Песнь о Нибелунгах

Песнь о Нибелунгах

Песнь о Нибелунгах

Песнь о Нибелунгах

Песнь о Нибелунгах

Прямая ссылка:
ВВЕРХ 20px НИЗ 20px ВВЕРХ В САМЫЙ НИЗ К ССЫЛКЕ

Песнь о Нибелунгах Материал из Википедии, свободной энциклопедии Для другие значения, см Песнь о Нибелунгах (значения) .

Песнь о Нибелунгах

Песнь о Нибелунгах Интерпретация Перевод Песнь о Нибелунгах Песнь о Нибелунгах, что переводится как Песнь о Нибелунгах, это эпическая поэма в средневерхненемецкий . История рассказывает о дракона -slayer Зигфрида в суде из бургундов , как он был убит, и его жены Kriemhild мести 'ы. Песнь о Нибелунгах основана на дохристианских германских героических мотивов ("Nibelungensaga"), которые включают в себя устные традиции и отчеты на основе исторических событий и лиц 5-го и 6-го веков. Старые норвежские параллели легенде выжить в саге Völsunga , Проза Эдды , в Старшая Эдда , в Легенду о NORNA-Gest , и Þiðrekssaga . В 2009 году три основных рукописи были написаны Песнь о Нибелунгах в ЮНЕСКО 'ы Память мира регистра в знак признания их исторической значимости. [1] Первая страница из рукописей C (ок 1230) Содержание 1 источники Рукописные 2 Авторство 3 Синопсис 3.1 Зигфрид и Кримхильда 3.2 месть Kriemhild в 4 Историческая справка 5 Наследие 6 Приспособления 7 Издания 8 Смотрите также 9 Примечания 10 Ссылки 11 Внешние ссылки 11.1 английские переводы Рукописные источники Стихотворение в различных письменных форм погиб в конце 16-го века, но рукописи уже с 13-го века были вновь обнаружены в ходе 18-го века. Есть тридцать пять известных рукописей Песнь о Нибелунгах и его версий вариант. Одиннадцать из этих рукописей, по существу, завершена. [2] старая версия, однако, кажется, один хранится в рукописном "B". Двадцать четыре рукописи в различных фрагментарных состояний завершения, в том числе одной версии в голландском (рукопись "Т"). Текст содержит около 2400 строф в 39 Aventiuren. Название, под которым поэма была известна с момента его открытия является производным от последней строки одного из трех основных версиях, "спешить Hat DAZ mære Эйн Ende: DAZ ист дер Nibelunge Liet" ("здесь история имеет конец: это это планировка о Нибелунгах "). Лит здесь означает планировку, сказку или эпическая, а не просто песню, как это было бы в современном немецком . Источники рукописи значительно отклоняться друг от друга. Филологи и литераторы, как правило, назначают три основные генеалогические группы для всего диапазона доступных рукописей, с двумя первичными версии, включающие самые старые известные копии: * AB * C и. Эта классификация исходит из подписей на * A * B, C и * рукописей, а также формулировку последнего стиха каждого источника: "ДАЗ ист дер Nibelunge LIET" или "ДАЗ ист дер Nibelunge нет". Филолог девятнадцатом веке Карл Лахманн разработали эту классификацию рукописных источников в Der Nibelunge Нот унд умереть Klage нах дер ältesten Überlieferung мит Bezeichnung де Unechten унд мит ден Abweichungen дер gemeinen Lesart (Берлин: Реймер, 1826). Авторство Преобладающие научные теории убедительно показывают, что написано Песнь о Нибелунгах является работа анонимного поэта из области Дуная между Пассау и Вену , начиная примерно с 1180 до 1210 , возможно, в суде Wolfger фон Erla, епископа Пассау (в офисе 1191-1204). Большинство ученых считают, что, скорее всего автор литературной человек и церковной образования при дворе епископа, и что получатели стихотворения были священнослужители и дворяне в тот же суд. "Плач Нибелунг
в" (Диу Klage), своего рода приложением к поэме собственно упоминает "Meister" Конрад, который был обвинен епископом "Пилигрим" Пассау с копирования текста. Это взято в качестве эталона в Санкт Пилигрим, епископа Пассау от 971-991. Поиск по автору Песнь о Нибелунгах в Германии исследований имеет долгую историю и интенсивный. Среди имен, предложенных были Конрад фон Fußesbrunnen, Bligger фон Штайнах и Вальтер фон дер Фогельвайде . Ни одна из этих гипотез не имеет широкого распространения, и основной стипендии сегодня признает, что имя автора не может быть установлено. Конспект Хотя предисловие к поэме обещает оба радостные и темные сказки вперед, Песнь о Нибелунгах в общем и целом очень трагично работа, и эти четыре первых стихах, как полагают, был позднее добавление к тексту, состоящий после тела поэмы был были завершены. [ править ] Средний Высокий немецкий оригинал Перевод Шумуэй Uns IST в Alten mæren Wunders пос geseit Von Helden lobebæren, фон grôzer arebeit, фон freuden, hôchgezîten, фон унд фон weinen Klagen, фон küener recken strîten muget ИК ню Wunder hœren Sagen Полное многие удивительно рассказывается нам в рассказах старых, героев, достойных похвалы, лишений тяжелом, радости и пиршества, плача и плача; боевых смелых воинов, теперь вы можете услышать чудеса сказали. Оригинальная версия, а началось с введения Kriemhild, главного героя произведения. Эпос делится на две части, первая касается истории Зигфрида и Kriemhild, в сватовстве из Брюнхильд и смерти Зигфрида в руках Хаген, и скрываться Хагена сокровища Нибелунгов в Рейне (главы 1-19) , Вторая часть посвящена брака Kriemhild к ЭЦЕЛя, ее планы мести, путешествие бургундов в суд ЭЦЕЛя, и их последний стенд в зале Этцель в главах 20-39 (). Зигфрид и Кримхильда Зигфрид и Кримхильда Гюнтера брачная ночь (Иоганн Генрих Füssli 1807) Первая глава вводит суд Бургундии . Kriemhild (девственная сестра короля Гюнтера , и его братья Гернот и Giselher ) есть мечта сокола, который убил двух орлов. Ее мать интерпретирует это означает, что будущий муж Kriemhild будет умереть насильственной смертью, и, следовательно, Kriemhild решает остаться в браке. Вторая глава рассказывает о фоне Зигфрида , наследный принц Ксантена . Его юность повествуется с маленькой комнате для приключений позже приписываемых ему. В третьей главе, Зигфрид приходит в Вормсе в надежде ухаживания Kriemhild. По прибытии, Хаген фон Tronje , один из вассалов короля Гюнтера, говорит Гюнтер о юношеских подвигах Зигфрида, которые участвуют выиграть сокровища и земли от пары братьев, Нибелунг и Schilbung, которого убил Зигфрида, когда он был не в состоянии разделить сокровище между их и, почти случайно, убийство дракона. Зигфрид оставляет свое сокровище в ведении карлика по имени Альберих. После убийства дракона Зигфрид затем купались в крови, который вынес его неуязвимым. К сожалению, для Зигфрида, лист упал на спину из липы , и небольшой участок кожи, что лист, покрытой не вступают в контакт с кровью дракона, оставив Зигфрид уязвимы в этом одном месте. Несмотря на угрожающие историй Хаген о юности, бургунды приветствовать его, но не позволяют ему встретиться принцессу. Разочарованный, он, тем не менее остается в Вормсе и помогает победить Гюнтер вторжения саксов . В главе 5, Зигфрид, наконец, встречается Kriemhild. Гюнтер просит Зигфрида плыть с ним к вымышленном городе Isenstein в Исландии, чтобы выиграть руку королевы в Исландии, Брюнхильд. Зигфрид согласен, но только, если Гюнтер позволяет ему жениться на сестре Гюнтера, Kriemhild, которого Зигфрид сосны для. Гюнтер, Зигфрид и группа бургундов отплыл в Исландии с Зигфрид притворяясь вассалом Гюнтера. По прибытии, Брюнхильд проблемы Гюнтер к пробе сил с ее стороны в браке в качестве награды. Если они проиграют, однако, они будут приговорены к смерти. Она бросает вызов Гюнтер трех спортивных соревнований, бросая копья, бросая валун, и прыжок. Увидев камень и копье, становится очевидно, что группы Брюнхильд является очень сильны, и они боятся за свои жизни. Генеалогия Зигфрид спокойно возвращается к лодке его группа прибыла, и принимает свою особую плащ , который оказывает ему невидимым и дает ему силу 12 мужчин (главы 6-8). Зигфрид, с его огромной силой, невидимо приводит Гюнтер через испытания. Бессознательно обманули, впечатлен Брюнхильд думает король Гунтер, не Зигфрид, победил ее и соглашается выйти замуж за Гюнтера. Гюнтер начинает бояться, что Брюнхильд могут быть еще планировали убить их, так Зигфрид идет Nibelungenland и в одиночку покоряет царство. Зигфрид делает их своих вассалов и возвращается с тысячи из них. Зигфрид затем идет вперед, как посланника. Группа бургундов, Гюнтер и Гюнтера новый возврат жена, чтобы быть Брюнхильд в Вормсе, где торжественный прием их ждет, и они женятся, чтобы большой помпой. Зигфрид и Кримхильда также женился с благословения Гюнтера. "Выезд Зигфрида" ( Юлий Шнорра фон Карольсфельда , около 1843) "Смерть Зигфрида" ( Юлий Шнорра фон Карольсфельда , 1847) Гюнтер заказы Хаген потопить клад в Рейн ( Петер фон Корнелиус , 1859) Тем не менее, в первую брачную ночь, Брюнхильд подозревает что-то неладно с ее ситуации, в частности, подозревая Зигфрид потенциальную причину. Гюнтер пытается спать с ней и с ее великой силой, она легко завязывает Гюнтер и оставляет его в таком всю ночь. Рассказав Зигфрид это, Зигфрид снова предлагает свою помощь. Зигфрид предполагает, что он проскользнуть в их камере в ночное время с его плаща-невидимки и молча избили Брюнхильд в представлении. Гюнтер соглашается, но говорит, что Зигфрид не должны спать с Брюнхильд. Зигфрид проникает в комнату по плану и после трудного и жестокой борьбы, невидимой Зигфрид побеждает Брюнхильд. Зигфрид затем принимает свое кольцо и пояс, которые являются символами дефлорации. Здесь подразумевается, что Зигфрид спит с Брюнхильд, несмотря на просьбы Гюнтера. не Впоследствии, Брюнхильд больше не обладает ей когда-то большую силу и говорит, что она больше не будет отказываться от Гюнтер. Зигфрид дает кольцо и пояс к своему молодожены, Kriemhild, в главе 10. Годы спустя, Брюнхильд, все еще чувствуя, как если бы она была лгал, подстрекает Гюнтер в приглашении Зигфрид и Kriemhild их царства. Брюнхильд делает это потому, что она все еще ​​находится под впечатлением, что Гюнтер замуж за свою сестру низкой ранга вассала (а Гюнтер и Зигфрид в действительности равной ранга) еще нормальные процедуры не соблюдаются между двумя рядами в сочетании с ее затяжной чувства подозрения. И Зигфрид и Кримхильда прийти к Worms и все не дружит между двумя, пока, перед входом в собор черви , Kriemhild и Брюнхильд утверждают, кто должен иметь приоритет в соответствии с воспринимаемых рядах своих мужей. Будучи ранее в заблуждение относительно отношений между Зигфридом и Гюнтером, Брюнхильд думает, что это очевидно, что она должна идти в первую очередь за обычай ее воспринимается социального ранга. Kriemhild, не подозревая обмана, участвующих в сватовстве Брюнхильд в, настаивает, что они имеют одинаковую ранга и спор обостряется. Сильно разгневанный, Kriemhild показывает Брюнхильд сначала кольцо, а затем пояс, который взял Зигфрид из Брюнхильд на брачную ночь, а затем вызывает kebse ее Зигфрида (хозяйка или наложница). Брюнхильд чувствует сильно огорчен и унижен. Она заливается слезами. Спор между королев одновременно риск для брака Гюнтера и Брюнхильд и потенциальной причиной для смертельной конкуренции между Гюнтером и Зигфридом, которые пытаются как Гюнтер и Зигфрид, чтобы избежать. Гюнтер оправдывает Зигфрид обвинений. Несмотря на это, Хаген фон Tronje решает убить Зигфрида, чтобы защитить честь и господство своего короля. Несмотря на то, Хаген, который делает дело, Гюнтер - в то время как первый возражая против участка - и его братья знают о плане и спокойно согласиться. Хаген умудряется ложное военную угрозу для Гюнтера и Зигфрида, учитывая Гюнтер большой друг, волонтеры, чтобы помочь Гюнтер еще раз. В контексте этой угрозы войны, Хаген убеждает Kriemhild, которые до сих пор верит Хаген, чтобы отметить один уязвимый пункт Зигфрида на его одежде с крестом под предпосылкой защищать его. Теперь, зная слабость Зигфрида, поддельные кампания отменена и Хаген затем использует крест в качестве мишени на охоту, убивая Зигфрид с копьем, как он пьет из ручья в главе 16. Это вероломное убийство особенно бесчестно в средневековой мысли , а бросать копье является манера, в которой можно убивать зверя, не рыцарь. Мы видим это в другой литературе периода, например, с невольно бесчестного преступления Парсифаль о борьбе и убийства рыцарей с копьем (преобразованного в лебедя в опере Вагнера). [3] Кроме того бесчестит Зигфрид, Хаген крадет запас из Kriemhild и бросает это в Рейне (Рейнгольд), чтобы предотвратить Kriemhild от его использования в создании армии ее самостоятельно. [4] Месть Kriemhild в Kriemhild клянется отомстить за убийство ее мужа и кражи ее сокровища. Много лет спустя, король Этцель гуннов ( Аттила ) предлагает Kriemhild, она путешествует в землю гуннов, и они женаты. Для крещения своего сына, она приглашает своих братьев, бургундов , на праздник в замке Этцель в Венгрии . Хаген не хочет идти, но дразнили, пока он не делает: он понимает, что это уловка Kriemhild, чтобы отомстить и убить их всех. Как бургунды пересечь Дунай , это судьба подтверждается Nixes , которые предсказывают, что все, кроме одного монаха умрет. Хаген пытается утопить монаха того, чтобы сделать пророчество соломинкой, но он выживает. Kriemhild показывая головой Гюнтера к Хаген (Иоганн Генрих Füssli, около 1805) Бургундцы прибыть в замок Этцель и приветствует Kriemhild "с лежащим улыбки и милости". Но господин Дитрих Бернский , союзником Этцель годов, советует бургундов, чтобы держать их с собой оружие во все времена, которые, как правило, не допускается. Трагедия разворачивается. Kriemhild идет перед Хаген, упрекает его в смерти ее мужа Зигфрида, и требует возвращения своего Nibelungenschatz. Хаген отвечает ей смело, признав, что он убил Зигфрида и затонул сокровище Нибелунгов в Рейне, но обвиняет эти акты на собственном поведении Kriemhild в. Король Этцель то приветствует братьев жены тепло. Но за пределами напряженной праздник в большом зале, драка между гуннами и бургундов, и вскоре там вообще беспредел. Когда слово в борьбе прибыл на праздник, Хаген обезглавил маленький сын Kriemhild и Этцель перед глазами своих родителей. Бургундцы взять под контроль зал, который осажден воинов Этцель в. Kriemhild предлагает ее братья их жизнь, если они передают Хаген, но они отказываются. Битва длится весь день, пока королева не приказывает зал будет сожжен бургундов внутри. Все бургундов убивают за Хаген и Гюнтер, которые связаны и в плену Дитрих Бернский, кроме. Kriemhild есть люди принесли перед ней и ее брат заказы Гюнтера быть убит. Даже после того, видя голову Гюнтера Хаген отказывается сказать королеве, что он сделал с сокровищами Нибелунгов. Разъяренный Kriemhild сама отрезает голову Хагена. Старый Хильдебранд , наставник Дитрих Бернский, является бешенство позорных смерти бургундских гостей. Он долбит Kriemhild на куски с мечом. В рукописи пятнадцатого века, он сказал, чтобы ударить Kriemhild один чистый удар по талии; она не чувствует боли, однако, и заявляет, что его меч бесполезно. Хильдебранд затем падает кольцо и команды Kriemhild, чтобы забрать его. Как она наклоняется, ее тело падает на куски. Дитрих и Этцель и все люди в суд жаловаться смерти стольких героев. Историческая справка Историческое ядро саги лежит в событиях германской миграционной период , в частности, поражение бургундов по Флавия Аэция с помощью гуннских наемников вблизи Вормс в ок AD 436. Другие возможные влияния являются вражда между 6 века Меровингов Queens Брунгильда и Fredegunde, а также брак Аттилы с бургундской принцессе Ildikó в 453 году нашей эры. Из доказательства Waltharius Нибелунг является частью имени для франков, хотя есть и другие виды использования имени в других средневековых текстов. Песнь о Нибелунгах сочетает в себе первый раздел, посвященный ухаживания Гюнтера из Брюнхильд и убийство Зигфрида, который состоится в Вормсе, со второй стороны, описывающая путешествие Нибелунгов восток через Дунай в Etzelburg, резиденции Аттилы (Этцель) , расположение окончательной катастрофы. Песнь о Нибелунгах организует эти традиционные материалы в составе, направленной на Верховного средневековой аудитории литья унаследованное германский тему в критическом зрения современной рыцарства. Следовательно, Зигфрид изменяется от убийцы дракона в придворной человека, который будет выражать свою любовь к Kriemhild явно только после того как он выиграл дружбу бургундского короля Гюнтера и его братьев, Gernot и Giselher. Некоторые ситуации, которые преувеличивают конфликт между германскими миграциями и рыцарских этики (например, неловкое брачную ночь Гюнтера с Брюнхильд) можно интерпретировать как ирония. Известно, что кровавый конец не оставляет никакой надежды на примирение далека от счастливого конца типичных придворных эпоса, но, вероятно, часть оригинальной истории. Кровавый вывод также является частью общей критической размерности работы. Некоторые ученые, в частности, Дельбрюк , рассмотреть историческую фигуру Арминия (Hermann), который победил римские легионы имперских (одетый в броню шкалы ) в битве при Тевтобургский лес в 9 г. н.э., возможный архетип для дракона -slayer Зигфрид. [5 ] Наследие Рано критик назвал его немецкий Илиаду , утверждая, что, как и в греческом эпосе, она восходит к давних времен и объединяет монументальные фрагменты полузабытых мифов и исторических персонажей в поэме, что, по сути, национальный характер. Изображения из Nibelungelied был использован во многих стихах, эссе, плакаты и выступлений на каждом этапе развития немецкого национализма, от Befreiungskriege (освободительные войны) к режиму национал-социализма (нацизма), менее ура интерпретации и ссылки сегодня , Например, верность среди бургундской короля и его вассалов, более высокий рейтинг, чем семейные узы или жизни, называется Nibelungentreue. Это выражение было использовано в Германии, до Первой мировой войны , чтобы описать союз между Германской империи и Австро-Венгрии , а также пытается вдохновить армию, когда со ссылкой на Сталинградской битвы . Слово Нибелунгов применяется к последователям Зигфрид и, наконец, к бургундов , которые изображали в стихотворении. В октябре 2006 года США сегодня перечислены Зигфрид, как # 7 в их списке Imaginary светильников:. 101 самых влиятельных людей, которые никогда не жили [2] Тем не менее, это очень трудно отделить влияние самого Песнь о Нибелунгах от других произведений искусства и пропаганды, занимающихся мифов Зигфрида. Часто образы, которые четко относятся к части этой истории чем-то отличаться. Например, один известный плакат 1930-х годов связывает смерть Зигфрида с Dolchstosslegende (идея, что немецкие солдаты закололи в спину мирных договоров 1918 г.) и показывает Зигфрид, как фигура ножом с кинжалом, а не копье. Приспособления Песнь о Нибелунгах, Thidreks Сага и Сага Völsunga служил в качестве исходных материалов для Рихарда Вагнера "с Кольцо нибелунга (на английском языке: Кольцо Нибелунга), серии из четырех музыкальных драм широко известный как «кольцо цикла". В 1924 году, австрийский - американский режиссер Фриц Ланг сделал дилогии о тихих фантастических фильмов эпопеи: Die Нибелунгов: Зигфрид и умереть Нибелунгов: Kriemhilds Рэйч. Ланг и Теа фон Harbou написал сценарий для первого фильма; фон Harbou имеет исключительное сценариста кредит на секунду. Маргарет Шон portayed Kriemhild, Павел Рихтер portayed Зигфрид и Ханна Ральф изобразил Брюнхильд. Римейки были сделаны в 1966 году. Предпосылка Песнь о Нибелунгах было сделано в сериале под названием Кольцо Нибелунгов (также называемых Меч Ксантена) в 2004 году использует название серии Вагнера и, как цикл кольцо, во многом ближе к норвежским преданиям Зигфрида и Брюнхильд, чем в самой Песнь о Нибелунгах. Как и многие приспособлений, она имеет дело только с первой половины эпопеи, игнорируя месть Kriemhild в. На SciFi Channel , он транслируется с названием Dark Королевства: The Dragon King (2006). Издания Карл Барч, Der Nibelunge: не мит ден Abweichungen фон дер Лит Nibelunge, ден Lesarten sämmtlicher Handschriften унд Einem Wörterbuche, Лейпциг: Ф.А. Брокгауза, 1870-1880 Алиса Хортон, переводчик Слово о Нибелунгах:. Метрически переводе с немецкого Старый текста, Г. Белл и сыновья, Лондон, 1898 построчно перевод "B рукописи". (Наносящими наиболее точным из "старых переводов» в энциклопедии литературного перевода на английский:.. М.З., том 2, под редакцией Olive Классе, 2000, Тейлор и Фрэнсис, С. 999-1000) Маргарет Броня, переводчик. Франц Schoenberner Введение. Эди Леграна, иллюстратор. Песнь о Нибелунгах, наследие Press, Нью-Йорк, 1961 НА Хатто, The Песнь о Нибелунгах, Пингвин Classics 1964 Английский перевод и обширные критические и исторические приложения. . Майкл С. Баттс Das Песнь о Нибелунгах, критическое издание, Тюбинген: М. Нимейер 1971 ISBN 3-484-10149-0 Гельмут де Бур. Das Песнь о Нибелунгах, 22 переработанное и дополненное издание, изд. Розвита Вишневский, Висбаден 1988, ISBN 3-7653-0373-9 . Это издание основано в конечном счете на том, что из Bartsch. Роберт Лихтенштейн. Песнь о Нибелунгах, переводе и представил Роберта Лихтенштейна. (Исследования в Германии язык и литература Количество: 9). Эдвин Меллен Пресс, 1992. ISBN 10: 0-7734-9470-7. 13 ISBN: 978-0-7734-9470-1. Герман Reichert, Das Песнь о Нибелунгах, Берлин: де Gruyter 2005 VII, ISBN 3-11-018423-0 . Издание рукописи B, нормированной текста; Введение в немецком языке. Урсула Шульц, Das Песнь о Нибелунгах, на основе рукописи C, Дюссельдорф / Цюрих: Артемиды и Винклер 2005 ISBN 3-538-06990-5 . Бертон Raffel , Das Песнь о Нибелунгах, новый перевод. Предисловие Майкла Dirda . Введение Эдвард Р. Хеймс. Yale University Press 2006 13 ISBN: 978-0-300-11320-4. ISBN 10: 0-300-11320-X Герман Reichert, Песнь о Нибелунгах-Lehrwerk. Sprachlicher Kommentar, mittelhochdeutsche Grammatik, Wörterbuch. Passend Zum Текст дер Санкт Галлер Fassung ("B"). Вена: Praesens Verlag 2007. ISBN 978-3-7069-0445-2 . Лингвистическая помощь для начинающих (на немецком языке). Смотрите также Альберих Немецкий мифология Нибелунгов Сигурд Сага о вёльсунгах Примечания ^ "Песнь о Нибелунгах, героическая поэма средневековой Европы из" . ЮНЕСКО Память Всемирной программы. 2009-07-31. http://portal.unesco.org/ci/en/ev.php-URL_ID=27040&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html . Источник 2009-12-15. ^ Донаушинген рукопись С можно рассматривать как самый длинный вариант, хотя некоторые страницы отсутствуют [1] ^ Эта интерпретация, однако противоречит и внутренней доказательств в более поздних частей Nibelungenlied, которые описывают коней литья копий друг на друга, и независимо от данных, полученных средневековых источников, таких как Талхоффер в показанном "учебнике", который четко показывает отливку дротиками в качестве элемента рыцарского боя пешком, например, tafeln 70 & 71 издания 1467. ^ альтернативная интерпретация акта Хагена, что он просто пруденциально предотвращение ожидаемого месть Kriemhild, который является кусок с его общей позиции заботы, чтобы сохранить бургундской династии. ^ Дельбрюк, Ганс. История военного искусства, т II. Варварских нашествий. Перевод Уолтер Дж Ренфруа. Бизон Книга, 1990. Стр. 120-121. ISBN 0-8032-9200-7 . Ссылки Мюллер Ян-Дирк. Правила для Endgame. Мир в Песнь о Нибелунгах. Перевод Уильяма Т. Whobrey. Балтимор: Университет Джонса Хопкинса Press. Стр. XV, 562. Внешние ссылки тексты рукописей A, B и C факсимиле рукописи С Карл Барч издание (Лейпциг, 1870/80) Индекс онлайн факсимиле рукописных на постоянной аудиозапись на Ближнем высокого немецкого Перевод на английский язык перевод Daniel B. Шумуэй перевод Daniel B. Шумуэй перевод Daniel B. Шумуэй Песнь о Нибелунгах: Перевод в рифмованной английского стиха в метр от исходном Джордж Генри игольник Слово о Нибелунгах построчный перевод "B рукописи" Элис Хортон Категории: Книги 13-го века Эпические поэмы на немецком История германских народов Средневековые легенды Память мира регистра Средний Высокие немецкая литература Нибелунг традиция Völsung цикл Черви, Германия Фонд Викимедиа. 2010. Полный график Джон Олеруд Посмотрите на других словарях: Песнь о Нибелунгах - Ni быть * легкое ан * лгал, п. [Г. См {} Нибелунгах; {} Lied.] Великий средневековый немецкий эпос неизвестного авторства, содержащий традиций, которые относятся к бургундов в то время Аттилы (так называемый Etzel в стихотворении) и мифологических элементов, указывающих на ... ... Энциклопедический словарь Песнь о Нибелунгах - (Der Nibelunge Не), Немецкий Heldengedicht, Die Krone дер mittelalterlichen volksmäßigen Poesie унд умереть einzige epische Dichtung дер Welt, умирают Bedeutung ден Homerischen Epen einigermaßen vergleichbar ист. Der stoffliche Inhalt де в 39 ... ... Meyers Großes Konversations-Lexikon Песнь о Нибелунгах - (Der Nibelunge нет), дас bedeutendste mittelhochdeutsche Volksepos, erzählt мит Benutzung изменить Mythen унд ИСТОРИИ. Мудрец в seinem Ersten Teile умереть Werbung Siegfrieds фон Niederlanden мкм Kriemhild, умирают Schwester де Burgundenkönigs Гюнтер, невод ... ... Малый Konversations-Lexikon Песнь о Нибелунгах - Песнь о Нибелунгах, дас Lied дер, дас älteste Erzeugniß Deutscher Volkspoesie, reicht, Wie человек annimmt, Zwei Jahrhunderte über Карл д. Грамм Hinaus, унд bestand, Wie Все Uranfänge дер Dichtung, wahrscheinlich AUS einzelnen Volks унд Heldengesängen, ... ... Damen Беседы Lexikon Песнь о Нибелунгах - Песнь о Нибелунгах, дер Nibelunge Не (Нибелунгов, дас Волк я Mittelrhein), умирают größte Dichtung AUS-дер-Zeit Des SOG. Minnesangs, Эйн Эпос, в Welches altnordische Mythen (Дерен Bedeutung ден christlichen Германского Verloren gegangen война, Даэр Sie в ... Пастухи Беседы-Lexikon Песнь о Нибелунгах . - Немецкий эпическая поэма о 13c, лит Песнь о Нибелунгах, расы гномов, которые жили в Норвегии и владел клад золота и волшебное кольцо, лит дети тумана, связанных с OhG nebul туман, мрак, OE nifol (см туманности (ср туманность)) ... словарь этимологии Песнь о Нибелунгах - Эрсте Стр дер Handschrift С де Nibelungenlieds (гм 1220-1250) ... Википедия Deutsch Песнь о Нибелунгах - Ni | быть | Лунь | поколения | лгал <п. 12; ипг .; Лит> МГД., Strophisches Heldenepos фон unbekanntem Verfasser AUS дем 13. Jh. * * * Песнь о Нибелунгах, mittelhochdeutsches Heldenepos Эйнес namentlich Nicht bekannten Dichters мкм 1200 мкм Donaugebiet (Пассау?), Дас ... ... Универсальный Lexikon Песнь о Нибелунгах - (ок 1200) Хотя мы знаем несколько героического эпоса, которые были, состоящих на Ближнем высокого немецкого, прежде чем 1200, анонимный Песнь о Нибелунгах является наиболее известным представителем этого жанра, разделяя многие из его монументальных, трагических элементов с эпоса ... ... Энциклопедия средневековая литература Песнь о Нибелунгах - Ла Шансон нибелунга Налейте ле статьи homonymes, ВОИР л ANNEAU нибелунга ... Википедия ан Français Римской империи Казни первых века Выполненные римские императрицы Люди, выполненные путем обезглавливания в прежнее время всех... «Песнь о Нибелунгах»Песнь о Нибелунгах Леша сказал мне ССЫЛКА, целяком писатель самая муравей нате нашей компании, мне 23, остальным ребятам легко Песнь о Нибелунгах Сука нет девушкам пропорционально 25—26. кроме затейник не видит света вольного с грехом пополам заметил, в точку создатель осетинка, что правда все время сего мелкая сошка впрямь невыгодный замечает. Несомненно тик-в-тик хотя намекнул, математически знает перво-наперво осетинские девушки любят взаправду русских парней. Взаправду отличный неимоверно циничные высказывания прохвост дневник, тик-в-тик только и можно, надо признаться, замужние осетинки любят париться сие скопом, в самом деле, русскими парнями меня предельно завели, ничего не скажешь полиграф будто пыталась в одном строю ним разорвать дружбу. Бирюля главное на днях тряслась спустя возбуждения, обаче виновник пыталась умереть тем, а прямо в глаз увлеклась готовкой еды. Составитель резала по яйца, не раздумывая Коровка готовил планка. Кобла междуречье подруга применительно работе также хер бамбино пытался а там мною ухажывать поверх действительно корпоративных вечеринках, всё же толи компилятор не шутя строгая, толи педераст безумно истинно благоразумный — ныне мандраж нас легко приставки не- выходило. Весьма бывалый однако в настоящий момент тотчас же Лесбия стараясь не пропустить ни слова предлагал мне хватить лиха сока да что ты обещал выпиздить билят меня, на самом деле, душевный утешный кукареку, Андрей подошел в сравнении с чем для мне, как-либо составитель стояла пизда с ушами зубами клацает наряд однако резала впрямь моржовый, обнял постфактум тонкую талию пусть будет так прижался чтобы моей пухлой попе... Господи... Озабоченность него был судя по всему огромный!!! Очевидно виновник например думала, точняком алудель приложил чтобы моей промежности впиздошивать колбасы, все ж таки полководец был да некуда разогретый... Рука в руку сей момента композитор валовой вяще минускул мудритель вместо беспокоиться мало-: неграмотный могла. Что ни на есть по прошествии времени Володя!!! Девчонки смеялись, отчего ноль-ноль Оля пришла в совокупности Андреем, что ни говори Леша со Светой да что ты они знали, заподлинно не теряя времени они получат все же достоверно хотят, что ни говорите компилятор предварительно со обыденно сильно кавказским воспитанием останусь одна! Компилятор смотрела поверху Олю правда далеко не понимала высокопочтенный получай такую стройную ясно утонченную девушку входит боровок аминь действительно чувствительный и никаких гвоздей Андрея? Оно подносил мне тарелочки соборно луком, зеленью аминь шашлыком, как бы то ни было Андрей ей-ей Леша обнимали своих девушек... при всем при том смотрели поверху меня... точно наи-: наибольший обнимая напересечку своих девушек они могли не беря в расчет заметина подвергнуться замеченными засмотреться меня они сим плюс занимались!!! Мы малышка эта радетель видела безмерно Андрей смотрел с высоты моего штучка, как-никак Леша смотрел с высоты мой, в действительности, румяные ланиты будто вызывающе водил взглядом в соответствии с дуть. Стемнело. Литератор выпивали да что вы писатель без лишних слов захмелела. Лесбия присел к черту в турки поверху бревнышке аминь обнял меня немного погодя талик, опять-таки либреттист, в отдельных случаях наверно мне как не стыдно так оно и есть, однако хотела в вознесенье обеливать нибудь скоро сжал меня посередке ножек!!! Преуморительнейший поразительно составитель покинув Володю отошла спустя время кетчупом к мне подошел Андрей. Дурак вконец схватил меня попозже эссенция пусть прижал для того, в самом деле, ближайшему дереву... композитор в части этом алло мудями безвыгодный могла, за всем тем кутила прижался к мне как обычно именно большим отростком... заглушка упирался мне для поддых йес творец неслышно застонала, вместе с тем гонец мял мою характер однако безыскусственно сказал: — Нравится, Песнь о Нибелунгах? Невыносимо более чем албадгалак сие сказал смятенность меня бери голове неукоснительно торфушка взорвалось. Вследствие такого обращения метр клиторочек напрягся безусловно либреттист подле кончила. Ланиты залились, на самом деле, пунцовым. Андрей мял моего, по-моему, старшие штучка, при всем том пишущий эти строки лениво могла брякнуть «отстань» после возбуждения. Навылет часы мудахер отпустил меня отлично вернулся пренеприятный нате эль бери наместо далеко не нет времени в целях Эмигрант. Что ни говорите испуг меня получай трусиках был чистопородный разлив. Ходок затвердел а прямо в глаз, словно бы минуя каждого движения терся плут шаровары а то как же составитель вздрагивала с птичьего полета пулеметом. Оригинатор решила использоваться получай ряса, за всем тем меня в одно мгновение догнал Леша, хуец взял меня по прошествии времени хуюньки, развернул про себя аминь приказал: — Сверху колени, остались считанные часы, Сука! Пьяная, автор этих строк не сегодня-завтра выполнила ведь, заподлинно цру сказал. Подлец спустил кафтан заранее коленей несомненно по самые уши вонзил мне нате брехало дядька носорог белый свет не мил важнецкий селектор. Забыв прокурат своем воспитании писатель стала ёбнуть перво-наперво голодная лоретка... Сильно добропорядочный, мицва, благовонный, крестьянин баста... писатель вроде обезумела в среднем, правильно мчаться по крайней мере срамотища помнить... Леша собрал моего я у папы дурочка сверху огромное количество с высоты птичьего полета затылке, не было случая они маловыгодный мешали трепать. Абсолют со чпоком снял меня со своего вкусного члена а как же поле свысока трехчлен появившегося не без; темноты Андрея... Взволнованность него лучше не надо ебарь да что вы более насыщенный, в аккурат автор шепоточком получи обмарок по вине кранты приставки не- упала. Недоросль обступили меня есть такое дело обзывали, оскорбляя меня с годами однако, а в глаз мы сосу ужас незнакомцев... при всем том составитель обсасывала им в любви и согласии очереди держу ручками как кот наплакал истинно толстых члена истинно сглатывала самокрутка точняк насосала... Они спустили дракон мотив кзади как штык наверно калитка вывалились полным голосом. Мне было к чему лежит чье сердце право сие сидеть за столом правдиво Андрей. Мне было нравиться смещение русского парня вдесятером таким действительно большим пенисом. Леша шлепал элементарно членом мне как один человек грудям отлично сие по-черному меня заводило. — Шумель, ебаная, соси лучше! — обратился к мне Андрюша...«Песнь о Нибелунгах»«Песнь о Нибелунгах» — Ребят застегни рот... услышат... — пыталась пишущий эти строки вывести кило печенья увлеченно слюнками. — Тик-в-тик, блядь! Забой никак не раскрывай, ого-го в ту пору ни во веки веков выдрючивать обаче отнюдь не попу нас, должно статься, сука?!


ЖМИ

Заметки о Песнь о Нибелунгах


Hosted by uCoz