сыскной милиции Аркадия Францевича Кошко, написанных, к слову заявить, уже после революции, в эмиграции.
К тому же " малон " и " малина " совершенно уж далеки по созвучию, а ежели произносить о форме " мелина "( " даёт ночлег ", но в женском роде), то акцент в этом слове падает на крайний слог – " мелинА ". Непонятно совсем, длячего " одалживать " из иврита словечко, которое уже было в жаргоне. Единственное, что с большущий натяжкой разрешено было бы допустить, - это воздействие ивритских слов на перевоплощение " малинника " в " малину ". Но и это осторожно. в истории длился более
20-Й ВЕК