Быть или не быть, вот в чем вопрос.
Дурак считает себя мудрым, но мудрый человек знает, что он дурак.
Мы знаем, кто мы, но не знаем, кем мы можем быть.
Любите всех, доверяйте немногим, не делайте ничего плохого.
Моя корона называется содержимым, короной, которой короли редко пользуются.
Нет ничего хорошего или плохого, но мышление делает это так.
Пустой сосуд издает самый громкий звук.
Лучше на три часа раньше, чем на минуту позже.
Когда отец дает своему сыну, оба смеются; когда сын дает отцу, оба плачут.
Наши сомнения являются предателями и заставляют нас терять то хорошее, что мы можем выиграть, боясь попытаться.
Некоторые рождаются великими, некоторые достигают величия, а некоторые возлагают на них величие.
Невежество - это проклятие Бога; знание - это крыло, с помощью которого мы летим на небеса.
Бог дал тебе одно лицо, а ты сделай себя другим.
Ад пуст, и все дьяволы здесь.
Ни одно наследие не так богато, как честность.
Краткость - это душа ума.
Лучше остроумный дурак, чем глупый остроумие.
Курс истинной любви никогда не проходил гладко.
Нет тьмы, кроме невежества.
В делах людей идет волна, которая, взятая при потопе, ведет к богатству. Пропущенный, все путешествие их жизни связано в отмелях и в страданиях.
На таком полном море мы сейчас на плаву. И мы должны взять ток, когда он служит, или потерять наши предприятия
С весельем и смехом появляются старые морщины.
Мы такие вещи, из которых осуществляются мечты; и наша маленькая жизнь окутана сном.
Трусы умирают много раз перед смертью; доблестный никогда не вкусит смерти, но однажды.
Некоторые восстают из-за греха, а некоторые из-за падения.
Репутация - пустая и самая ложная навязка; часто получал без заслуг и проигрывал, не заслуживая.
Они не любят того, что не показывают свою любовь.
Переполнение хорошего превращается в плохое.
Как волны поднимаются к берегу, так и наши минуты спешат к их концу.
Подозрение всегда преследует виновных.
Жизнь каждого человека дорогая; но дорогой человек имеет честь гораздо дороже, чем жизнь.
Мы подвластны времени, а ставки на время исчезнут.
Чтобы сделать великое право, сделайте немного неправильно.
Теперь, хвала Богу, что верующим душам свет во тьме, утешение в отчаянии.
Прошлое - это пролог.
Удовольствие и действие заставляют часы казаться короткими.
Приходите, джентльмены, надеюсь, мы выпьем всякую недоброжелательность.
Победа сделана, душа радости лежит в делах.
Непросто лежит голова с короной.
Пусть каждый глаз ведет переговоры сам за себя и не доверяет ни одному агенту.
Позволь мне обнять тебя, горе, потому что мудрые люди говорят, что это самый мудрый путь.
Мужские обеты - это женские предатели!
Любовь слишком молода, чтобы знать, что такое совесть.
Наш мир будет твердым, как скалистые горы.
Добродетель смелая, а добро никогда не пугает.
Природа создала странных парней в свое время.
Ложное лицо должно скрывать то, что знает ложное сердце.
Инсульт смерти - как щепотка любовника, который причиняет боль и желателен.
Любовь разыскивается - это хорошо, а если ее не спросить, то лучше.
Мудро и медленно. Они спотыкаются, которые бегут быстро.
В ложной ссоре нет истинной доблести.
Когда мы рождаемся, мы плачем, что мы пришли к этой великой стадии дураков.
Я потратил время впустую, а теперь потратил впустую меня.
Прощай, справедливая жестокость.
Фортуна приносит несколько лодок, которые не управляются.
Многие хорошие повешения предотвращают плохой брак.
Говорить не надо. Это хороший поступок - сказать хорошо; и все же слова не дела.
Дьявол может ссылаться на Писание в своих целях.
Моя гордость упала с моими состояниями.
наяМои книги
Просмотр ▾
Сообщество ▾
Search books
Войти в системуПрисоединиться
Найти и поделиться цитатами с друзьями
Присоединяйтесь к Goodreads
Цитаты Ромео и Джульетты
Хочу почитать
Оцените эту книгу
1 из 5 звезд 2 из 5 звезд 3 из 5 звезд 4 из 5 звезд 5 из 5 звезд
Ромео и ДжульеттаРомео и Джульетта от Уильяма Шекспира
1,862,703 оценок, средний рейтинг 3,74, 17,304 отзыва
Цитаты Ромео и Джульетты, показывающие 1-30 из 416
«У этих жестоких прелестей есть жестокие концы,
и в своем триумфе они умирают, как огонь и порошок,
которые, поцелуя, поглощают»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-и-Джулиет , Shakespeare 3279 лайков подобно
«Моя щедрость так же безгранична, как море,
Моя любовь так же глубока; чем больше я даю тебе, тем
больше у меня есть, ибо оба бесконечны ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3027 лайков подобно
«Не трать свою любовь на кого-то, кто не ценит ее».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь , ромео-и-джульетта , ценности , растрата 2022 лайков подобно
«Таким поцелуем я умру»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: история , романтика 1950 лайков подобно
"Спокойной ночи спокойной ночи! расставание - это такая сладкая печаль,
что я скажу спокойной ночи до завтра ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: увлечение , любовь , страсть 1795 лайков подобно
«Любило ли мое сердце до сих пор? оставь это, зрение! Я никогда не видел истинную красоту до этой ночи ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-и-джульетта 1385 лайков подобно
«История никогда не была более несчастной, чем история Джульетты и ее Ромео».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: романтика , подросток-самоубийство , трагедия 1212 лайков подобно
«Любовь тяжелая и легкая, яркая и темная, горячая и холодная, больная и здоровая, спящая и бодрствующая - все, кроме того, что есть! (Акт 1, сцена 1) »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь , поэзия 1094 лайков подобно
«Не ругайтесь луной, потому что она постоянно меняется. тогда твоя любовь тоже изменится ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь , луна , ромео-над-джульетта 969 лайков подобно
«Вы кусаете большой палец на нас, сэр?»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: оскорбление 725 лайков подобно
«Мудро и медленно; они спотыкаются, которые бегут быстро ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: спешка , шекспир , мудрость 678 лайков подобно
«Ромео:
если я оскверню своей недостойной рукой
эту святую святыню, нежный штраф таков:
мои губы, два покрасневших паломника, готовы встать,
чтобы сгладить это грубое прикосновение нежным поцелуем.
Джульетта:
Добрый паломник, ты слишком сильно ошибаешься в своей руке,
что проявляется в этой благородной преданности;
У святых есть руки, которых касаются руки паломников,
И ладонь к ладони - это поцелуй святых паломников.
Ромео:
Разве не святые губы, а святые паломники тоже?
Джульетта:
Да, паломник, губы, которые они должны использовать в молитве.
Ромео:
О, тогда, дорогой святой, пусть губы делают то, что делают руки;
Они молятся, даруй тебе, чтобы вера не превратилась в отчаяние.
Джульетта:
Святые не двигаются, хотя дарят ради молитвы.
Ромео:
Тогда не двигайся, пока я принимаю эффект своей молитвы.
Таким образом, из твоих уст мой грех очищен.
Джульетта:
Тогда возьми на мои губы грех, который они приняли.
Ромео:
Грех с твоих уст? О преступлении сладко убежден!
Дай мне мой грех снова.
Джульетта:
Ты целуешь в книге «.
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-и-джульетта 660 лайков подобно
«О, змеиное сердце спряталось с цветущим лицом!
Разве когда-нибудь дракон держал такую честную пещеру?
Прекрасный тиран, фейн ангельский, ворон с голубыми перьями, волчий волк, ягненок! Презренное существо божественного шоу, прямо противоположное тому, что ты справедливо представляешь - проклятый святой, благородный злодей! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: смерть , ненависть , любовь , поэзия , Шекспир 612 лайков подобно
«Два домохозяйства, оба одинаково по достоинству
В прекрасной Вероне, где мы находимся на сцене,
от разрыва древней обиды до нового мятежа,
где гражданская кровь делает грязные руки гражданскими.
Из-за роковой чресла этих двух врагов
Пара влюблённых в звездный крест отнимает свою жизнь,
Чьи злобные свержения, совершенные несчастным случаем,
Делают своей смертью погребение раздоров своих родителей ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: вводные строки , ромео-и-джульетта 608 лайков подобно
«Любовь - это дым, созданный паром вздохов».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: романтика 602 лайков подобно
«О, научи меня, как я должен забывать думать (1.1.224)»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: классика , образование 589 лайков подобно
«Приходите, спокойной ночи; приди, любящая, чернобровая ночь;
Дай мне мой Ромео; и, когда я умру,
возьми его и нарежь его маленькими звездочками,
и он сделает небо таким прекрасным,
что весь мир будет влюблен в ночь ... »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: увлечение , ромео и джульетта 554 лайков подобно
«Но, мягко! какой свет через те окна разбивается?
Это восток, а Джульетта - солнце ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-и-джульетта 550 лайков подобно
"Что в имени? то, что мы называем розой, под
любым другим именем пахнет сладко ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: личность , ярлыки , имена , личность 545 лайков подобно
«Расставание - это такая сладкая печаль, что я скажу спокойной ночи до завтра».
- Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: прощай , печаль , расставание , грусть , печаль , сладость 541 лайк подобно
«Посмотри, как она наклоняет свою щеку к своей руке.
О, если бы я был перчаткой на этой руке,
чтобы я мог дотронуться до этой щеки! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: желание , перчатка , рука в перчатке , тоска , любовь , осязание 488 лайков подобно
«Если любовь будет груба с тобой, будь груба с любовью. Приди любовь к уколу, и ты побьешь любовь ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь 471 лайк подобно
«Эти жестокие прелести имеют насильственные концы».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: чувства , внезапность , мудрость 448 лайков подобно
«Женщины могут упасть, когда у мужчин нет сил.
Акт II »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: верность , брак , мужчины , мудрость , женщины 414 лайков подобно
«Идите мудро и медленно. Те, кто бросаются, спотыкаются и падают ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: советы , поэзия 367 лайков подобно
«Я бросаю вызов тебе, звезды».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
351 лайк подобно
«О, здесь
Я устрою свой вечный покой,
И стряхну ярмо зловещих звезд
Из этой утомленной миром плоти. Глаза, посмотри в последний раз!
Руки, возьми свои последние объятия! и, губы, о вы,
Двери дыхания, запечатайте праведным поцелуем
. Безвременная сделка с захватывающей смертью! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: смерть , поцелуй , любовь 310 лайков подобно
«Есть старая поговорка, которая применима ко мне: вы не можете проиграть, если не играете в игру. (Акт 1, сцена 4) »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: поэзия 302 лайков подобно
«О, я дурак удачи!»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: классика , судьба , удача , удача 284 лайков подобно
«Под тяжким бременем любви я тону.
- Ромео »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь 259 лайков подобно
Найти и поделиться цитатами с друзьями
Присоединяйтесь к Goodreads
Цитаты Ромео и Джульетты
Хочу почитать
Оцените эту книгу
1 из 5 звезд 2 из 5 звезд 3 из 5 звезд 4 из 5 звезд 5 из 5 звезд
Ромео и ДжульеттаРомео и Джульетта от Уильяма Шекспира
1,862,703 оценок, средний рейтинг 3,74, 17,304 отзыва
Цитаты Ромео и Джульетты, показывающие 31-60 из 416
«Почему же тогда, о борющаяся любовь! О, любящая ненависть!
О любая вещь, из ничего сначала создай!
О тяжелая легкость, серьезное тщеславие,
Искаженный хаос хорошо выглядящих форм,
Перо свинца, яркий дым, холодный огонь, нездоровое здоровье,
Все еще бодрствующий сон, это не то, чем он является!
Эту любовь чувствую я, что не чувствую любви в этом ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: неразделенная любовь 253 лайков подобно
«Моя единственная любовь возникла из моей единственной ненависти».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ненависть , любовь 250 лайков подобно
«Вы любовник. Займи крылья Купидона
и взлетай с ними над общей границей ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
242 лайка подобно
«Любовь - это дым, созданный паром вздохов;
Быть чистым, огонь искрится в глазах влюбленных;
Будучи недовольным, море питалось слезами влюбленных;
Что это еще? Безумие, самое осторожное,
Задыхающийся желчь и сохраняющая сладость.
* Вот что такое любовь: дым, сделанный из вздохов влюбленных. Когда дым рассеивается, любовь - это огонь, горящий в глазах твоего любовника. Если вы расстраиваете любовь, вы получаете океан, сделанный из слез влюбленных. Что еще любовь? Это мудрая форма безумия. Это сладкий леденец, от которого вы задыхаетесь. * »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь 237 лайков подобно
«Мрачный мир этим утром приносит с собой;
Солнце, к сожалению, не покажет свою голову:
иди отсюда, чтобы побольше поговорить об этих печальных вещах;
Некоторые из них будут прощены, а некоторые наказаны:
ибо никогда не было истории о большем,
чем история о Джульетте и ее Ромео ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
221 лайк подобно
«Люблю умеренно. Долгая любовь так.
Слишком быстрый прибывает так поздно, как слишком медленно.
* Любите друг друга в меру. Это ключ к длительной любви. Слишком быстро так же плохо, как и слишком медленно. * »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь , модерация 186 лайков подобно
«Ромео: мне снился сон сегодня вечером.
Меркуцио: И я тоже.
Ромео: Ну, а что у тебя?
Меркуцио: Мечтатели часто лгут.
Ромео: В постели, когда они спят, а мечты сбываются ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
182 лайков подобно
«Мир? Я ненавижу это слово так же, как ненавижу ад и всех Монтек ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-и-джульетта 166 лайков подобно
«Но, мягко! какой свет через те окна разбивается?
Это восток, а Джульетта - солнце.
Встань, ясное солнце, и убей завистливую луну,
Который уже болен и бледен от горя,
Что ты, ее служанка, намного прекраснее, чем она.
Не будь ее служанкой, потому что она завидует;
Ее жилетная тряпка только больная и зеленая
И никто, кроме дураков, не носит ее; брось это.
Это моя леди, о, это моя любовь!
О, если бы она знала, что это так! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Теги: балкон , балкон-сцена , Juliet , любовь , играет , Ромео , ромео-и-Джулиет 160 лайков подобно
«Преврати его в звезды и создай созвездие по его образу. Его лицо сделает небо таким прекрасным, что мир влюбится в ночь и забудет о ярком солнце ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: обожание , мужская красота , настоящая любовь 155 лайков подобно
«Роза под любым другим названием будет пахнуть так же сладко».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: эвфемизм , вдохновение , терминология 141 лайк подобно
«Это больной повар, который не может облизывать свои пальцы».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: еда , юмор 140 лайков подобно
«Глаза, смотри в последний раз!
Руки, возьми свои последние объятия!
И, уста, о, вы, двери дыхания, запечатайте праведным поцелуем безоговорочную сделку с захватывающей смертью! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: смерть , романтика 125 лайков подобно
«О! Она учит факелы гореть ярко.
Кажется, она висит на щеке ночи,
Как драгоценный камень на ухе Эфиопа;
Красота слишком богатая для использования, для земли слишком дорогая.
- Ромео - »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: красота 116 лайков подобно
«Правда, я говорю о снах,
которые являются детьми бездействующего мозга,
порожденного ничем иным, как тщетной фантазией , которая столь
же тонка вещества, как воздух,
и более непостоянна, чем ветер, который ухаживает
даже сейчас замерзшей грудью на север,
и, будучи злым, пыхтит оттуда,
поворачивая свою сторону к падающему росе югу ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: мечты 112 лайков подобно
«Как ты, задыхаясь, когда имеешь дыхание,
Говоришь мне, что ты задыхаешься?»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: смешные , беспокойство 108 лайков подобно
«Один огонь сжигает горение другого,
Одна боль уменьшается от страданий другого».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: горе , боль 107 лайков подобно
«Мы сжигаем дневной свет».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
104 лайков подобно
«Он шутит над шрамами, которые никогда не чувствуют раны».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: раны 101 лайк подобно
«Не в ее пользу, где я влюблен».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-и-джульетта , безответная любовь 100 лайков подобно
«У этих жестоких прелестей есть жестокие концы,
и в своем триумфе они умирают, как огонь и пудра,
которые, как они целуют, поглощают. Самый сладкий мёд
Отвратителен в своей собственной изысканности
И во вкусе сбивает аппетит.
Поэтому любите умеренно; такова долгая любовь;
Слишком быстрый прибывает так поздно и слишком медленно ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь , ромео и джульетта 98 лайков подобно
«Любовь - это нежная вещь? Это слишком грубо, слишком грубо, слишком шумно, и оно колет как шип ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
98 лайков подобно
«Ну, в этом ударе ты скучаешь. Она не будет поражена
стрелой Купидона. У нее есть остроумие Диана,
И, в сильном проявлении целомудрия, хорошо вооруженном,
От слабого детского лука Любви она живет не зачарованной.
Она не
выдержит осады любовных отношений, Не выдержит нападения зорких глаз,
И не откроет колени соблазнительному золоту.
О, она богата красотой; Только бедный,
что, когда она умирает, умирает ее магазин.
Акт 1, Сцена 1, строки 180-197 »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-и-Джулиет , секс , уилльям-Shakespeare 93 лайков подобно
«Смерть, сосущая мед твоего дыхания, еще не имела силы на твою красоту».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: романтические 90 лайков подобно
«Я должен уйти и жить, или остаться и умереть».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
89 лайков подобно
«Образованные мужчины так впечатляют!»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: образование , игра , шекспир 85 лайков подобно
«Самый сладкий мёд отвратителен в своей собственной вкусности. И на вкус разрушает аппетит. Поэтому любите умеренно ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-и-Джулиет , Shakespeare , уилльям-Shakespeare 77 лайков подобно
«Для кого-то легко пошутить о шрамах, если они никогда не были порезаны».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: шрамы 75 лайков подобно
«Ромео, Ромео, для чего ты Ромео?»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
74 нравится подобно
«Прими это в каком смысле ты хочешь».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Найти и поделиться цитатами с друзьями
Присоединяйтесь к Goodreads
Цитаты Ромео и Джульетты
Хочу почитать
Оцените эту книгу
1 из 5 звезд 2 из 5 звезд 3 из 5 звезд 4 из 5 звезд 5 из 5 звезд
Ромео и ДжульеттаРомео и Джульетта от Уильяма Шекспира
1,862,709 оценок, средний рейтинг 3,74, 17,304 отзыва
Цитаты Ромео и Джульетты, показывающие 61-90 из 416
«Любовь идет к любви, как школьники из их книг,
но любовь от любви, к школе с тяжелой внешностью».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: уход-пикап , любовь 73 лайков подобно
«Увы, эта любовь, такая нежная, по его мнению,
должна быть такой тиранической и грубой в доказательстве!
*Это печально. Любовь выглядит как хорошая вещь, но на самом деле она очень грубая, когда ты ее испытываешь. * »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь 73 лайков подобно
Бенволио: какая грусть удлиняет часы Ромео?
Ромео: не иметь того, что, имея, делает их короткими ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: тоска , любовь 69 лайков подобно
«Дай мне снова мой грех».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
68 лайков подобно
«Одна боль уменьшается от боли другого. ... Возьми себе новую инфекцию в свои глаза, И ядовитый яд старого умрет ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: смерть , глаз , инфекция , боль , ромео-и-джульетта 65 лайков подобно
«Тот, кто поражен слепым, не может забыть драгоценное сокровище потерянного зрения»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
64 лайков подобно
«Это моя леди! * вздыхает * о, это моя любовь! о, что она знала, что она была! она говорит, но ничего не говорит. что из этого? ее глаз рассуждает; Я отвечу на это. я слишком смел, но она говорит не мне; две самые прекрасные звезды на всех небесах, имеющие какое-то дело, умоляют ее глаза мерцать в их сферах, пока они не вернутся ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
62 лайков подобно
«Добродетель сама превращается в порок, будучи неправомерно примененным,
и порой порой благодаря действию достойного».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
56 лайков подобно
«О, клянусь не луной, непостоянной луной,
Это ежемесячные изменения в ее круге,
дабы твоя любовь не оказалась такой же переменной».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: постоянство , любовь , обещания 54 лайков подобно
«Ай, я! грустные часы кажутся длинными ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: грустно, но верно , тоска 53 лайков подобно
«Настоящий аптекарь, твой наркотик, быстр»,
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: смерть , яд , ромео-и-джульетта , грустный 53 лайков подобно
«Два домохозяйства, оба одинаково достойные,
В прекрасной Вероне, где мы находимся,
От древнего обиды до нового мятежа,
Где гражданская кровь делает гражданские руки нечистыми.
Из-за роковых чресел этих двух врагов
Пара влюблённых звездных креста забирает их жизнь;
Целые злобные свержения, совершенные неудачно,
Сделай своей смертью погребение раздора их родителей.
Страшное прохождение их смертельной любви,
и продолжение ярости их родителей,
Которые, но конец их детей, ничто не могло убрать,
- теперь движение двух часов нашей стадии;
То, что, если вы с терпеливыми ушами посещаете,
Что здесь будет не хватать, наш труд будет стремиться исправить. »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
53 лайков подобно
«О, говори снова, светлый ангел! Ты
славен этой ночью, будучи моей головой,
Как крылатый вестник небес »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
49 лайков подобно
«Я буду смотреть, как нравится, если вы хотите, чтобы двигаться; Но не глубже я осмотрю свой глаз, потому что твое согласие дает силы заставить его летать ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
49 лайков подобно
«И когда два бушующих огня встречаются вместе, они поглощают то, что питает их ярость».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
46 лайков подобно
«Увы, та любовь, чей взгляд приглушен до сих пор,
должна, без глаз, увидеть пути к его воле!
Где мы пообедаем? О, я! Какая драка была здесь?
Но не говори мне, потому что я все это слышал.
Здесь многое связано с ненавистью, но больше с любовью.
Почему же тогда, о борющаяся любовь! О, любящая ненависть!
О любая вещь, из ничего сначала создай!
О тяжелая легкость! Серьезное тщеславие!
Несовместимый хаос хорошо выглядящих форм!
Перо свинца, яркий дым, холодный огонь, больное здоровье!
Все еще бодрствующий сон, это не то, что это!
Эту любовь чувствую я, которая не чувствую любви в этом.
Ты не смеешься? »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: эмоция , ненависть , любовь 45 лайков подобно
«Не горжусь, но благодарен. Горжусь тем, что никогда не могу быть тем, что ненавижу, но благодарен даже за ненависть, которая означает любовь ».
- Шекспир, « Трагедия Ромео и Джульетты »
39 лайков подобно
«Чума на оба ваших дома».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
37 лайков подобно
«Ее кровь устоялась, а суставы жесткие;
Жизнь и эти губы давно разлучены:
смерть лежит на ней, как безвременный мороз
На сладчайшем цветке всего поля ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: смерть 36 лайков подобно
«О, моя любовь, моя жена!
Смерть, пососавшая мед твоего дыхания,
еще не имела силы в твоей красоте ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: красота , дыхание , смерть , любовь , отстой , жена 36 лайков подобно
«Уильям Шекспир (крещен 26 апреля 1564 года - умер 23 апреля 1616 года) был английским поэтом и драматургом, которого многие считают величайшим писателем на английском языке и выдающимся драматургом мира. Его часто называют национальным поэтом Англии и «Бардом Эйвона» (или просто «Бардом»). Его сохранившиеся произведения состоят из 38 пьес, 154 сонетов, двух длинных поэтических повествований и нескольких других стихотворений. Его пьесы переведены на все основные живые языки и исполняются чаще, чем любые другие драматурги. Шекспир родился и вырос в Стратфорде-на-Эйвоне. В возрасте 18 лет он женился на Энн Хэтэуэй, которая родила ему троих детей: Сюзанну и двойню Хамне и Джудит. Между 1585 и 1592 годами он начал успешную карьеру в Лондоне как актер, писатель, и совладелец игровой компании «Люди лорда-камергера», позже известные как «люди короля». Похоже, он удалился в Стратфорд около 1613 года, где он умер три года спустя. Немногие записи о личной жизни Шекспира сохранились, и было много спекуляций о таких вопросах, как его сексуальность, религиозные убеждения и о том, были ли приписанные ему произведения написаны другими. Шекспир создал большую часть своих известных работ между 1590 и 1613 годами. Его ранние пьесы были в основном комедиями и историями, жанрами, которые он поднял на вершину изощренности и артистизма к концу шестнадцатого века. Затем он писал в основном трагедии примерно до 1608 года, включая Гамлета, Кинга Лира и Макбета, которые считались одними из лучших примеров на английском языке. На последнем этапе он написал трагикомедии, также известные как романсы, и сотрудничал с другими драматургами. Многие его пьесы были опубликованы в различных по качеству и точности изданиях в течение его жизни, и в 1623 году два его бывших театральных коллег опубликовали «Первый фолио», сборник его драматических произведений, в который вошли все пьесы, кроме двух, которые теперь признаны Шекспиром. , Шекспир был уважаемым поэтом и драматургом в свое время, но его репутация не поднималась до нынешних высот вплоть до XIX века. Романтики, в частности, приветствовали гения Шекспира, а Шекспир, которого поклонялись героям викторианцев, с почтением, которое Джордж Бернард Шоу назвал «бардолатрией». В двадцатом веке его работа была неоднократно принята и вновь открыта новыми движениями в науке и производительности. Его пьесы остаются очень популярными сегодня и последовательно исполняются и переосмысливаются в различных культурных и политических контекстах по всему миру. Источник: Википедия »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
36 лайков подобно
«Забота держит свои часы в глазах каждого старика,
И там , где лежат заботы, сон никогда не будет лежать».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: беспокойство , забота , бессонница 36 лайков подобно
«У этих внезапных радостей внезапные окончания. Они сгорают от победы, как огонь и порох ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-и-Джулиет , уилльям-Shakespeare 35 лайков подобно
«Мне снилось, что моя леди пришла и нашла меня мертвой
. , , , , , , , , , , ,
И дышал такой жизнью с поцелуями в моих губах,
чтобы я возродился и стал императором ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
34 лайков подобно
«Это было горестно расставаться с тобой.
Прощай ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: прощай , грустный , запомнить 34 лайков подобно
«Могу ли я идти вперед, когда мое сердце здесь?»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
34 лайков подобно
«Ты уйдешь? это еще не близко день:
это был соловей, а не жаворонок,
Что пронзил страшную впадину твоего уха;
Ночью она поет на гранатовом дереве:
Поверь мне, любимый, это был соловей.
ПЗУ. Это был жаворонок, глашатай утреннего,
Никакого соловья: смотри, любовь, какие завистливые полосы. Зашнуровать разъедающие
тучи в восточном направлении:
ночные свечи сгорели, а днем день, стоя на
цыпочках на туманных вершинах гор:
я должен быть иди и живи, или останься и умри.
Июль. Да, свет не дневной, я это знаю, я:
это какой-то метеор, который выдыхает солнце,
чтобы быть тебе сегодня ночью факелоносцем,
и зажечь тебя на пути к Мантуе:
Поэтому оставайтесь еще; тебе не нужно уходить,
Рим. Позволь мне быть та'еном, позволь мне быть преданным смерти;
Я доволен, так что у тебя так будет.
Я скажу, что серый - не утренний глаз,
это бледный рефлекс брови Синтии;
И это не жаворонок, чьи ноты бьют по
темным небесам над нашими головами:
мне нужно больше заботиться о пребывании, чем о желании:
Приди, смерть и добро пожаловать! Джульетта хочет это так,
Как не моя душа? Давайте поговорим; это не день
Jul. Это так; отсюда, уйди, прочь!
Это жаворонок так поет не в духе,
Напрягая резкие разногласия и неприятные острые ощущения.
Некоторые говорят, что жаворонок делает сладкое разделение;
Это не так, потому что она разделяет нас:
Некоторые говорят, что жаворонок и ненавистная жаба меняют глаза;
O! теперь я бы тоже изменил голоса,
Так как рука от руки этот голос говорит нам,
Охота на тебя, следовательно, с охотой до дня.
O! теперь нет; больше света и света он растет.
ПЗУ. Больше света и света; темнее и темнее наши беды ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
33 лайков подобно
«У меня есть душа лидера.
Так что держу меня на земле, я не могу двигаться».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: вялость , грусть 33 лайков подобно
«Я заставлю тебя думать, что твой лебедь - ворона».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: смешные 32 лайков подобно
«Расставание такое сладкое горе»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовники 30 лайков подобно
Найти и поделиться цитатами с друзьями
Присоединяйтесь к Goodreads
Цитаты Ромео и Джульетты
Хочу почитать
Оцените эту книгу
1 из 5 звезд 2 из 5 звезд 3 из 5 звезд 4 из 5 звезд 5 из 5 звезд
Ромео и ДжульеттаРомео и Джульетта от Уильяма Шекспира
1,862,709 оценок, средний рейтинг 3,74, 17,304 отзыва
Цитаты Ромео и Джульетты, показывающие 91-120 из 416
«О Ромео, Ромео! Посему ты Ромео? Откажись от отца твоего и откажись от имени твоего, или, если не хочешь, поклянись в любви моей, и я больше не буду капулеттией ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: акт-два-сцены два , Капулетти , Juliet , ромео 29 лайков подобно
«Если любовь будет груба с тобой, будь груба с любовью;
Приколите любовь к уколу, и вы победите любовь.
Дайте мне случай, чтобы поставить мое лицо:
козырек для козырька! Какое мне дело?
Какой любопытный взгляд цитирует уродства?
Вот брови жуков покраснеют для меня ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
28 лайков подобно
«Я беру тебя на слово твое:
зови меня, но люби, и я буду крещен заново;
Отныне я никогда не буду Ромео ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: крещение , рождение , личность , вдохновение , вдохновение , жизнь , любовь , имя , имена , новая жизнь , поэзия , воскресение , Шекспир , театр , театр 26 лайков подобно
«Не шевелись одной ногой, чтобы искать врага».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: агрессия , враги , запреты 26 лайков подобно
"Ты влюблен?
Вне
любви?
Я люблю кого-то. Она меня не любит ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь 26 лайков подобно
«Твое остроумие - очень горькая сладость; это самый острый соус ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
25 лайков подобно
«Честнее моей любви? Всевидящее солнце
Неер видело ее поединок с самого начала мира ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь 25 лайков подобно
«Увы, в твоем глазу больше опасности,
чем у двадцати их мечей: ты выглядишь, но сладкий,
И я - доказательство против их вражды».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-и-Джулиет , Shakespeare 24 лайков подобно
«Но мягко, какой свет через те окна разбивается?
Это восток, а Джульетта - солнце.
Встань, ясное солнце, и убей завистливую луну,
Который уже болен и бледен от горя,
Что ты, ее служанка, намного прекраснее, чем она. , , ,
Яркость ее щеки опозорила бы эти звезды,
Как дневной свет делает лампу; ее глаз в небесах
Пролетит сквозь воздушный поток, настолько яркий,
что птицы будут петь и думать, что не ночь ».
- Шекспир Уильям, Ромео и Джульетта
теги: любовь 24 лайков подобно
«Моя душа зовет меня по имени;
Как сладко звучат серебристо-сладкие языки любителей ночи,
как самая мягкая музыка для ухаживающих ушей!
-Ромео »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-и-джульетта 24 лайков подобно
«Эти горестные времена не дают времени ухаживать».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: романтика , грусть , помнить 23 лайков подобно
«Некоторое горе показывает большую любовь,
но большая часть горя все еще показывает некоторую нехватку ума»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: горе , траур 23 лайков подобно
«О, она учит факелы гореть ярко!
Кажется, она висит на щеке ночи,
Как драгоценный камень в ухе Эфиопа,
Красота слишком богата для использования, для земли слишком дорога.
Так показывает снежного голубя, толпящегося с воронами,
Как показывает одна из своих дам .
Мера сделана, я буду наблюдать за ее местом,
и, касаясь ее, благословлю мою грубую руку.
Любило ли мое сердце до сих пор? Форсаж это, зрение!
Ибо я никогда не видел истинную красоту до этой ночи.
* О, она показывает факелам, как ярко гореть! Она выделяется на фоне темноты, как драгоценная серьга, висящая на щеке африканца. Ее красота слишком хороша для этого мира; она слишком красива, чтобы умереть и быть похороненной. Она затмевает других женщин, как белый голубь посреди стада ворон. Когда этот танец закончится, я посмотрю, где она стоит, и затем коснусь ее руки своей грубой и уродливой. Любило ли мое сердце кого-нибудь до этого момента? Тогда мои глаза были лжецами, потому что я никогда не видел настоящей красоты до сегодняшнего вечера. * ”
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь 22 лайков подобно
«Любовь - это дым от дыма со вздохами; быть чистым, огонь, искрящийся в глазах влюбленных; будучи раздраженным, море питалось слезами влюбленных; что это еще? Безумие, наиболее сдержанное, задыхающийся желчь и сохраняющее сладкое ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: романтика 22 лайков подобно
«Потому что душа Меркуцио
находится чуть выше наших голов,
оставаясь для
тебя, чтобы составить ему компанию: либо ты, либо я, либо оба должны идти с ним».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
22 лайков подобно
«Они просто нищие, которые могут рассчитывать на их ценность».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: нищие , богатство , ценность 21 лайк подобно
«Из тех, которые любят не мудро, но слишком хорошо».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: якоб-визель 21 лайк подобно
«Я сам измерял его чувства,
Которые тогда больше всего искали там, где большинство не могло быть найдено,
Быть слишком многим из-за моей усталости,
преследовал мой юмор, не преследуя его,
И с удовольствием избегал тех, кто с радостью бежал от меня».
- Уильям Шекспир , Ромео и Джульетта
теги: разочарование 21 лайк подобно
«Готов идти, но никогда не возвращаться».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
21 лайк подобно
«Ромео: мужество, чувак; боль не может быть много.
Меркуцио: Нет, это не так глубоко, как хорошо, и не так широко, как церковная дверь; но этого достаточно, это послужит. Спроси меня завтра, и ты найдешь меня могилой ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: смерть , меркуция , боль 20 лайков подобно
«Что, аптекарь!»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Теги: говядина , ромео-и-Джулиеты , уиллия-Shakespeare 20 лайков подобно
«Нет доверия, нет веры, нет честности в людях; все клятвопреступное, все Изгои, все нет, все лицемеры «.
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
19 лайков подобно
«РОМЕО.
Есть твое золото, худший яд для человеческих душ,
совершая больше убийств в этом отвратительном мире,
чем эти бедные соединения, которые ты не можешь продать.
Я продаю тебе яд; ты мне ничего не продал.
Прощай, купи еду и обрети себя во плоти.
Приди, сердечный и не отравленный, иди со мной
в могилу Джульетты; ибо я должен использовать тебя ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь , деньги 19 лайков подобно
«О настоящий аптекарь!
Твои наркотики быстрые. Таким образом, с поцелуем я умру »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
19 лайков подобно
«Что ты за человек, который, таким образом, зачарованный ночью,
Так спотыкаешься на моем совете?
*Кто ты? Почему ты прячешься в темноте и слушаешь мои личные мысли? * »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: веселый , верстка , конфиденциальность 18 лайков подобно
«Какой свет через те окна разбивается?»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: уолтер хелвич 18 лайков подобно
«Есть твое золото, худший яд для человеческих душ,
совершая больше убийств в этом отвратительном мире,
чем эти бедные соединения, которые ты не можешь продать».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: золото , жадность , деньги , убийство , яд 18 лайков подобно
«Видя, что ты мучайся, и ты умеешь, я не знаю»,
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта.
Теги: смерть , Juliet , жизнь , ромео , Shakespeare , уилльям 18 лайков подобно
«Что должно быть?»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
18 лайков подобно
«Яркость ее щеки опозорила бы эти звезды, как дневной свет лампы; ее глаза на небесах пронеслись сквозь воздушный поток, настолько яркий, что птицы могли петь и думать, что это не ночь ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: красивая , красота , красота в литературе 17 лайков подобно
Найти и поделиться цитатами с друзьями
Присоединяйтесь к Goodreads
Цитаты Ромео и Джульетты
Хочу почитать
Оцените эту книгу
1 из 5 звезд 2 из 5 звезд 3 из 5 звезд 4 из 5 звезд 5 из 5 звезд
Ромео и ДжульеттаРомео и Джульетта от Уильяма Шекспира
1,862,709 оценок, средний рейтинг 3,74, 17,304 отзыва
Цитаты Ромео и Джульетты, показывающие 121-150 из 416
«Мир не твой друг и не закон мира. - Ромео »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Теги: правительство , закон , ромео-и-Джулиеты , Shakespeare 17 лайков подобно
«Встань, ясное солнце, и убей завистливую луну,
которая уже больна и бледна от горя,
что ты, ее служанка, гораздо более справедлива, чем она». , , . »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
17 лайков подобно
«Ищите счастливых ночей в счастливые дни. W»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
17 лайков подобно
«Страдание очаровано твоими частями,
и ты предан бедствиям».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Теги: судьба , монах-Lawrence , любовь , ромео-и-Джулиеты , Shakespeare , трагедия , правда, любовь 17 лайков подобно
«Тот, кто управляет моим курсом,
направь мой парус».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: вера , бог 16 лайков подобно
«Но, мягко! какой свет через те окна разбивается?
Это восток, а Джульетта - солнце.
Встань, ясное солнце, и убей завистливую луну,
Который уже болен и бледен от горя,
Что ты ее служанка, намного более справедлива, чем она:
не будь ее служанкой, так как она завидует;
Ее жилетная тряпка только больная и зеленая
И никто, кроме дураков, не носит ее; брось это.
Это моя леди, о, это моя любовь!
О, это она знала!
Она говорит, но она ничего не говорит: что из этого?
Ее глаз рассуждает; Я отвечу на это.
Я слишком смелая, не мне она говорит:
две из самых прекрасных звезд на всех небесах,
Занимаясь своим делом, умоляют ее глаза
Мерцать в их сферах, пока они не вернутся.
Что, если ее глаза были там, они в ее голове?
Яркость ее щеки опозорила бы эти звезды,
Как дневной свет лампы; Ее глаза на небесах
Пролетят сквозь воздушный поток, настолько яркий,
что птицы будут петь и думать, что не ночь.
Видишь, как она опирается на свою щеку!
О, если бы я был перчаткой на этой руке,
чтобы я мог дотронуться до этой щеки! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
15 лайков подобно
«Меркуцио:« Если любовь будет груба с тобой, будь груба с любовью »,
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: вдохновенно-вдохновляющие 15 лайков подобно
«По правде говоря, честный Монтегю, я слишком люблю…»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Теги: балкон , балкон-сцена , Juliet , любовь , играет , Ромео , ромео-и-Джулиет 14 лайков подобно
«Сколько соленой воды выбрасывается в отходы /
Приправить любовь, что ее не вкусить».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
13 лайков подобно
«Я бы забыл об этом,
но о, это давит на мою память,
Как проклятые греховные поступки в умах грешников».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: плохие новости , вина 13 лайков подобно
«Смерть - мой зять. Смерть мой наследник.
Мою дочь он обвенчал. Я умру,
И оставлю его все. Жизнь, жизнь - все это смерть ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
13 лайков подобно
«Любило ли мое сердце до сих пор?»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
13 лайков подобно
«Черная судьба этого дня зависит от большего количества дней;
Это, но начинает горе, другие должны закончиться. ”
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
12 лайков подобно
«Где гражданская кровь делает нечистыми гражданские руки»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
12 лайков подобно
«Смерть лежит на ней, как безвременный мороз,
На сладчайшем цветке всего поля».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Теги: смерть , Juliet , ромео-и-Джулиет 12 лайков подобно
«Глаза, смотри в последний раз;
Руки, возьми свои последние объятия; и губы, о ты,
двери дыхания, запечатайся праведным поцелуем
. Безвременная сделка с поглощающей смертью ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
12 лайков подобно
«Да ведь таково преступление любви.
Мои печали тяжело лежат в моей груди,
Которые ты будешь распространять, чтобы они были наполнены
большим количеством твоей: эта любовь, которую ты показал,
Добавляет больше горя к моей собственной.
Любовь - это дым, поднимаемый дымом вздохов;
Очищение, огонь, искрящийся в глазах влюбленных;
Быть недовольным морским питанием со слезами влюбленных:
что еще? безумие, самое осторожное,
задыхающийся желчь и сохраняющая сладость.
Прощай, мой друг ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
12 лайков подобно
«Ты лжешь».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
11 лайков подобно
«И слишком рано Marred - это те, кто так рано сделал».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: рано , сделано , испорчено , брак 11 лайков подобно
«Могу ли я идти вперед, когда мое сердце здесь?
Повернись назад, тупая земля, и найди свой центр ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
11 лайков подобно
«Из-за роковых чресел этих двух врагов умирает
пара влюбленных,
чьи несчастные несчастные свергают,
и своей смертью хоронят раздор своих родителей. , , ,
О, я дурак удачи! , , ,
Тогда я бросаю вызов тебе, звезды ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: вызовы , любовники 10 лайков подобно
«Правда, я говорю о снах,
которые являются детьми бездельника,
порожденными ничем иным, как тщетной фантазией , которая столь
же тонка, как воздух,
и более непостоянна, чем ветер ...»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: меркуцио 10 лайков подобно
«Уйди, ты смуглая! Вы багаж! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: оскорбление 10 лайков подобно
«Сероглазое утро улыбается нахмуренной ночи,
Обволакивая восточные облака полосами света,
И сверкало тьмой, как пьяные катушки.
С пути четвертого дня и огненных колес Титана:
Теперь, прежде чем солнце опередит его горящий глаз,
День, чтобы Приветствие и ночная промозглая роса, чтобы высохнуть,
я должен заполнить эту нашу икру клетку
с губительными сорняками и драгоценными соками цветов.
Земля, которая является матерью природы, является ее могилой;
Какова ее могила, которая является ее утробой,
И из ее утробы, детей разного рода.
Мы сосем ее естественную грудь, Находим
много для многих добродетелей превосходных,
Ни для кого, но для некоторых, и все же все разные.
О, Микл - это могущественная милость, которая лежит
В травах, растениях, камнях и их истинных качествах:
ибо ничто так мерзко, что на земле не живет,
Но земле дается какое-то особое добро,
Да и не так хорошо, как от этого справедливого использования
Восстает от истинного рождения, спотыкаясь о злоупотреблениях:
сама добродетель превращается в порок, будучи неправильно примененной;
И порок иногда благодаря действию удостоен.
В кожуре младенца этого маленького цветка
Яд имеет жительство и лекарственную силу:
для этого, когда он расплавлен, эта часть подбадривает каждую часть;
Будучи на вкус, убивает все чувства сердцем.
Два таких противостоящих короля все еще окружают их
человеком, травами, благодатью и грубой волей;
И где хуже,
Очень скоро язвенная смерть пожирает это растение ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
10 лайков подобно
«Что в имени?»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: смысл , имена 10 лайков подобно
«О, тогда я вижу, что королева Маб была с вами. , , ,
Она - акушерка фей, и она приходит
в форму, не больше агатового камня.
На указательном
пальце олдермена, нарисованного командой маленьких атомных
атвартских мужчин, когда они спят ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: красота 9 лайков подобно
«АВРААМ: Вы кусаете большой палец на нас, сэр?
САМПСОН [В сторону Грегори]: Является ли закон нашей стороны, если я скажу, а?
ГРЕГОРИ [В сторону Сэмпсона]: Нет.
САМПСОН: Нет, сэр, я не прикусываю большой палец к вам, сэр, но я кусаю большой палец, сэр.
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: юмор 9 лайков подобно
«Если философия не может сделать Джульетту,
Сместить город, обратить вспять гибель принца,
Это не помогает, это не преобладает».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: смешные 9 лайков подобно
«Брат Лоуренс:
О, микл - это могущественная благодать, заключенная
в травах, растениях, камнях и их истинных качествах:
ибо ничто не мерзко, что на земле живет,
но земле дается какое-то особое добро; не так уж и хорошо, но, несмотря на это справедливое использование, Восстает от истинного рождения, натыкаясь на жестокое обращение:
сама добродетель превращается в порок, будучи неправомерно примененным,
а порок иногда действует достойно ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: Монах-Laurence , игры , ромео-и-Juliet , сцена , Shakespeare , уилльям-Shakespeare 9 лайков подобно
"О Боже! У меня дурная душа! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: джульетта 9 лайков подобно
Найти и поделиться цитатами с друзьями
Присоединяйтесь к Goodreads
Цитаты Ромео и Джульетты
Хочу почитать
Оцените эту книгу
1 из 5 звезд 2 из 5 звезд 3 из 5 звезд 4 из 5 звезд 5 из 5 звезд
Ромео и ДжульеттаРомео и Джульетта от Уильяма Шекспира
1,862,709 оценок, средний рейтинг 3,74, 17,304 отзыва
Цитаты Ромео и Джульетты, показывающие 181-210 из 416
«Где гражданская кровь делает гражданские руки нечистыми».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
6 лайков подобно
«Она будет хорошо показывать то, что сейчас показывает лучше».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: смешно , ревность 6 лайков подобно
«Иди, девочка, ищи счастливых ночей в счастливые дни».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
6 лайков подобно
«БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ ЛОРЕНС: Ты любишь сумасшедшего, услышь меня, но
скажи слово.
РОМЕО: О, ты снова будешь говорить о изгнании.
БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ ЛОРЕНС: Я дам тебе доспехи, чтобы скрыть
это слово:
сладкое молоко Бедствия , философия,
Чтобы успокоить тебя, хотя ты изгнан.
РОМЕО: Еще «изгнан»? Вешай философию!
Если философия не может сделать Джульетту,
Разрушить город, обратить вспять гибель принца,
Это не помогает, это не преобладает: не говори больше.
FRIAR LAURENCE: О, тогда я вижу, что у сумасшедших
нет ушей.
РОМЕО: Как им быть, когда у этих мудрецов
нет глаз?
БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ ЛОРЕНС: Позвольте мне поспорить с вами из вашего имущества.
Ромео: Ты не можешь говорить о том, чего не чувствуешь.
Будь так же молод, как я, Джульетта, твоя любовь,
Час, но женат, Тибальт убит,
Любя, как я и как я, изгнан,
Тогда ты можешь говорить, потом ты можешь
рвать на себе волосы
И падать на землю, как я делаю сейчас,
Взять меру неразделенной могилы ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
6 лайков подобно
«Какой ранний язык так сладко приветствует меня?»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: смешные , чтобы запомнить 6 лайков подобно
«Мир не твой друг и не закон мира».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-и-джульетта 5 лайков подобно
«Ну, мы рождены, чтобы умереть».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
5 лайков подобно
«Иногда мы наказываем себя больше всего».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: мораль 5 лайков подобно
"Что в имени? То, что мы называем розой под любым другим именем, будет пахнуть как сладкое »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
5 лайков подобно
«А что, ты хочешь мне
помочь?»
- Вильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: Ljubav , misli , Тайна 5 лайков подобно
«Я бы был твоей птицей».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
5 лайков подобно
«Либо ты, либо я, либо оба должны идти с ним».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Теги: смерть , ромео , Тибальт 5 лайков подобно
«Глашатаями любви должны быть мысли,
которые в десять раз быстрее скользят, чем солнечные лучи,
отбрасывая тени по мерцающим холмам;
поэтому ловкие голуби-шестерни привлекают любовь,
и, следовательно, обладают быстрыми ветрами крыльями Купидона».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
5 лайков подобно
«Там на земле, со своими собственными слезами напоенными».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
5 лайков подобно
«Мои губы, два покрасневших паломника, готовы встать,
чтобы сгладить это грубое прикосновение нежным поцелуем».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
5 лайков подобно
«О , то, дорогой святой, пусть губы делают то , что руки делают:
Они молятся: подарите ты, чтобы вера в свою очередь отчаяния.»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
5 лайков подобно
«И когда он умрет»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
5 лайков подобно
«Ах, Джульетта, если мера твоей радости
Будь нагромождена, как моя, и чтобы твое умение было больше,
чтобы затмить его, подслащить своим дыханием.
Этот воздух соседствует, и пусть язык богатой музыки
Раскрывает воображаемое счастье, которое оба
получают в обоих это дорогая встреча ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
5 лайков подобно
«Какая печаль удлиняет часы Ромео?»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: надо запомнить 5 лайков подобно
«Пара влюбленных в звездный крест лишает их жизни;
Целые злобные свержения, совершенные в результате несчастного случая.
Сделайте так, чтобы их смерть похоронила раздор их родителей ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
5 лайков подобно
«Не я, поверь мне. У вас есть танцевальная обувь с ловкими подошвами. У меня есть душа свинца, поэтому ставит меня на землю, я не могу двигаться ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
5 лайков подобно
«Мужские глаза были заставлены смотреть и позволять им смотреть»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
5 лайков подобно
«Она поклялась никогда не любить, и эта клятва означает, что я должен вынести живую смерть».
- Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«РОМЕО: факел для меня: пусть
бессмысленный свет сердца Щекочет бессмысленные порывы их каблуками,
потому что я поговорка с высказыванием дедушки;
Я буду подсвечником, и смотри.
Игра была не такой уж честной, и я закончил.
МЕРКУТИО: Тут мышь «Дун»,
собственное слово констебля : «
Если ты Дан, мы
вытянем тебя из грязи любви сэра-почтения, в которой ты держишься
до ушей». Приходите, мы сжигаем дневной свет, хо!
Ромео: Нет, это не так.
МЕРКУТИО: Я имею в виду, сэр, с опозданием.
Мы напрасно тратим наши огни, как лампы на день.
Примите наш хороший смысл, потому что наш суд сидит
пять раз в этом, прежде чем один раз в наших пяти ум.
РОМЕО: И мы хорошо подходим к этой маске;
Но нет смысла идти.
МЕРКУТИО: Почему можно спросить?
РОМЕО: Мне снился сон на ночь.
МЕРКУТИО: И я тоже.
РОМЕО: Что у тебя?
МЕРКУТИО: Мечтатели часто лгут.
РОМЕО: В постели спит, пока они действительно мечтают.
МЕРКУТИО: О, тогда я вижу королеву Маб, которая
была с тобой.
Она - акушерка фей, и она приходит ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«Движение - это движение; и быть доблестным -
значит стоять; поэтому, если ты двинулся, ты не убежал ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«ДЖУЛЬЕТТА: Как ты, задыхаясь, когда
имеешь дыхание,
Говоришь мне, что ты задыхаешься?
Оправдание, которое ты делаешь в этой задержке,
дольше, чем рассказ, который ты извиняешь ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«РОМЕО: у меня есть ночной плащ, чтобы скрыть меня от их взгляда;
И ты же любишь меня, пусть они найдут меня здесь:
моя жизнь лучше закончилась их ненавистью,
чем смерть затянулась, желая твоей любви ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«Patience неволей с умышленной встречей рассвирепела / Делает мою плоть трепетать в их различных greeting./I выведут, но это вторжение должно, / Теперь кажущееся сладкое, преобразовать в bitt'rest желчи.»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетту
4 лайков подобно
«« O! быть другим именем:
что в имени? то, что мы называем розой под
любым другим именем, будет пахнуть как сладкое;
Так что, если бы не Ромео call'd, Ромео сохранил бы
то дорогое совершенство, которым он обязан
Без этого титула ». -Действие II, сцена II»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«Два домохозяйства, оба одинаково достойные,
В прекрасной Вероне, где мы находимся,
От древнего обиды до нового мятежа,
Где гражданская кровь делает гражданские руки нечистыми.
Из-за роковых чресел этих двух врагов
Пара влюблённых звездных креста забирает их жизнь;
Целые злобные свержения, совершенные неудачно,
Сделай своей смертью погребение раздора их родителей.
Страшное прохождение их смертельной любви,
и продолжение ярости их родителей,
Которые, но конец их детей, ничто не могло убрать,
- теперь движение двух часов нашей стадии;
То, что, если вы с терпеливыми ушами посещаете,
Что здесь будет не хватать, наш труд будет стремиться исправить. »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Найти и поделиться цитатами с друзьями
Присоединяйтесь к Goodreads
Цитаты Ромео и Джульетты
Хочу почитать
Оцените эту книгу
1 из 5 звезд 2 из 5 звезд 3 из 5 звезд 4 из 5 звезд 5 из 5 звезд
Ромео и ДжульеттаРомео и Джульетта от Уильяма Шекспира
1,862,709 оценок, средний рейтинг 3,74, 17,304 отзыва
Цитаты Ромео и Джульетты, показывающие 211-240 из 416
«РОМЕО: ... У меня больше забот, чтобы остаться, чем желание уйти».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ ЛОРЕНС: Святой Святой Франциск, какое здесь
изменение!
Разве Розалина, которую ты любишь, так дорога,
Так скоро покинута? Любовь молодых людей тогда лежит
не в их сердцах, а в их глазах ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
"Влюблена?
Out-
любви?
В ее пользу, где я влюблен ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«Мир не твой друг»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«Что вы скажете, вы можете любить джентльмена?
Этой ночью вы увидите его на нашем празднике.
Прочтите объем юного парижского лица
и найдите там восторг, написанный пером красавицы;
Изучите каждую женатую линию
и посмотрите, как друг другу дается содержание;
И что затемнено в этом прекрасном томе, находится
находка, написанная в его глазах.
Эта драгоценная книга любви, этот несвязанный любовник,
Чтобы украсить его, не хватает только укрытия.
Рыба живет в море, и это большая гордость
за то, что ярмарка без ярмарки внутри скрывается.
Эта книга во многих глазах разделяет славу,
Что в золотых застежках запирает золотую историю.
Итак, ты поделись всем, чем он обладает,
Имея его, делая себя не меньше. »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«Хорошо, что ты не рыба; если бы ты имел, ты был бедным Джоном. ”
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: юмористические цитаты 4 лайков подобно
«И в этот день на туманных горных вершинах стоят цыпочки…»
- Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«Теперь в его смертном лжи лежит старое желание,
и юная привязанность становится его наследником;
Та ярмарка, за которую любовь стонет и умрет,
С нежной Джульеттой match'd, теперь не справедлива.
Теперь Ромео любим и снова любит,
Алик околдован очарованием внешности,
Но его враг должен был жаловаться,
И она крадет сладкую приманку любви от страшных крючков:
Будучи удержанным врагом, он может не иметь доступа,
Чтобы дышать такими обетами, как любовники ругаются;
И она так же влюблена, что значит гораздо меньше.
Чтобы встретить свою новую возлюбленную в любом месте:
Но страсть придает им силу, время означает встретить
Умеренные конечности с невероятной сладостью ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
"какие? нарисовано и говорить о мире? Я ненавижу слово, как ненавижу ад, всех Монтек и тебя »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«КАПУЛЕТА: ... Ну, мы рождены, чтобы умереть».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«Я говорю о снах, которые являются детьми праздного мозга».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«И слишком рано marr'd - это те, которые сделали так рано.
Земля поглотила все мои надежды, но она,
Она обнадеживающая леди моей земли:
Но добейся ее, нежный Париж, возьми ее сердце,
Моя воля к ее согласию - лишь часть;
Она соглашается, что в пределах ее выбора
лежит мое согласие и справедливый голос.
Этой ночью я
провожу старое обычное пиршество, на которое я пригласил много гостей,
таких как я люблю; и вы, среди магазина, еще
один, самый желанный, делает мой номер больше.
Взгляни на мой бедный дом, чтобы созерцать эту ночь
топающих землю звезд, освещающих темные небеса:
такой комфорт, какой чувствуют похотливые юноши,
когда хорошо побывает в апреле
Из-за хромоты в зимних шагах, даже такой радости
Среди свежих женских почек ты будешь
наследовать в моем доме; слышать все, все видеть,
и как ее большинство, чья заслуга больше всего будет заключаться в том,
что, по большому счету, из числа моих, один
может стоять в числе, хотя не считая никого:
иди, иди со мной ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«Я дурак удачи».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«О, научи меня, как я должен забывать думать».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«Perdonados serán unos, castigados otros»; «Пью джамас хубо тан грустная история» - «Кому де Жульета и Су Ромео».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
4 лайков подобно
«Они спотыкаются, которые бегут быстро».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Джульетта:
Святые не двигаются, хотя дарят ради молитвы.
Ромео:
Тогда не двигайся, пока я принимаю эффект своей молитвы.
Таким образом, из твоих уст мой грех очищен.
Джульетта:
Тогда возьми на мои губы грех, который они приняли.
Ромео:
Грех с твоих уст? О преступлении сладко убежден!
Дай мне снова мой грех ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Я бросаю вызов тебе, звезды!»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Поэтому люблю умеренно. Долгая любовь так. Слишком быстрый прибывает так поздно и слишком медленно ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь , трагедия 3 лайков подобно
«Ты ни о чем не говоришь». «Правда, я говорю о снах, которые являются детьми бездельника, порожденными ничем иным, как тщетной фантазией; Который так же тонок, как воздух; И более непостоянный, чем ветер, который ухаживает Даже сейчас замерзшая грудь севера, И, будучи гневом, пыхтит оттуда, поворачивая свое лицо к падающему росой югу ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«То, что мы называем розой под любым другим именем, будет пахнуть так же сладко»,
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Когда благочестивая религия моего глаза
Поддерживает такую ложь, тогда обращай слезы на огонь,
И эти, которые, часто утонув, никогда не умрут,
Прозрачные еретики, будут сожжены для лжецов!
На одну справедливее моей любви? Всевидящее солнце
Неер видело ее поединок с самого начала мира ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Теги: красота , английский-литература , любовь , похоть , метафора , игры , ромео-и-Juliet , уилльям-Shakespeare 3 лайков подобно
«Что это еще? Безумие, наиболее сдержанное,
задыхающийся желчь и консервирующая сладость ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Ты уйдешь? это еще не близко день:
это был соловей, а не жаворонок,
который пронзил страшную впадину твоего уха;
Ночью она поет на гранатовом дереве:
поверь мне, любовь, это был соловей ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«[...] Злодей я не один.
Поэтому прощай. Я вижу, ты меня не знаешь ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Тогда я бросаю вызов тебе, звезды!»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: судьба , любовь , цель жизни 3 лайков подобно
«ДЖУЛЬЕТТА: Святые не двигаются, хотя дарят ради
молитвы.
РОМЕО: Тогда не двигайся, пока я получаю эффект своей молитвы.
Таким образом, из твоих уст мой грех очищен.
ДЖУЛЬЕТТА. Тогда пусть мои губы исполнят грех, который они приняли.
РОМЕО: Грех с твоих уст? О преступлении сладко убежден!
Дай мне мой грех снова.
ДЖУЛЬЕТТ: Ты целуешься по книге. ”
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Все вещи, которые мы посвятили празднику,
превращаются из их кабинета в черные похороны;
Наши инструменты для меланхоличных колоколов,
Наша свадьба приветствует печальный праздник погребения,
Наши торжественные гимны угрюмым девам сменяются,
Наши свадебные цветы служат для погребенного корсета,
И все меняется на противоположное ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: смерть 3 лайков подобно
«БЕНВОЛИО: Пойдем, он спрятался среди
этих деревьев,
чтобы быть одержимым юмористической ночью:
слепа его любовь и лучше всего подходит темнота.
МЕРКУТИО: Если любовь слепа, любовь не может достичь цели ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Был английским поэтом и драматургом, которого многие считали величайшим писателем на английском языке и выдающимся драматургом мира. Его часто называют национальным поэтом Англии и «Бардом Эйвона» (или просто «Бардом»). Его сохранившиеся произведения состоят из 38 пьес, 154 сонетов, двух длинных поэтических повествований и нескольких других стихотворений. Его пьесы переведены на все основные живые языки и исполняются чаще, чем любые другие драматурги. Шекспир родился и вырос в Стратфорде-на-Эйвоне. В возрасте 18 лет он женился на Энн Хэтэуэй, которая родила ему троих детей: Сюзанну и двойню Хамне и Джудит. Между 1585 и 1592 годами он начал успешную карьеру в Лондоне как актер, писатель и совладелец игровой компании «Люди лорда-камергера», позже известные как «люди короля». Похоже, он удалился в Стратфорд около 1613 года, где он умер три года спустя. Немногие записи о личной жизни Шекспира сохранились, и было много спекуляций о таких вопросах, как его сексуальность, религиозные убеждения и о том, были ли приписанные ему произведения написаны другими. Шекспир создал большую часть своих известных работ между 1590 и 1613 годами. Его ранние пьесы были в основном комедиями и историями, жанрами, которые он поднял на вершину изощренности и артистизма к концу шестнадцатого века. Затем он писал в основном трагедии примерно до 1608 года, включая Гамлета, Кинга Лира и Макбета, которые считались одними из лучших примеров на английском языке. На последнем этапе он писал трагикомедии, также известные как романсы, и сотрудничал с другими драматургами. Многие его пьесы были опубликованы в различных по качеству и точности изданиях в течение его жизни, и в 1623 году два его бывших театральных коллег опубликовали «Первый фолио», сборник его драматических произведений, в который вошли все пьесы, кроме двух, которые теперь признаны Шекспиром. , Шекспир был уважаемым поэтом и драматургом в свое время, но его репутация не поднималась до нынешних высот вплоть до XIX века. Романтики, в частности, приветствовали гения Шекспира, а Шекспир, которого поклонялись героям викторианцев, с почтением, которое Джордж Бернард Шоу назвал «бардолатрией». В двадцатом веке его работа была неоднократно принята и вновь открыта новыми движениями в науке и производительности. Его пьесы остаются очень популярными сегодня и последовательно исполняются и переосмысливаются в различных культурных и политических контекстах по всему миру. Источник: Википедия »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Найти и поделиться цитатами с друзьями
Присоединяйтесь к Goodreads
Цитаты Ромео и Джульетты
Хочу почитать
Оцените эту книгу
1 из 5 звезд 2 из 5 звезд 3 из 5 звезд 4 из 5 звезд 5 из 5 звезд
Ромео и ДжульеттаРомео и Джульетта от Уильяма Шекспира
1,862,709 оценок, средний рейтинг 3,74, 17,304 отзыва
Цитаты Ромео и Джульетты, показывающие 241-270 из 416
«Перо, альт. ¿Qué luz alumbra esa ventana?
Es el landmark, y Julieta, el sol.
Саль, Белло Соль, Мата а-ля-Луна Envidiosa,
Que Está Enferma и Палида де Пена Porque Tу
, Que La Sirves, Eres Más Hermoso. »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-у-джульета 3 лайков подобно
«ДЖУЛЬЕТТА
¡Ах, нет юресов по-ла-луно, непостоянно
,
не переплетено и не изменено, загар».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-у-джульета 3 лайков подобно
«Прочь вместе с табуретами, уберите
шкаф, посмотрите на тарелку. Хорошо, спаси
меня от шашлыка; и, как ты любишь меня, позволь
портье впустить Сьюзен Гриндстоун и Нелл.
Антоний и Потпан! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Нет, я тоже заклинаю.
Ромео! Humours! Безумец! страсть! любовник!
Явись в подобии вздоха:
скажи только одну рифму, и я удовлетворен;
Плачь, но "Да я!" произносить, но "любовь" и "голубь";
Поговорите с моей сплетницей Венерой одно честное слово,
Одно прозвище для ее беспечного сына и наследника,
Юного Адама Купидона, того, кто стрелял так аккуратно,
Когда король Коптуа любил девицу-нищенку!
Он не слушает, он не шевелится, он не шевелится;
Обезьяна мертва, и я должен наколдовать его.
Я заклинаю тебя светлыми глазами Розалины,
Ее высоким лбом и ее алой губой,
Ее тонкой ногой, прямой ногой и дрожащим бедром
И демеснами, которые там соседствуют,
Что в твоем подобии ты являешься нам! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«ЛЕДИ КАПУЛЕТА: Вы когда-нибудь плакали
о смерти вашего двоюродного брата?
Что, ты слеешь его из могилы со слезами?
Если бы ты мог, ты не мог бы заставить его жить;
Поэтому сделали: какое-то горе показывает большую любовь;
Но большая часть горя показывает все еще некоторое остроумие.
ДЖУЛЬЕТТ: Но позвольте мне плакать о такой потере чувств.
ЛЕДИ КАПУЛЕТ: Так ты будешь чувствовать потерю,
но не друга, за
которого ты плачешь.
ДЖУЛЬЕТТ: Чувствуя себя такой потерей,
Не могу выбрать, но когда-нибудь плакать с другом
ЛЕДИ КАПУЛЕТ: Ну, девочка, ты плачешь не столько из-за
его смерти, сколько из-за
того злодея, который убил его ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Да, пока ты жив, вытяни шею из воротника».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Можем ли мы учиться, откуда растут его печали, мы охотно даем лекарство, как знаем».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Ластима дель Амор! «Песар де ла венда кв лева, ве, аун син оджос, манера де лого»,
- Уильям Шекспир, « Ромео и Джульета»
3 лайков подобно
«Эль амур эс хумо хехо де пар де суспирос»; si halla потребительское, es fuego chispeante en los ojos enamorados, de lo contrario, trocase en un mar de lagrimas enamoradas ”
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульета
3 лайков подобно
«Неси отсюда это тело и следуй нашей воле. Милосердие, но убийства, помилование тех, кто убивает ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: запоминающийся , ромео и джульетта 3 лайков подобно
«Звездообразные звёзды, которые светят в темных небесах:
такой комфорт, какой чувствуют похотливые юноши,
Когда хорошо одета Апрель на каблуках.
Хромые зимние шаги, даже такой восторг,
Среди свежих женских почек ты будешь
унаследовать эту ночь в моем доме; услышать все, все увидеть,
И, как и ее большинство, чья заслуга больше всего будет: »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Яркость ее щеки опозорила бы эти звезды,
Как дневной свет лампы; ее глаза на небесах
Пролетят сквозь воздушный поток, такой яркий,
что птицы будут петь и думать, что не ночь.
Посмотрите, как она наклоняет свою щеку к своей руке.
О, если бы я был перчаткой на этой руке,
чтобы я мог дотронуться до этой щеки ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ ЛОРЕНС: Держи отчаянную руку:
Ты человек? Твоя форма вопиет о тебе:
твои слезы женственны; твои дикие поступки обозначают
необоснованную ярость зверя:
Неприличная женщина в кажущемся мужчине!
Или звероподобный зверь в том, чтобы казаться обоими!
Ты поразил меня: по моему святому ордену
я думал , что твое расположение лучше нравоучения.
Ты убил Тибальта? ты убьешь себя?
И останься своей дамой, которая живет в тебе,
Делая проклятую ненависть к себе?
Зачем ты при рождении твоем, небесах и земле?
С рождения, и неба, и земли все трое встречаются
в тебе сразу; который ты бы сразу потерял.
Тьфу, тьфу, ты позоришь свою форму, свою любовь, твой остроумие;
Который, как ростовщик, изобилует во всем
и не пользуется ничем в этом истинном использовании,
Который должен украшать твою форму, твою любовь, твой ум:
Твоя благородная форма - всего лишь форма воска,
Отступление от доблести человека;
Твоя дорогая любовь поклялась, но
пустая лжесвидетельство, Убивая ту любовь, которую ты обещал лелеять;
Твой остроумие, это украшение для формы и любви,
Миссейпен в поведении их обоих,
Как порошок в фляге безбашенного солдата, Подожжено
твоим собственным невежеством,
И ты расчленил своей собственной защитой.
Что, черт возьми, чувак! твоя Джульетта жива,
ради которой ты был, но недавно умер;
Там ты счастлив: Тибальт убьет тебя,
Но ты убил Тибальта; и ты счастлив:
закон, угрожающий смерти, становится твоим другом
и превращает его в изгнание; вот ты счастлив:
пачка благословений сияет на твоей спине;
Счастье ухаживает за тобой в ее лучшем множестве;
Но, как неправедная и угрюмая девка,
Ты надулся на свое состояние и свою любовь:
берегись, берегись, ибо такие умирают несчастные.
Иди, возьми себе любовь твою, как было приказано,
Поднимись в ее комнату, отсюда и утешай ее:
но смотри, не оставайся, пока не настанут часы,
ибо тогда ты не сможешь пройти к Мантуе;
Где ты будешь жить, пока мы не найдем время,
Чтобы зажечь твой брак, примирить своих друзей,
Прошу прощения у принца и перезвоню
С двадцатью тысячами раз больше радости,
чем ты вышел в плаче.
Иди раньше, медсестра, порекомендуй меня своей даме;
И предложи ей поспешить ко всему дому спать, К
чему тяжелое горе их устраивает:
Ромео грядет ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Из-за любви, которая сперва побудила меня спросить;
Он одолжил мне совет, а я одолжил ему глаза.
Я не пилот, но ты дошел до
того момента,
когда этот обширный берег омывается самым дальним морем, я должен отправиться на поиски таких товаров ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Когда-то [королева Маб] садится на шею солдата,
а потом мечтает, чтобы он перерезал себе горло,
Нарушения, засады, испанские клинки,
Здоровья на пять глубин; и затем скоро
барабаны в его ухе, в котором он начинает и просыпается,
и, будучи таким испуганным, клянется молитвой или двумя
и снова спит »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: темнота , королева маб , война 3 лайков подобно
«Я буду бить тебя в руки»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Кто родил ему троих детей»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Да, главы горничных или их девицы; прими это в каком смысле ты хочешь ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
"Что в имени? То, что мы называем розой по любому другому названию, будет пахнуть как сладкое ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь , философия 3 лайков подобно
«Ибо ничто так мерзкое на Земле не живет, но Земле дается какое-то особое благо»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Она отказывается быть пораженной стрелой Купидона. Защищенная доспехами целомудрия, она не может быть очарована словами любви. На нее не нападут любящие глаза, и она не примет золотых даров ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Нет, это не так глубоко, как хорошо, и не так широко, как церковная дверь, но достаточно»,
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Да ведь таково преступление любви. Мои печали тяжело лежат в моей груди, Которые ты будешь распространять, чтобы они были наполнены большим количеством твоей: эта любовь, которую ты показал, Добавляет больше горя к моей собственной. Любовь - это дым, поднимаемый дымом вздохов; Очищение, огонь, искрящийся в глазах влюбленных; Быть недовольным морским питанием со слезами влюбленных: что еще? безумие, самое осторожное, задыхающийся желчь и сохраняющая сладость. Прощай, мой друг ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«О, РОМЕО. ТЫ ИСКУССТВО РОМЕО. ВЫЙДЕШЬ ЗА МЕНЯ ЗАМУЖ. ТЫ ИСКУССТВО РОМЕО. ”
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: драма 3 лайков подобно
«Но мышь Дун - это собственное слово констебля:
если ты дун, мы
вытянем тебя из грязи любви сэра, в которой ты держишься
до ушей». Приходите, мы сжигаем дневной свет, хо! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Мы не можем быть здесь и там тоже. Весело, мальчики; будь
бодрым, а печеньку возьми все ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
3 лайков подобно
«Войдите в КАПУЛЕТУ, ПАРИЖ И СЛУБУ»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Проверь меня цитатой»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Ненависть, которую я несу к тебе, не может позволить себе лучшего термина, чем это: ты злодей».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Грегори, о мое слово, мы не будем нести угли».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
Найти и поделиться цитатами с друзьями
Присоединяйтесь к Goodreads
Цитаты Ромео и Джульетты
Хочу почитать
Оцените эту книгу
1 из 5 звезд 2 из 5 звезд 3 из 5 звезд 4 из 5 звезд 5 из 5 звезд
Ромео и ДжульеттаРомео и Джульетта от Уильяма Шекспира
1,862,709 оценок, средний рейтинг 3,74, 17,304 отзыва
Цитаты Ромео и Джульетты, показывающие 271-300 из 416
«Любовь молодых людей лежит не в их сердцах, а в их глазах».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Они всего лишь нищие, которые могут рассчитывать на их ценность; Но моя настоящая любовь выросла до такой степени, что я не могу суммировать половину своего богатства ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: джульетта , любовь , любовные цитаты , романтика , шекспир 2 лайков подобно
«Безумие, самое скромное,
задыхающийся желчь и сохраняющий сладкое».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Sí. ¿Qué tristeza alarga las horas de Romeo? РОМЕО Нет тен-ло-ку-э, ал-тенерло, лас-абревиа ».
- Уильям Шекспир,« Ромео и Джульета »
2 лайков подобно
«Стремись»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Нежеланный»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ ЛОРЕНС: У этих жестоких прелестей есть
жестокие концы,
И в своем триумфе они умирают, как огонь и порошок,
Которые поглощают поцелуи: сладкий мед
отвратителен в его собственной восхитительности,
А во вкусе смущает аппетит:
поэтому любите умеренно; такова долгая любовь;
Слишком быстрый прибывает так поздно и слишком медленно ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«« Ромео, desterrado! »»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульета
2 лайков подобно
«ДЖУЛЬЕТТА: ... И ладонь к ладони - это поцелуй святых паломников».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«МЕРКУТИО: Ты, как один из тех парней, что, когда
он входит в пределы таверны, хлопает меня своим мечом
по столу и говорит:« Боже, не посылай мне
тебя! », И с помощью второй чаши рисует его
на ящик, когда действительно нет необходимости.
БЕНВОЛИО: Мне нравится такой парень?
МЕРКУТИО: Давай, давай, ты такой же горячий Джек в своем
настроении, как и любой другой в Италии, и как только он перешел, чтобы быть капризным,
и как только уныло, чтобы быть перемещенным.
БЕНВОЛИО: А что делать?
МЕРКУТИО: Нет, таких было два, у
нас их не должно быть в ближайшее время, потому что один убьет другого. Ты!
зачем же ты будешь ссориться с человеком, у которого на
бороде больше или меньше волос, чем у тебя?
Будешь ссориться с человеком из-за того, что он треснул, не имея
другой причины, кроме как потому, что у тебя карие глаза: какой глаз,
кроме такого глаза, выглядел бы такой ссорой? Голова
твоя
смешна от ссор, как яйцо наполнено мясом, и все же твоя голова была избита, как яйцо, чтобы
ссориться: ты поссорился с человеком за
кашель на улице, потому что он разбудил твою
собаку, которая имеет лег спать на солнце: разве ты не ссорился
с портным за то, что носил его новый дублет перед
Пасхой? с другим, для того, чтобы связать его новые ботинки со старым
riband? и все же ты будешь наставлять меня от ссор!
БЕНВОЛИО: Если бы я был настолько склонен ссориться, как и ты, любой
человек должен был бы купить гонорар моей жизни за час
и четверть.
MERCUTIO: Платная плата! О, просто! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Вырежьте его маленькими звездами».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«В общем, все, что угодно, все в порядке, в том
числе эль Росано-де-ла-
Маньяна , андейндо а лас нубес сус нубес де суспирос.
Mas, еп Cuanto - эль - Соль, дие TODO Alegra,
comienza в descorrer ПОР эль Remoto Oriente
лас oscuras Кортинас дель лечо де Аврора,
мили melancólico Hijo Huye де ла Лус
у се encierra Солитарио ан су aposento,
cerrando Las Ventanas, expulsando тода луз
у creándose Уна Нош искусственный »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-у-джульета 2 лайков подобно
«РОМЕО
(...) Mi pecado en tu boca se ha purgado.
ДЖУЛЬЕТА
Pecado que en mi boca quedaría.
ROMEO
Repruebas con dulzura. ¿Ми пекадо?
¡Devuélvemelo! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-у-джульета 2 лайков подобно
«ДЖУЛЬЕТТА:« Это твое имя, но это мой враг;
Ты сам, хотя и не Монтегю.
Что такое Монтегю? это ни рука, ни нога,
ни рука, ни лицо, ни какая-либо другая часть,
принадлежащая человеку. О, будь другим именем!
Что в имени? то, что мы называем розой под
любым другим именем, будет пахнуть как сладкое;
Таким образом, если бы не Ромео call'd, Ромео сохранил бы
то дорогое совершенство, которым он обязан
Без этого титула. Ромео, сними имя Твое,
И за то имя, которое не принадлежит тебе,
Возьми все себя.
РОМЕО: Я верю тебе на слово:
зови меня, но люби, и я буду крещен заново;
Отныне я никогда не буду Ромео.
ДЖУЛИЭТ: Что ты за человек, который, таким образом, бескриннул
ночью
Так наткнулся на мой совет?
РОМЕО. По имени, которого
я не знаю, как сказать тебе, кто я:
Мое имя, дорогой святой, ненавидит меня,
потому что это враг тебе;
Если бы я это написал, я бы порвал слово.
ДЖУЛЬЕТТ: Мои уши еще не выпили сто слов
из этого языка, но я знаю звук: ”
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«О, какое-то другое имя».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Уильям»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Dolor Moderado Indica Amor; Dolor En Exceso, Pura Necedad. »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-у-джульета 2 лайков подобно
«Почтенный, ночь Жантиль, ночь tierna у sombría,
Dame Ми Ромео, Cuando йо muera,
córtalo ан мил Эстреллас menudas:
lucirá загар Красивого эль firmamento
дие El Mundo, Enamorado де ла ночь,
. Dejará де adorar аль золь hiriente»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-у-джульета 2 лайков подобно
«У этих жестоких наслаждений есть жестокие концы,
и в своем триумфе они умирают, как огонь и пудра,
Которые поглощают поцелуи: сладкий мед
отвратителен в его собственной вкусности,
и во вкусе смущает аппетит:
поэтому любите умеренно; такова долгая любовь;
Слишком быстрый прибывает так поздно и слишком медленно ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Но Монтегю связан так же, как и я,
в наказании одинаково; и это не трудно, я думаю, что
для людей столь же старых, как мы, мы должны сохранять мир ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Лондон как актер, писатель и совладелец игровой компании»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Что ты за человек, который, таким образом, бескровный ночью так спотыкается на моем совете?»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Сейчас, в эти жаркие дни, безумно бурлит кровь».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Эскал, принц Вероны. Париж, молодой дворянин, родственник принца. Монтегю,} Главы двух Домов расходятся друг с другом. Капулетта,} Старик, Дядя Капулетти. Ромео, сын Монтегю. Меркуцио, Родственник принца и Друг Ромео. Бенволио, племянник Монтегю и Друг Ромео. Тибальт, племянник леди Капулетти ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«В этот самый древний праздник
Супов Капулетти - прекрасная Розалина, которую ты так любишь,
Со всеми восхищенными красотами Вероны.
Идите туда и неосмотрительным взглядом,
Сравните ее лицо с тем, что я покажу,
И я заставлю тебя думать, что твой лебедь - ворона ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«FRIAR LAURENCE: ... О, микл - это могущественная благодать, заключенная
в травах, растениях, камнях и их истинных качествах:
ибо ничто так мерзко, что на земле живет,
но земле дается какое-то особое благо, и
не так хорошо, но напряжение от этого справедливого использования
Восстает от истинного рождения, спотыкаясь о жестоком обращении:
сама добродетель превращается в порок, будучи неправильно примененной;
И порок иногда благодаря действию удостоен.
В кожуре младенца этого маленького цветка
Яд имеет жительство и лекарственную силу:
для этого, когда он расплавлен, эта часть подбадривает каждую часть;
Будучи на вкус, убивает все чувства сердцем.
Два таких противостоящих короля все еще окружают их
человеком, травами, благодатью и грубой волей;
А там, где преобладает худшее,
Скоро полная смерть отъедает это растение ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Приходите, мы сжигаем дневной свет, хо!»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Любовь - это дым, сделанный из дыма вздохов;
Очищение, огонь, искрящийся в глазах влюбленных »,
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«РОМЕО: Добрый день вам обоим. Какую подделку
я тебе дал?
MERCUTIO: Слип, сэр, слип; Разве ты не можешь зачать? »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков подобно
«Странная мечта, которая дает покойнику»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Найти и поделиться цитатами с друзьями
Присоединяйтесь к Goodreads
Цитаты Ромео и Джульетты
Хочу прочитать
Оцените эту книгу
1 из 5 звезд 2 из 5 звезд 3 из 5 звезд 4 из 5 звезд 5 из 5 звезд
Ромео и ДжульеттаРомео и Джульетта от Уильяма Шекспира
1,862,709 оценок, средний рейтинг 3,74, 17,304 отзыва
Цитаты Ромео и Джульетты, показывающие 301-330 из 416
«Ай! Имейте это в виду, что вам не нужно делать это. Olha-me com doçura, и мне просто достаточно deixar invulnerável ao ódio deles ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
"Aquí está el oro, peor veneno para el alma; en este mundo asesina mucho ás que las tristes mezclas que no puedes vender. «Сой йо квин те продает венено, не так уж много».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
«Можем ли мы учиться, откуда растут его печали, мы охотно позаботимся, как знаем»,
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта.
2 лайков как
«Удар».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
«Нет, тогда мы должны быть шахтерами».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
КАПУЛЕТА: Готова идти, но никогда не возвращаться.
О сын! ночь перед твоей свадьбой
Смерть легла с твоей женой. Есть ложь,
Цветок, какой она была, осквернена им.
Смерть - мой зять, Смерть - мой наследник;
У моей дочери есть сердце: я умру
и оставлю его все; жизнь, жизнь - все это смерть ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
«Теперь Ромео любимый и снова любит, Алика околдована очарованием внешности»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
"FRIAR LAURENCE: ... твоя роль в твоей жизни,
но небеса сохраняют свою роль в вечной жизни".
Больше всего вы искали ее продвижение по службе;
Ибо, как твои небеса, она должна быть продвинутой:
И теперь ты плачешь , видя, что она продвинулась
Над облаками, так высоко, как само небо?
Или в этой любви ты любишь своего ребенка или болен,
Что ты сходишь с ума, видя, что с ней все хорошо:
она не очень хорошо замужем, живет долго замужем;
Но она замужем за молодыми замужем. "
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
«Не так долго говорить; Я жажду смерти »,
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
«Если я могу доверять лестной правде сна,
Мои сны предвещают некоторые радостные новости под рукой.
Лорд моего лона сидит легко на своем троне;
И весь этот день непривычный дух
поднимает меня над землей веселыми мыслями ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
"О, Ромео, Ромео! ¿Por qué eres Romeo? Отречение отцу твоему, abjura tu nombre; или, да, нет, конечно, юра соло амарме и цезо де сер капулето ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
«Сонеты»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
«Спекуляция»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
«Изысканность»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
«Движение - это движение; а быть доблестным - значит стоять »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
"Ромео: Senin dudaklarınla, dudaklarım günahtan arındı.
Джульетта: Öyleyse şimdi günah dudaklarımda kaldı.
Ромео: Öyleyse ver bana günahımı geri »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
«Это, безусловно , значимое, например, что Ромео и Джульетта были написано примерно в то же время , как Венецианский купец, игра , которая озабочена всем вопрос свободы выбора и его consequences.4»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
РОМЕО:
«Это пытка, а не милосердие. Здесь рай,
где живет Джульетта, и каждый кот
И мышонок, всякая недостойная вещь
,
но Ромео не может. Больше справедливости,
более благородное государство, больше ухаживающих жизней
В падалью летает, чем Ромео. Они могут захватить
на белом чудо стороны дорогой Джульетты
и украсть бессмертного благословения с ее губ,
кто даже в чистом и VESTAL скромности,
все же румяна, как мышление свои собственные поцелуи грех.
Но Ромео не может. Он изгнанник.
Мухи могут сделать это, но я от этого должен лететь.
Они свободные люди, но я изгнанник.
И говоришь ли ты, что изгнание не смерть?
Если бы ты не смешал яд, не острый нож,
Нет внезапного средства смерти, хотя и не так
злобно , Но "изгнать", чтобы убить меня? - "Изгнанник"!
О брат, черт побери, это слово в аду.
Вой посещает это. Как у тебя сердце,
Быть божественным, призрачным исповедником,
Освободителем греха и моим исповеданным другом,
чтобы изуродовать меня этим словом «banishèd»? »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: боль , отчаяние , романтика, любовь, сердечная боль 2 лайков как
«Samp. 'Это все одно. Я покажу себя тираном. Когда я буду сражаться с мужчинами, я буду покончить с горничными - я отрежу им головы. Грег. Главы горничных? Samp. Да, главы горничных или их девицы ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
"БЕНВОЛИО: Это было. Какая печаль удлиняет
часы Ромео?
РОМЕО: Не иметь того, что делает
их короткими.
БЕНВОЛИО: В любви?
ROMEO: Out-
Бенволио: Из любви?
РОМЕО: В ее пользу, где я влюблен.
БЕНВОЛИО: Увы, эта любовь, такая нежная, по его мнению,
должна быть такой тиранической и грубой в доказательстве!
РОМЕО: Увы, эта любовь, чей взгляд все еще приглушен,
должна без глаз видеть пути к его воле! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
«То, что, если вы с больными ушами посещаете»,
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
«Не трать свою любовь на того, кто ее не ценит»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
«РОМЕО.
Клянусь небесами, я люблю лучше, чем себя,
потому что я как рука обнимаю себя»,
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта.
2 лайков как
«Весь мир будет влюблен в ночь и не поклоняться яркому солнцу».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
2 лайков как
"¿Что это, да нет? Locura juiciosa, Amargor Que Asfixia, Dulzor Que Comfort. »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульета
2 лайков как
"Джульетта - И так ты уходишь, моя любовь, мой господин, мой супруг, мой друг, все мое! Я хочу слышать от вас каждый день часа, да, часа, есть много дней в минуте ... Увы, подсчитывая время таким образом, кто знает, сколько мне будет лет, прежде чем я снова увижу своего Ромео! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков как
«¡Ба! querido, fuego sofoca a otro fuego, dolor if aminora для angustia de otro dolor: грязно-грязный и грязный, смешанный; заботится о дезессерации с otra desesperación, а теперь он проиграет в новом понимании. ”
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульета
1 лайков как
"Это quase dia; desejara que já tivesses ido, não corn longe porém, do que a travelssa menina deixa или meigo passarinho que das mãos ela solta - что можно сказать, что нужно сделать, чтобы увидеть, как выглядит логотип в стиле Седа, Тао-ам-Сьюента é de suo liberdade. »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: вдохновляющие , романтично-честные 1 лайков как
"БЕНВОЛИО - Твой отец, да ... Но какое внутреннее наказание так долго держит
Ромео?
РОМЕО. Боль от того, что он не обладает тем, что вскоре даст ему.
==========
Это жестокий закон любви. Мои боли уже слишком сильно давят
на мое сердце, и вы хотите, чтобы оно переполнилось добавлением
вашего веса : поскольку эта ваша нежная забота не делает ничего, кроме как
добавляет новую атмосферу тому, что угнетает меня, что уже тоже.
Любовь - это пушистый туман, образованный вздохами; если он растворяется, это
огонь, который искрится в глазах влюбленных; кто имеет
затрудненный, это море питается слезами самих любителей.
Что еще больше? Тайное безумие, острота, пронизывающая
дыхание, сладость, которая тянет тебя вверх.
==========
О, она даже учит факелы, как сиять ярче
! Кажется, она сияет на темном ночном лице, как
редкий драгоценный камень, свисающий с уха эфиопа. Красота, слишком богатая для
использования, слишком дорогая и драгоценная для земли! Она выделяется среди этих
компаньонов, как снежный голубь выделяется среди стада
ворон. Закончив этот танец, я буду наблюдать, куда он пойдет, чтобы позировать,
и, касаясь его, я благословлю мою грубую руку ... Любил ли он когда-нибудь
мое сердце? ... Если он скажет "да", мои глаза, проверь его,
потому что я его никогда не видел красота до этой ночи.
==========
Эти внезапные удовольствия имеют такой же внезапный конец, и,
подобно огню или пороху, они уничтожаются в своем собственном триумфе, они
поглощаются своим первым поцелуем. Сладкий мёд становится более
приторным из-за своей чрезмерной сладости и устраняет
желание первого вкуса. Поэтому будьте умеренными в любви. Любовь,
которая хочет длиться, делает так. Те, кто торопится, всегда приходят слишком поздно,
как те, кто идет слишком медленно.
========== "
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков как
"Saadeti tamamen idrak eden bir kimse,
İfadeden acizdir duyduğu saadeti,
Bu его un tamamen tatmin ettiği için,
Yoktur kelimelerle süslemenin imkânı.
Servetini sayanlar dilencilerdir ancak,
Benim aşkım o kadar fazlalaşmış artmış ki
Servetimin yarısını bile saymak imkânsız. ”
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь , цитаты о любви 1 лайков
Найти и поделиться цитатами с друзьями
Присоединяйтесь к Goodreads
Цитаты Ромео и Джульетты
Хочу почитать
Оцените эту книгу
1 из 5 звезд 2 из 5 звезд 3 из 5 звезд 4 из 5 звезд 5 из 5 звезд
Ромео и ДжульеттаРомео и Джульетта от Уильяма Шекспира
1,862,709 оценок, средний рейтинг 3,74, 17,304 отзыва
Цитаты Ромео и Джульетты, показывающие 331-360 из 416
«Встань, прекрасное солнце, и убей завистливую луну,
которая уже больна и бледна от горя,
что ты, ее служанка, намного прекраснее ее».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Acest volum de-amor, amant răzleț,
De s-ar lega, ar fi fără de preț»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
Площадь въ Веронѣ. Входятъ Сансонэ и Грегорио, вооруженные мечами и щитами. Сансонэ. Честное слово, Грегорио, я не могу позволить нам казаться нам носы. Грегоріо. Мы люди, чтобы это стерпеть ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
“¿Qué tristeza alarga las horas de Romeo?
РОМЕО
Нет тен-ло-ку-э, ал-тенерло, лас-абревиа ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Ромеу, Ромеу! Ах! Porque és tu Romeu? Renega o pai, despoja-te do nome; НУ então, се não quiseres Juro ао Menos дие амор меня десятка, Porque Ум Capuleto deixarei де серы логотип «.
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Сравните ее лицо с тем, что я покажу, 85 И я заставлю тебя думать, что твой лебедь - ворона».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«من أراد الحياة فعليه أن يحل عنقه من كل عقدة.»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Так ты любишь их!
Ти-э-э-э, а ты не любишь Монтеско.
¿Que é un Montesco? Non é man, nin pé, nin brazo, nin cara, nin parte ningunha
do corpo. Камбия!
¿Que é un nome? О, чамам, роза,
с кем бы то ни было.
Se Romeo non se chamase Romeo,
консерватория в высшем смысле слова
. Romeo, rexeita ese nome
que non forma parte de
tieme cambio tomame min. »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: классика 1 лайков подобно
«Пролог»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«В какой мерзкой части этой анатомии
моя фамилия? Скажи мне, что я могу снимать
ненавистный особняк ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Я прошу о справедливости, которую вы, принц, должны дать. Ромео убил Тибальта; Ромео не должен жить ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: смерть , справедливость 1 лайков подобно
«وهل الحب رقيق؟ انه خشن, وقح, صاخب! وله وخز مثل الأشواك »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Clemência seria assassina, se perdoasse os que matam».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«مسكينة يا جثة بها حياة! إذ أغلقوا عليك قبر ميت! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Брат Лоренцо:
сын мой, должен быть гонщик
тоской».
(«Ромео и Джульетта», У. Шекспир) »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: раннее утро , раннее-утро 1 лайков подобно
«Тебя по-настоящему, что-то
вроде этого.
- Любов?
- Обратното!
- Вражда тогава?
- Любов, която без ответа зове! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Омразата, аз виждам, действа вещо.
Но любовт и тя е страшно няя:
любов - жестока ласка, нежен яд,
от хаоса новосъздадна свята,
пух тежек, ледны пламка, болно здрав
невярваща си вяр, съно наяв -
такваз е в мене, братовчед, тази
любов, която своя пламък мразь ! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Но мягкий! Какой свет через те окна разбивается?
Это восток, а Джульетта - солнце.
Встань, ясное солнце, и убей завистливую луну,
которая уже больна и бледна от горя,
Что ты, ее служанка, гораздо более справедлива, чем она ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«¿Сабия, ты любишь?» -Ойос юра дэ нет. Porque nunca había visto una belleza así ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь 1 лайков подобно
«Omaa tuskaasi itket enemmän kuin ystävää, jonka menetti».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Посмотри, что ты хочешь увидеть в жизни», «Приходи к людям», «Будь добр, не забудь»; e gli occhi suoi in cielo irradierebbero l'etere di un tale splendore che gl uccelli comincerebbero a cantare, credendo finita la notte. ”
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: вдохновляющие 1 лайков подобно
«E 'l'oriente, e Giulietta и Il Sole! О, сержи-бель-соле-э-э-э-с-чи-ла-инвидиоза че-де-малата и паллида-ди-рабби, перче ту, суа анчелла, ди лей сэй танто пиль белла ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-е-Giulietta , Shakespeare 1 лайков подобно
«Этот юмор должен доказать чернокожий и зловещий 46, если только хороший совет не устранит причину. [140] Бенволио »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Аз казвам, господин,
че от юмавана нощта ще мине.
Най-умното накрая си остава:
! По-малко ум и повече забава»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Узнал, что да, да,
да, да, нам
нужно - вещать миром,
учиться, кричать и молиться»,
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Не с вик -
съезд заклинание що го измъкна:
Ромео! Дух! Любовнико! Глупако!
Яви ни се поне като въздишка!
Кажи „уви!“ И знак ни направи!
Един куплет мухлясал изрови!
Римувайте «зов» с «любов» за Венерой и
изкарайте две-дуй от три килера
на комплиментит;»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Как ты, задыхаясь, когда имеешь дыхание, Говоришь мне, что ты задыхаешься?»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«SAMPSON
'Tis все одно; Я покажу себя тираном:
когда я буду сражаться с мужчинами, я буду вежлив с
горничными; Я отрежу им головы.
Григорий
Главы горничных?
САМПСОН
Да, главы горничных или их девицы
, прими это в каком смысле ты хочешь.
Григорий
Они должны принять это в том смысле, что чувствуют это.
САМПСОН
Меня они почувствуют, пока я буду в состоянии стоять,
и, как известно, я прекрасная плоть ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«إنه مستخف بين هذه الأشجار ،
ليلائم بين نفسه وبين هذا الليل الرطب الغامض.
إن حبه لأعمى وإن الظلمة لخبر ما يلائم العمى. »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Nós nascemos para morrer»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков
Найти и поделиться цитатами с друзьями
Присоединяйтесь к Goodreads
Цитаты Ромео и Джульетты
Хочу почитать
Оцените эту книгу
1 из 5 звезд 2 из 5 звезд 3 из 5 звезд 4 из 5 звезд 5 из 5 звезд
Ромео и ДжульеттаРомео и Джульетта от Уильяма Шекспира
1,862,709 оценок, средний рейтинг 3,74, 17,304 отзыва
Цитаты Ромео и Джульетты, показывающие 361-390 из 416
«Terra, Que Mée Da Natureza, Também O Seu Túmulo: Aquilo Que A Estate Служить де-Сепулькро». Философия современного общества, в том числе и его наследие. Maior parte são dotados de Excelentes Virtudes; Ненхум ха-ке-нан-тенха о се мерито, контудо тодос с разными. Ой! quao eficaz é a graça que reside nas plantas, nas ervas, nas pedras e nas suas qualidades reais. Находится на террасе, в которой нет ничего особенного, но на самом деле он не имеет ничего особенного, так как он должен быть легкомысленным, как восстание против суа вердадейра ориджем и саи кая нет. Это очень важно для всех, кто когда-либо был, в частности, nobilitado pela ação. Dentro do tenro cálix desta flor residem um veneno e uma virtude лекарственный: Porque, Quando Aspirada, o seu запах regala os sentidos; mas, quando bebida, mata-os, ao mesmo tempo que mata o coração. Duas potências inimigas lutam sem cessar tanto no homem como nas plantas: graça e perversidade. Ора, квандо преобладают pior, депрессия о верме да морте вэм деворар эсса планта ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«El amor es humo, soplo de suspiros: se esfuma, y es fuego en ojos que aman; refrénalo, y crece como un mar de lagrimas. ¿Qué cosa es, si no? Locura juiciosa, amargor que asfixia, dulzor que conforta. ”
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«إنما الهم حارس ساهر في عيون
الشيوخ ، وحيث استقر الهم ، فلا موضع للنوم»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Джульетта.
Что ты за человек, таким образом, бескровный ночью,
Так спотыкаешься на моем совете?
Ромео.
По имени
я не знаю, как сказать тебе, кто я.
Мое имя, дорогой святой, ненавистно для меня,
потому что это враг тебе.
Если бы я это написал, я бы порвал слово ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Аллергия Puis-je плюс поясничная мышца?»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-и-джульетта , театр 1 лайков подобно
«Ajatuksen rikkaus painaa enemmän kuin sanat,
туннель syvyyttä ei korulause mittaa».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«من لم تؤذه الجراح قط يهزأ من الندوب.»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Mas ... devagarinho! Какое удовольствие вы получили от Джанелы? é o ориентация, e Julieta é o Sol. Ergue-te, Sol resplandecente, e mata a lua invejosa, qua está fraca e pálida de dor a ver ver tu, sua sacerdotisa, és mais bela do que ela própria ”
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«إن لهذه السعادة العنيفة آخرة عنيفة ،
إنها لتموت في أوجها كانار والبارود
يعتنقان فيحترقان. حلاوة العسل وإن
لتؤذي حين تزيد Ъд حدها,
فتقطع الشهوة لكثرة ما تتملقها:
وإذن فأحبب هونا ما, فالحب الطويل يؤثر ذلك,
. ويوشك المسرف في العجلة أن يتأخر تأخر المسرف في البطء »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
“Că-s însușiri alese-n toate cele.
Rărâna-i mama firii și sicriul,
Ea face din ce-i mort să nască viul,
si sânul ei îl dă la fiecare,
La toți copiii, de orice soi ce are.
Се фелурит, загорает в свет!
О, загорать в пустыне через
горы, в Копачи, в Пятра Чиар!
Дин Тоате Дин Пимант Рэсар
Нимич ню-и-рау сэ-н-айбэ-о парте бунэ,
Чи-н-рэу се-и-бун адезеа с рэсбунэ.
Când e-abătută calea lui cea dreaptă,
Virtutea chiar se poate face viciu
vici viciul poate-se-nălța prin faptă.
E bi balsam de leac într-un caliciu
Gingaș de floare, dar e și oravă;
Când o miroși, mireasma e suavă,
Dar când o guști, inima nu-ți mai bate.
В
конце концов, вы должны знать, что нужно делать это: вы
должны знать, что вам нужно.
Ci când spre cer mai raeve înclină sorții,
Atuncea vine negrul vierme al morții ... »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«إن الخيال تغنيه مادته أكثر مما تغنيه ألفاظه ،
وإنه ليزهى بجوهره أكثر مما يزهى بزينته.»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Cate e de dulce mierea, tot degustă
Pe-acela ce prea multă miere gustă;
De-aceea nu fi lacom, nici prea dornic:
Numai atunci norocul e statornic.
Тырзиу ацель це-и-преа-грэбит с-алердж
Аджунге чаи-це-це-пре-нсет слияние ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Прошу не торопить.
Тот падает, кто хочет во всю прыть ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«Любовь - это дым, поднимаемый дымом вздохов;
Очищение, огонь, искрящийся в глазах влюбленных;
Раздраженный, море питалось любящими слезами.
Что это еще? Безумие, наиболее сдержанное,
задыхающийся желчь и консервирующая сладость ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
1 лайков подобно
«أما زال الوقت صباحاً؟ يا لشقائي ، الساعات المحزنة تبدو طويلة. »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: جولييت , روميو 0 лайков подобно
«Это правда; и поэтому женщины, будучи более слабыми сосудами »,
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков подобно
«Это правда; и, следовательно, женщины, будучи более слабыми сосудами, 15 всегда вбиваются в стену ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков подобно
«Приставь своих горничных к стене».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков подобно
«Помоги больному человеку с грустью сделать его волю:
ах, слово злобное призвано тому, кто так болен!
В печали, кузина, я люблю женщину ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта + БЕСПЛАТНО вдали от сумасшедшей толпы
теги: романтика 0 лайков подобно
«لا ثقة ، لا إخلاص ، لا أمانة عند الرجال; كلهم يحنثون بقسمهم ، كلهم يقسمون كاذبين ، كلهم أوغاد ، كلهم مخادعون. ”
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: جولييت , روميو 0 лайков подобно
«إن شيئا من الحزن يظهر محبة كبيرة; ولكن الإفراط في الأسى يظهر قلة تعقّل. »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: جولييت , روميو 0 лайков подобно
«О, ду-тэ,
дорогой , Дульсел Меу! -I-a verii adiere
vonvoaltă floare facă din bobocul
Iubirii noastre pân` la ladedere!
Сомн дульце! Ноапте бунэ! Coi
coboară Înâ € ™ sânul tău oce-așa de dulce
Ca i în sânul Julietei заботится о себе
, обоситах, о себе и о… »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков подобно
«Он шутит над шрамами, которые никогда не чувствуют раны.
Но мягкий! Какой свет через те окна разбивается?
Это восток, а Джульетта - солнце.
Встань, ясное солнце, и убей завистливую луну,
Который уже болен и бледен от горя,
Что ты, ее служанка, намного прекраснее, чем она.
Не будь ее служанкой, потому что она завидует.
Ее жилетная тельняшка только больная и зеленая,
И никто, кроме дураков, ее не носит. Отбрось это!
Это моя леди. О, это моя любовь.
О, это она знала, что она была!
Она говорит, но она ничего не говорит. Что из этого?
Ее глаз рассуждает. Я отвечу.
Я слишком смелый. «Это не для меня, она говорит.
Две самые прекрасные звезды на всех небесах,
Занимаясь каким-нибудь делом, умоляй ее глаза
Мерцать в их сферах, пока они не вернутся.
Что, если ее глаза были там, они в ее голове?
Яркость ее щеки опозорила бы эти звезды,
Как дневной свет делает лампу. Ее глаз в небесах
Пролетит сквозь воздушный поток, настолько яркий,
что птицы будут петь и думать, что не ночь.
Посмотрите, как она наклоняет свою щеку к своей руке.
О, если бы я был перчаткой на этой руке,
чтобы я мог дотронуться до этой щеки! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-и-джульетта 0 лайков подобно
«Хорошо, что ты не рыба; если бы ты имел, ты 31 был бедным Джоном. Нарисуй свой инструмент. А вот и 32 дома Монтек. »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков подобно
«Дай мне мой длинный меч, хо!»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков подобно
«Если когда-нибудь ты снова будешь беспокоить наши улицы, 98 Твои жизни заплатят за утрату мира».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков подобно
«У нее прекрасная нога, прямая нога и дрожащие бедра»,
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков подобно
«Два домохозяйства, оба одинаково по достоинству,
В прекрасной Вероне, где мы находимся,
От древнего обиды до нового мятежа,
Где гражданская кровь делает нечистыми гражданские руки».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: первые строки , начальные строки 0 лайков подобно
«Увы, эта любовь, такая нежная с его точки зрения, должна быть такой тиранической и грубой в доказательстве!»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков подобно
«Та, кого я люблю сейчас, позволяет себе благодать и любовь к любви».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайко
Найти и поделиться цитатами с друзьями
Присоединяйтесь к Goodreads
Цитаты Ромео и Джульетты
Хочу прочитать
Оцените эту книгу
1 из 5 звезд 2 из 5 звезд 3 из 5 звезд 4 из 5 звезд 5 из 5 звезд
Ромео и ДжульеттаРомео и Джульетта от Уильяма Шекспира
1,862,709 оценок, средний рейтинг 3,74, 17,304 отзыва
Цитаты Ромео и Джульетты, показывающие 391-420 из 416
«Невозможно противостоять обмену радостью»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков как
«Почему же тогда мой насос хорошо течет?»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков как
«Попроси меня завтра, и ты найдешь меня могилой».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков как
"Продай тебе яд; Ты мне ничего не продал ".
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков как
«К моему каблуку, мне все равно.»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков как
«Да, главы горничных или их девицы»,
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта.
0 лайков как
«Ромео: если я не знаю, кто такой главный, кто его любит, то я делаю это так, как прежде: permettez mes lèvres, comme de deux pélerins rougissants, d'effacer ce grossier attouchement par un bullre bais».
Жюльетт: Приятного времяпрепровождения, я думаю, что я притворялась в том, что уважаю за счет своей деятельности. Les saintes mêmes ont des mains que peuvent toucher les mains des pèlerins; et cette étreinte est un pieux baiser.
Ромео: Les saintes n'ont-elles pas des lèvres, et les les pèlerins aussi?
Жюльетт: Oui, pèlerin, des lèvres vouées a la prière.
Ромео: О! alors, chère sainte, что есть в наличии. Elles te prient; exauce-les, de peur, которые больше не изменяют в своем стиле.
Жюльетт: Les saintes restent immobilites, рекламируемый ex exççant les prières.
Roméo: Restez donc неподвижен, т. Д., Что он реже, чем когда-либо. Vos lèvres ont effacé le péché des Miennes.
Жюльетт: «Месяц жизни на вечере».
Ромео: Что ты думаешь об этом? Ô упрекнуть чармант! Alors rendez-moi mon péché.
Джульетта: Vous avez l'art des baisers. "
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Теги: в-французски , théâtre 0 лайков как
"هكذا تبدو حمامة ثلجية تمضي مع الغربان, تلك السيدة هناك وسط اندادها."
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: تشبيه , جولييت , روميو , غزل 0 лайков как
"Ô Ромео! Roméo! льстец ес-ту ромео? Рени Тон Пер и Абдик Тонн Ном; О, если вы не знаете, клянитесь м'аймером и т. д. не сераи плюс Капулетти ".
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Теги: в-французски , théâtre 0 лайков как
"Кехидупан мемуаккан ханя менгасилкан кебенчян, дан бержерак так мененту, ханкуркан, ханчуркан саджа секалян ян ян кемудия акан менджади бангкай дэнган сиа-сиа. -Ромео Джульетта- "
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: любовь , романтика , ромео-джульетта , трагедия 0 лайков как
"ادعيني" حبا "فقط, ولسوف أتعمد من جديد."
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: جولييت , حب , روميو 0 лайков как
"БЕНВОЛИО: Suis mon consil: cesse de penser à elle.
РОМЕО: О! apprends-moi comment je puis cesser de penser.
БЕНВОЛИО: В судьбе liberté à tes yeux: исследовать красоты ".
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Теги: в-французски , théâtre 0 лайков как
"Тогда она поклялась, что все еще будет жить целомудренной?
- Она имеет, и в этом щадит делает огромные отходы;
Красота, голодная своей строгостью,
отрезает красоту от потомства.
Она слишком честная, слишком мудрая, слишком мудрая,
чтобы заслужить блаженство, заставляя меня отчаиваться.
Она отказалась любить, и в этом клятве
Я живу мертвым, чтобы жить так, чтобы сказать это сейчас ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: романтика 0 лайков как
«Шекспир:
любовь выглядит не глазами, а разумом»,
- Шекспир В., Ромео и Джульетта
0 лайков как
"بجناحي الحب الخفيفين حلقت فوق تلك الأسوار, لأن الحدود الحجرية لا تستطيع منع الحب."
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: جولييت , حب , روميو 0 лайков как
"Si l'amour est brutal avec vous, soyez brutal avec lui; écorchez l'amour qui vous écorche, et vous le dompterez. "
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: по-французски , вдохновляющие цитаты 0 лайков как
«Это слишком опрометчиво, слишком неожиданно, слишком внезапно»,
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков как
«Ставка MeiLe - дать и Подробнее. Перейти кас ГИ джи?
Kilnių geismų идти siautimas apmaudo,
Keista būtybė, gimusi iš nieko,
Džiugi vergovė, šaldanti Лиепсна,
Žavingų Formu mišinys kraupus,
Švininis Pukas, Dumas spindulingas,
Лигота Sveikata, bemiegis MIEGAS? ..
Стаи MeiLe, кури manyje siaučia
Перейти veltui laukia atsako листья . "
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков как
"Kas toji meilė? Garo debeėlis,
Atodūsis, į orą pasikėlęs,
Šviesos ir laimės tviskanti versmė
Ar skausmo ašarų juoda gelmė?
Taip, meilė - išmintinga beprotybė,
Medus saldžiausias ir nuodų kartybė. "
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков как
«Тамса патинка мейли: джи акла»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков как
«Какое удовлетворение ты можешь получить сегодня вечером?»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков как
"Saldybės visos be tavęs apkarto ...
Pas mylimą mes bėgam be šnekų
Nelyginant vaikai iš pamokų,
Bet einame paniurę atgalios
Kaip mokinys prie knygos nuobodžios."
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
0 лайков как
«Приходите ночью, приходите, Ромео, приходите, днем ночью, отдыхая на крыльях ночи, более белыми, чем новый снег на спинах грачей». Приди, сладкая ночь, черное лицо любви, и принеси мне моего Ромео. Когда я умру, возьми его и нарежь на звезды, на крошечные фрагменты. Это сделает лицо небес таким восхитительным, что весь мир будет пленен ночью и больше не будет поклоняться экстравагантному солнцу ».
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео и юлиет 0 лайков как
"Но, мягко! Какой свет через окна разбивается? »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: внешность , красота , трансцендентность 0 лайков как
«Я родился единственной вещью, которую я люблю, единственной вещью, которую я ненавижу! Слишком рано я нашел тебя, не зная тебя, и слишком поздно я тебя знаю! »
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
теги: ромео-у-джульета , переводчик-неруда 0 лайков как
«Вы дерзкий мальчик.»
- Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
.