монолог офелии из гамлета?

монолог офелии из гамлета?

Ах, какие ножки


- Ах, какие ножки

гамлет

монолог офелии из гамлета? Все содержимое сайта Гамлет Акт 3 Сцена 1Вернуться к пьесе Офелия Солилоки обсуждение Акт 3, Сцена 1 Линии 151-162 Обсуждение монолога Офелии в Акте 3, Сцена 1 Гамлета Шекспира. Мой Шекспир | Гамлет 3.1 Офелия Солилоки Офелия О, какой благородный ум здесь свергнут! Придворный, солдатский, ученый, глаз, язык, меч; Ожидание и роза справедливого состояния, Стекло моды и формы формы, Я наблюдал за всеми наблюдателями - довольно, довольно вниз! А я - из дам наиболее удрученных и убогих Это высосало мед из его музыкальных обетов - Теперь посмотрим, что благородный и самый суверенный Как сладкие колокольчики звенят от мелодии и резкости, Это непревзойденная форма и особенность взорванной молодежи Взорван экстазом. О, горе мне Я видел то, что видел, вижу то, что вижу! [Выйдите из Офелии, введите Клавдия и Полония.] Стенограмма видео РАЛЬФ: После того, как Гамлет штурмует за сценой, Офелия остается, и она дает нам свой монолог, но, конечно, предметом ее монолога по-прежнему остается Гамлет. САРА: Офелия проводит сравнение «до и после» Гамлета - и мы можем рассматривать его как своего рода параллель с собственными сравнениями «до и после» Гамлета в более ранних монологах - особенно его анализ в его первом монологе о его родителях. отношения, по сравнению с новым браком его матери с Клавдием. РАЛЬФ: Офелия перечисляет все хорошие качества Гамлета - язык придворного - придворные должны хорошо говорить - взгляд ученого и солдатский меч. САРА: Она продолжает, говоря, что он был надеждой для всей Дании, как будущий великий лидер, и что он также был довольно красив. РАЛЬФ: Ее последний комплимент забавен - она ​​говорит, что он был наблюдателем всех наблюдателей, а это значит, что все смотрели на него. В этом есть какая-то тяжелая ирония, потому что, конечно, каждый при дворе действительно смотрит на Гамлета прямо сейчас, пытается выяснить, что он задумал - и помнить, что Полоний и Клавдий подслушивают поблизости! САРА: Но, конечно, она заканчивает этот список его хороших качеств, говоря, что они все упали, все они разрушены текущим бешеным состоянием Гамлета. РАЛЬФ: Еще одна болезненная ирония: последние слова Гамлета в адрес Офелии были жестоким списком всего, что он ненавидит в отношении женщин, и лишь немногие из них имеют какое-либо отношение к Офелии. И она отвечает своим собственным списком, но в ее списке есть все хорошие качества Гамлета, по крайней мере, все те качества, которые он имел раньше. Это довольно стильный ответ. . ..

Просто Демо:

Выдвигающееся боковое меню на чистом CSS

Меню Слева Меню Справа

Во время
 

-монолог офелии из гамлета?

фото Вито Дженовезе?
фото

монолог офелии из гамлета Перейти к навигации перейти к содержанию дом монологи персонажи игры авторы Поиск монолога Офелия из Гамлета Уильяма Шекспира Все Статистика Монологи (4) Книги (1) символ Имя: Офелия Пол: Женский Возраст Диапазон: 20s - Ранний, 20s - Поздний, 30s - Ранние диалекты: Стандартная американские, английский стандарт Ethnicities: Белый О, какой благородный ум здесь свергнут! Придворный, ученый, солдат, глаз, язык, меч, ожидание ... Офелия Посмотреть полный текст монолога Резюме В этом монологе Офелия рассказывает о том, каким был нормальный Гамлет. Просмотреть полный профиль монолога [поет] Они носили его barefac'd на гроб (Эй, нон нон, нон, эй нон) И в его могиле ... Офелия Посмотреть полный текст монолога Резюме Этот монолог был вырезан из сцены, в которой говорит сумасшедшая Офелия. Лаэрт и король Клавдий также в комнате. Ниже приводится краткое изложение и анализ сцены: Повторно введите Офелию: В этот момент, когда кажется, что король заставляет Лаэрта успокоиться, возникает еще больше проблем. Толпа снаружи снова начинает урчать, и мы слышим, как кто-то говорит: «Пусть она войдет!» Офелия, очевидно, освободилась от своих хранителей, и она возвращается в комнату, одна и очень невменяемая. Традиционно она появляется - в фразе шестнадцатого века - «с волосами на ушах» и с цветами в руках. Как только Лаэрт видит ее, он понимает, что она сошла с ума. Его первая реакция - ужас; он не хочет смотреть на то, что видит, говоря: «семь раз слезы, или сожги чувство и силу моего глаза!» (4.5.155-156). Другими словами, он хочет, чтобы его слезы могли сделать его слепым. Его следующая мысль - месть, и он обещает, что кто-то должен будет заплатить за безумие его сестры. Наконец, он оплакивает. Он обращается к своей сестре как «о роза мая! / Дорогая служанка, добрая сестра, милая Офелия!» (4.5.158-159). Затем он спрашивает, можно ли уничтожить остроумие молодой женщины так же легко, как жизнь старика, По-прежнему Офелия поет. Теперь она, кажется, поет о том, как ее отца перенесли в его могилу, чтобы никогда не возвращаться. Но прежде чем она заканчивает петь песню, Офелия раздает цветы. Сегодня мы ассоциируем розы с любовью, а лилии с Пасхой. Во времена Шекспира многие цветы имели значение, и кажется, что цветы Офелии имеют какое-то безумное значение. Возможно, розмарин для памяти и анютины глазки для размышлений идут Лаэрту, который помнит своего отца и думает о своей сестре. Укроп для лести и колумбины для неблагодарности могли пойти к королю. У Офелии есть какая-то рута для скорби и покаяния, и, возможно, она дает какую-то королеве с комментарием, что «ты должен носить свою руту с разницей» (4.5.183), потому что скорбь и раскаяние королевы не совпадают с Офелии. Там' Маргаритка для лукавства, которая также может пойти к королеве или, возможно, к королю. Наконец, есть фиалки для верности. Офелия говорит о них: «Я бы дал вам фиалки, но они все засохли, когда мой отец умер: они говорят, что он добился хорошего конца» (4.5.184-186). Затем Офелия снова поет о похоронах, прощается и уходит. Авторы «Шекспировских навигаторов», «Гамлет-навигатор: краткое изложение Акта 4, сцена 5», «Шекспировские навигаторы @ Clicknotes.com, http://www.clicknotes.com/hamlet/Four5.html» (по состоянию на 30 декабря 2009 г.). Просмотреть полный профиль монолога автор Имя: Уильям Шекспир. Эпохи: 1601-1700, 1501-1600. Посмотреть полный профиль автора О мой господин, мой господин, я был так напуган. Мой господин, как я шил ... Офелия Посмотреть полный текст монолога Резюме В этом монологе Офелия рассказывает своему отцу Полонию о безумном поведении Гамлета. Затем Полоний приходит к выводу, что он был неправ, запрещая Офелии видеть Гамлета, и что Гамлет, должно быть, злился из-за любовной тоски по Офелии. Просмотреть полный профиль монолога Играть в Имя: Гамлет Период: Классический Рейтинг: Подходит для всех возрастов Авторские права: Общественное достояние Мужчины: 20 Женщины: 2 Просмотреть профиль полностью [поет] Откуда мне знать твою настоящую любовь От другого? У его куколки летучей мыши и посоха И его сандалии ... Офелия Посмотреть полный текст монолога Резюме Этот монолог был вырезан из сцены, в которой безумная Офелия приходит поговорить с королевой. Ниже приводится краткое изложение и анализ сцены: Введите Королеву, Горацио и Джентльмена: Эта сцена начинается в середине разговора. Первое, что мы слышим: «Я не буду говорить с ней» (4.5.1), произнесенная королевой, когда она входит в комнату. Горацио и джентльмен следуют за королевой в комнату, пытаясь заставить ее передумать. По мере развития сцены мы узнаем, что они должны говорить об Офелии, которая сошла с ума и хочет увидеть Королеву. Джентльмен говорит, что «ее настроение нужно жалеть». Королева спрашивает: «Что бы она имела?» (4.5.3), но джентльмен не отвечает на ее вопрос. Вместо этого он говорит королеве, что было бы безопаснее поговорить с Офелией, потому что она говорила о своем отце и «уловках», и она заставляет людей задуматься о том, что происходит. Горацио резюмирует это, говоря: «Хорошо, что с ней говорили; На мгновение, пока Горацио и Джентльмен отправляются за Офелией, Королева показывает, почему она не хочет говорить с Офелией. Она говорит: «Для моей больной души, какова истинная природа греха, / каждая игрушка кажется прологом к великому несчастью» (4.5.17-18). То есть она чувствует большую вину, и любая мелочь может заставить ее думать, что все собирается пойти ужасно неправильно. Мы до сих пор не знаем точно, что заставляет ее чувствовать себя виноватой, но она испытывает такую ​​большую вину, что боится, что даже ее попытки скрыть это могут ее выдать. Введите Офелия: Остальная часть сцены более интересна, если вспомнить страх королевы перед безумием Офелии и тот факт, что Офелия попросила поговорить с королевой. Случайное сумасшествие может быть довольно скучным, но Офелия, хотя она и вправду сумасшедшая, должна думать, что она передает какую-то весть королеве. Когда входит Офелия, она спрашивает: «Где прекрасное величие Дании?» (4.5.21) и поет старую балладу, начинающуюся "Как я должен знать вашу истинную любовь / От другого?" В шкафу Гамлет задал королеве Гертруде такой же вопрос и тоже ответил на него. По его мнению, король Гамлет был ее «настоящей любовью», и его можно было отличить от «другой» тем, что он был красив и благороден, тогда как Клавдий - уродливый убийца. В песне Офелии на этот вопрос ответили, сказав, что «настоящая любовь» - это странник на пути к святыне св. Иакова в Испании. Затем Королева спрашивает Офелию, что она имеет в виду, и Офелия отвечает еще одной песней, начинающейся: «Он умер, леди» (4.5.29). Отец Офелии "умер и ушел" Введите короля: Когда Офелия поет о похоронах того, кто «умер и ушел», входит Король, и Офелия быстро меняет линию старой баллады. Баллада описывает красивые сентиментальные похороны, на которых тело покрывается чисто белым саваном. На плащанице находятся курганы цветов, и когда тело опускают в могилу, цветы «заворожены» «ливнями истинной любви». То есть возлюбленный мертвого плачет так сильно, что цветы промокают. Офелия, однако, добавляет противоречивое «не» к этой красивой картине. Она поет, что тело было «украшено сладкими цветами / То, что было в могиле, не ушло / С душами истинной любви» (4.5.38-40). Может быть две связи между Офелией "не" и королем. Король получил Полония похороны закончились как можно быстрее и тише. И, вероятно, у короля не было много времени на слезы на похоронах своего брата, видя, что он собирается жениться на жене своего брата. Когда король спрашивает Офелию, как у нее дела, она отвечает приветствием, а затем своего рода философским комментарием: «Они говорят, что сова была дочерью пекаря. Господи, мы знаем, кто мы, но не знаем, кем мы можем быть» (4.5. .42-44). Согласно легенде, дочь пекаря скупилась, когда Иисус попросил у нее хлеба, поэтому она превратилась в сову. Это было странное преобразование, и то, что говорит Офелия, похоже, указывает на то, что мы все подвержены таким преобразованиям, потому что мы «не знаем, кем мы можем быть». Король, например, был братом Короля, а теперь он сам Король. А Офелия, например, когда-то была любима Гамлетом и ее отцом. Теперь один убил другого, и она сошла с ума. Наконец, Офелия поет песню, которая, по ее словам, скажет «что это значит». Песня рассказывает о дне святого Валентина, и она начинается с романтического настроения, когда девушка говорит, что она «служанка у твоего окна / Быть твоей Валентинкой» (4.5.50-51). Но тогда песня становится мрачно циничной. Человек открывает свою дверь, чтобы «Впустить горничную, что вышло горничной / Никогда больше не уходил» (4.5.54-55). Это говорит с каламбуром, что девушка была девственницей, когда она вошла, но не когда она вышла. Затем девушка жалуется, что ее Валентина пообещала на ней жениться, если она пойдет с ним в постель, и он надевает на нее старый двойной стандарт. Конечно, он бы женился на ней, если бы «ты не пришел ко мне в постель» (4.5.66). Почему Офелия поет эту песню? Возможно, потому что это выражает только то, что ее брат рассказал ей о Гамлете. Лаэрт сказал ей, что, хотя это может выглядеть так, будто Гамлет действительно любит ее, как только он уложит ее в постель, все будет кончено, потому что он не выйдет за нее замуж. Если это то, на что ссылается Офелия, то, похоже, сумасшествие заставило ее лучше понять, как устроен мир. Когда Офелия уходит, она говорит, что не может удержаться от слез при мысли о «нем» в «холодной земле». Если «он» является ее отцом, ее следующие слова, вероятно, немного пугают короля: «Мой брат узнает об этом ...» В конце Офелия, похоже, представляет себя некой принцессой, которая зовет своего тренера и говорит: «Спокойной ночи, дамы; спокойной ночи, милые дамы; спокойной ночи, спокойной ночи» (4.5.72-73). Авторы «Шекспировских навигаторов», «Гамлет-навигатор: краткое изложение Акта 4, сцена 5», «Шекспировские навигаторы @ Clicknotes.com, http://www.clicknotes.com/hamlet/Four5.html» (по состоянию на 30 декабря 2009 г.). Просмотреть полный профиль монолога инструменты поиска Монологи Персонажи Игры Авторы © COPYRIGHT 2013-2020 ПОИСК МОНОЛОГА вернуться к началу Новый! Комментарии