Царь Эдип
|Царь Эдип | Царь Эдип | Царь Эдип |Царь Эдип |Контакты. |

Царь Эдип

Царь Эдип Царь Эдип или Царь Эдип Софокл Введение Царь Эдип (древнегреческий: Οἰδίπους Τύραννος, Oidipous Tyrannos), также известный его латинским названием Царь Эдип, является Афинская трагедия Софокла, который был впервые выполненных о 429 г. до н.э. [1] Это был второй в порядке композиции Софокла в. три его фиванские Пьесы, занимающиеся Эдипа. Тематически, однако, это был первый в исторической хронологии пьесы ", а затем Эдипа в Колоне, а затем Антигона. Царь Эдип рассказывает историю Эдипа, человек, который становится царем Фив, в то время как в процессе выполнения невольно пророчество, что он будет убивать своего отца Лая и жениться на своей матери Иокасте. Спектакль является примером классического трагедии, делая акцент на том, как собственные ошибки Эдипа способствовать его падению (в отличие от изображением судьбы как единственной причины). На протяжении веков, Царь Эдип пришел к рассматриваться многими как шедевр греческой трагедии. [2]

Царь Эдип Из Википедии, бесплатной энциклопедии "Царь Эдип" перенаправляется сюда. Для другого использования, см Эдипа (значения). Царь Эдип Oedipus.jpg Луи Bouwmeester, как Эдип в голландской продукции Царь Эдип в. 1 896. Написано Софокл хор Фиванского Старейшины Персонажи Эдип Священник Креонт Тиресий Иокаста Посланник Пасти Во-вторых Посланник Немой Дочери Эдипа (Антигона и Йемена) Дата премьеры гр. 429 г. до н.э. Поместите премьера Театр Диониса, Афины Оригинальный язык Классическая греческая Серии Фиванского Пьесы Жанр Трагедия Установка Фивы Царь Эдип (древнегреческая: Οἰδίπους Τύραννος IPA: [oidípuːs týranːos], Oidipous Tyrannos), также известный его латинским названием Царь Эдип, является Афинская трагедия с Софокла, который был впервые исполнен о 429 г. до н. [1] Из трех его фиванского Пьесы, которые занимаются Эдипа, Царь Эдип был вторым должна быть написана. Тем не менее, с точки зрения хронологии событий, что пьесы описывают, речь идет в первую очередь, а затем Эдипа в Колоне, а затем Антигона. Царь Эдип рассказывает историю Эдипа, человек, который становится царем Фив, в то время как невольно выполняя пророчество, что он будет убивать его отца, Лая, и жениться на своей матери, Иокасте. Аристотель писал в своих поэтики, что Царь Эдип был великий образец греческой трагедии; [2] [3] игра в настоящее время широко рассматриваться как Софокла шедевр ". Содержание [Спрятать] 1 Фон 2 Участок 3 Отношения с мифической традиции 4 Прием 5 Темы и мотивы 5.1 Судьба, свобода воли, или трагическая ошибка 5.2 Государственный контроль 5.3 Вид и слепота 6 версии фильма 7 Смотрите также 8 Примечания 9 Перевод 10 Дополнительные ссылки 11 Внешние ссылки Фон [править] В этом разделе не привести любые источники. Пожалуйста, помогите улучшить этот раздел, добавив ссылок на достоверные источники. Проверки могут быть оспаривается и удалена. (Июль 2015) П. Окси. 1369 фрагментарный папирус копия Царь Эдип, 4-м веке нашей эры. Многие детали или элементы мифа об Эдипе состоится до открытия сцены пьесы. Они могут быть описаны или упомянуты в тексте. В молодости, Лай был гостем царя Pelops из Элиды, и стал наставником Chrysippus, младший из сыновей царя в колеснице гонках. Затем он нарушил священные законы гостеприимства, похитив и изнасиловании Хрисипп, который, по некоторым версиям, покончил с собой от стыда. Это убийство бросить гибель более Лая, своего сына Эдипа, и все другие его потомков. Тем не менее, большинство ученых согласны, что соблазнение или изнасилование Chrysippus было поздно дополнение к Фив мифа. Сын рождается царя Лая и царевы Иокаста в Фивах. После Лай узнает от оракула, что "он обречен / Погибнуть от руки собственного сына", он прочно связывается ноги ребенка вместе с выводами и заказов Иокаста, чтобы убить ребенка. Неустойчивый сделать так, она приказывает слуге совершить акт для нее. Вместо этого, слуга берет ребенка на вершине горы, чтобы умереть от воздействия. Пастух спасает ребенка и имена его Эдип (или "опухшие ноги"). (Раб непосредственно передает младенца пастуху в большинстве версий.) Пастух несет ребенка с ним Коринф, где Эдип берется в и вырос в суде бездетного царя Полиба Коринфа, как если бы он был его собственным. Как молодой человек в Коринфе, Эдип слышит слух, что он не является биологическим сыном Полиба и его жены Меропа. Когда Эдип ставит под сомнение царя и цареву, они отрицают это, но, по-прежнему с подозрением, он спрашивает Дельфийского Оракула, кто его родители на самом деле. Оракул, кажется, игнорируют этот вопрос, а не рассказывать ему, что ему суждено "Мате с [его] собственной матери, и пролить / С [его] собственными руками кровь [его] собственной сира». Отчаявшись, чтобы избежать его предсказанной судьбы, Эдип покидает Коринф в убеждении, что Полиб и Merope действительно его истинные родители и что, как только от них, он никогда не будет вредить им. По дороге в Фивы, он встречает Лайя, своего истинного отца, с несколькими другими мужчинами. Не зная о самобытности друг друга, Лай и Эдип ссора из-за которого на колесницах имеет право проезда. Король Лай движется ударить дерзкого юношу с его скипетром, но Эдип бросает его вниз с колесницы и убивает его, таким образом выполняя часть пророчества оракула. Вскоре после Эдип решает загадку Сфинкса, который озадачил многих прорицателей "? Что такое существо, которое ходит на четырех ногах утром, две ноги в полдень, и три вечером" Для этого Эдип отвечает: "Man" (который ползает на четвереньках, как младенца, ходит прямо спустя, и нуждается в трость в старости), и обезумевший Сфинкс бросается от скале. Награда Эдипа для освобождения царство Фивы от ее проклятия царствование, и рука вдовствующая царица Иокаста, его биологической матери. Пророчество, таким образом, выполнены, хотя ни один из главных героев не знает. Участок [править] Картина Энгр, изображающие Эдип после того как он решает загадку Сфинкса. [4] Художественный музей Уолтерса. Резюме сюжет этой секции может быть слишком долго или слишком подробная. Пожалуйста, помогите улучшить его, удалив ненужные детали и сделать его более кратким. (Май 2015 г.) Священник и хор из фиванцев прибыть во дворец, чтобы призвать их царя, Эдипа, чтобы помочь им с чумой. Эдип послал своего брата-в-законе Креонта, чтобы просить помощи у оракула в Дельфах, и он возвращается в тот момент. Креонт говорит чума является результатом религиозной загрязнения, вызвано тем, что убийца их бывшего царя, Лая, никогда не был пойман. Эдип клянется найти убийцу и проклинает его за чумы, что он был вызван. Эдип призывает слепого пророка Тиресий за помощью. Когда Тиресий прибывает он утверждает, что знает ответы на вопросы Эдип, но отказывается говорить, вместо сказать ему, чтобы отказаться от своего поиска. Эдип в ярость от Тиресия "отказа, и в устной форме обвиняет его в соучастии в убийстве Лайя". Возмущенный, Тиресий рассказывает царю, что сам Эдип убийца. Эдип не может видеть, как это может быть, и приходит к выводу, что пророк должен был расплатятся Креонта в попытке подорвать его. Два категорически утверждают, что Эдип издевается отсутствие Тиресий 'зрения, и Тиресий, в свою очередь говорит Эдип, что он сам является слепым. В конце концов Тиресий уходит, бормоча мрачно, что когда убийца обнаружен он должен быть коренной житель Фив, братом и отцом своих детей, и сына и мужа к своей матери. Креонт прибывает к лицу обвинения Эдипа. Король требует, чтобы Креонт быть выполнена; Однако, хор убеждает его, чтобы Креонт жить. Иокаста входит и пытается утешить Эдипа, говоря ему, что он не должен принимать никакого внимания пророков. В качестве доказательства, она рассказывает (в воспоминаниях) инцидент, в котором она и Лай получил оракул, который никогда не сбылась. Пророчество заявил, что Лай был бы убит собственным сыном; Однако, Иокаста заверяет Эдипа ее заявлении, что Лай был убит бандитами в течение перекрестке на пути к Delphi. Упоминание этом перекрестке вызывает Эдип, чтобы приостановить и попросить для более подробной информации. Он спрашивает, что Иокасте Лай выглядел, и Эдип вдруг становится обеспокоены тем, что обвинения Тиресия были правдой. Эдип посылает за один выжившего свидетеля нападения должны быть доведены до дворца с полей, где он в настоящее время работает в качестве пастуха. Иокаста, путают, просит Эдипа, в чем дело, и он говорит ей. Много лет назад, на банкете в Коринфе, человек пьяный обвиняемый Эдипа, чтобы не быть сыном своего отца. Обеспокоенный комментария Эдип отправился в Дельфы и спросил оракула о своем происхождении. Вместо ответов он получил пророчество, что он в один прекрасный день убийства его отца и сон с его матерью. Услышав это, он решил оставить Коринф и никогда не возвращаться. Во время путешествия он пришел к перекрестке дорог, где Лай был убит, и столкнулся экипаж, который пытался загнать его от дороги. Аргумент последовал и Эдип убил путешественников, в том числе человека, который соответствует описание Иокаста в Лая. Эдип есть надежда, однако, потому что история, что Лай был убит несколько разбойников. Если пастух подтверждает, что Лай был атакован многих мужчин, то Эдип в открытом виде. Человек поступает из Коринфа с сообщением, что Эдипа отец умер. Эдип, к удивлению посланника, производится в восторге от этой новости, поскольку это доказывает одну половину пророчества ложной, сейчас он никогда не может убить своего отца. Тем не менее, он по-прежнему опасается, что он может как-то совершить инцест с матерью. Посланник, желая облегчить ум Эдипа, говорит ему, чтобы не волноваться, потому что Merope не было в самом деле его настоящая мать. Выясняется, что этот посланник был ранее пастухом на горе Киферон, и что ему дали ребенка, который бездетная Полиб то принято. Ребенок, говорит он, было дано ему от другого пастуха от бытового Лая, который было сказано, чтобы избавиться от ребенка. Эдип просит хор, если кто-нибудь знает, кто был этот человек, или там, где он может быть в настоящее время. Они отвечают, что он является такой же пастух, который был свидетелем убийства Лая, Эдип и кого уже вызвал. Иокаста, который сейчас понял истину, отчаянно просит Эдипа прекратить задавать вопросы, но он отказывается и Иокаста работает во дворец. Когда пастух поступает Эдип расспрашивает его, но он просит, чтобы иметь возможность оставлять без ответа дальше. Тем не менее, Эдип прижимает его, наконец, угрожая ему пытками или исполнения. Выясняется, что ребенок, он отдал было собственного сына Лая, и что Иокаста дал ребенка к пастуху, чтобы тайно быть подвержены на горы. Это было сделано в страхе пророчества, что Иокаста сказал никогда не сбываются: что ребенок будет убить своего отца. Все наконец показал, и Эдип проклинает себя и судьбу, прежде чем выходить на сцену. Хор сетует, что даже великий человек может быть срублен судьбы, и после этого, раб выходит из дворца, чтобы говорить о том, что произошло внутри. Когда Иокаста входит в дом, она бежит к дворцовой спальне и повесилась там. Вскоре после этого, Эдип входит в ярости, призывая своих слуг принести ему меч, так что он может вырезать в утробу матери. Затем он бушует по дому, пока он не приходит на тело Иокаста в. Предоставление крик, Эдип принимает ее и удаляет длинные золотые булавки, которые держали ее платье вместе, прежде чем погрузиться в их собственных глазах в отчаянии. Слепой Эдип в настоящее время выходит из дворца и умоляет, чтобы быть сослан как можно скорее. Креонт входит, говоря, что Эдип принимаются в дом, пока не оракулы могут быть проведены консультации относительно того, что лучше всего сделать. Две дочери Эдипа (и сестрами), Антигона и Йемена, которые разосланы, и Эдип жалуется, что они были рождены, чтобы такой проклятой семьи. Он спрашивает Креон, чтобы следить за ними и Креонт соглашается, перед отправкой Эдипа во дворец. На пустой сцене хор повторить общий греческий афоризм, что ни один человек не должен считаться повезло, пока он не умер. [5] Отношения с мифической традиции [править] Два города Трои и Фивы были в центре внимания греческой эпической поэзии. События вокруг Троянской войны были отмечены в цикле эпических, из которых многое, и те, о Фивах в фиванского цикла, которые были утрачены. Фиванский цикл рассказал последовательность трагедий, которые выпали на долю дом Лая, которого история Эдипа является. Гомер "с Одиссея (XI.271ff.) Содержит самое раннее счет мифа об Эдипе, когда Одиссей встречает Иокасте (назван Epicaste) в преисподней. Гомер кратко изложены история Эдипа, в том числе кровосмешение, отцеубийство, и последующего самоубийства Иокаста в. Тем не менее, в гомеровской версии, Эдип остается Король Фив после откровения, и ни жалюзи сам, ни отправляется в изгнание. В частности, он сказал, что боги сделали вопрос о его отцовстве известно, пока в Царь Эдип, Эдип очень обнаруживает себя истину. [6] В 467 году до нашей эры, сотрудник трагик Софокла Эсхил выиграл первый приз на город Дионисии с трилогии о доме Лая, включающий Лая, Эдип и Семеро против Фив (единственный спектакль, который выживает). Так как он не писал связные трилогии Эсхила, как сделал, Царь Эдип фокусируется на титульной характер, а намекая на большей мифа наклонно, который уже был известен аудитории в Афинах в то время. Прием [править] Трилогия содержащие Царь Эдип взял второй приз в город Дионисии в своем оригинальном исполнении. Племянник Эсхила Philocles взял первый приз на конкурсе этого. [7] Тем не менее, в его поэтике, Аристотель считается Царь Эдип быть трагедия, которая лучше всего соответствует его рецепт, как драма должна быть. [8] Многие современные критики согласны с Аристотелем на качество Царь Эдип, даже если они не всегда согласны на причинам. Например, Ричард Claverhouse Джебб утверждал, что "Эдип Тираний в каком-то смысле шедевр аттической трагедии Ни один другой не показывает равную степень искусства в развитии сюжета;., И это совершенство зависит от мощного и тонкого рисунка персонажей . "[9] Седрик Уитмен отметил, что" Царь Эдип проходит почти повсеместно для наибольшего сохранившихся греческих игры ... "[10] сам Уитмен считал пьесу как" наиболее полное выражение этой концепции трагедии ", то есть концепция трагедии в "откровения злого много человек," где человек может иметь "все оборудование для славы и чести", но до сих пор "наибольшее усилие, чтобы сделать хорошее" конец "зла невыносимой себя, для которых одним ответственности не несет. [11] Эдит зал называют Царь Эдип как "этого окончательного трагедии" и отмечает, что "судебный тонкость характеристик Софокла, таким образом, доверие к захватывающим совпадений", и отмечает, иронию, что "Эдип может только выполнить его исключительную бог-сан судьбу, потому что Эдип является преимущественно способны и умный человек существо. "[12] HDF Китто сказал о Царь Эдип, что" это справедливо сказать, что совершенство его формы подразумевает мировой порядок ", хотя Китто отмечает, что ли или нет, что мировой порядок "является благотворной, Софокл не сказать." [13] Наука революция отнести к Фалеса стал набирает политическую силу, и эта игра предложили предупреждение новых мыслителей. Эдип (символизирует разум) уничтожение сфинкса (символизирующий богов) и проклятия по недоразумению богов (оракул). [Править] Китто интерпретирует игру как реторты Софокла к софистов, драматизации ситуации, в которой люди лицо незаслуженные страдания не по своей вине, но, несмотря на кажущуюся хаотичность событий, тот факт, что они были пророчествовал богов подразумевает, что события не случайны, несмотря причин, являющихся за пределами человеческого понимания. [14] Через .. игра, в соответствии с Китто, Софокл заявляет ", что это неправильно, в лице непонятное и безнравственный, отрицать нравственные законы и принять хаос Что правильно, чтобы признать факты, а не обманывать себя Вселенная представляет собой единство; если, иногда, мы можем видеть, ни рифмы, ни причина в нем не следует думать, что это случайно. Существует так много, что мы не можем знать и не может контролировать, что мы не должны думать и вести себя так, как будто мы знаем и можем контролировать. [14 ] Темы и мотивы [редактировать] Судьба, свобода воли, или трагическая ошибка [править] В начале пьесы Эдип изображается как героя, который выступил Фивы от террора Сфинкса. Вы первый из мужчин, как в опыте жизни и в отношениях с невидимыми-держав, восклицает старого священника в первой сцене, когда очередная катастрофа, чума, поражает город. Да, как же великий царь первой сцене стала слепой странник изгоем, когда занавес падает? Это его судьба, его свободная воля или его трагическая ошибка, которая вызывает его падение? Судьба это тема, которая часто встречается в греческой письменной форме, трагедий в частности. Идея, что попытка избежать оракул есть то самое, которое приводит к тому, является общим мотивом во многих греческих мифов, и сходство с Эдипа, например, может быть видно в мифе о рождении Персея. Два оракулы, в частности, доминируют сюжет Царь Эдип. В строках 711 714, Иокаста относится пророчество, что было сказано в Лая до рождения Эдипа. А именно: (Оракул) сказал ему, что это было его судьба, что он должен умереть жертвой в руках его собственного сына, сын родиться Лая и меня. Оракул сказал Лая говорит только о отцеубийство; инцест отсутствует. Движимые воспоминания Иокаста, в Эдип раскрывает пророчество, которое заставило его покинуть Коринф (791-93): что я был обречен лежать с моей матерью, и показать на зимнее проклятая порода которых люди не выдержать, и я был обречен быть убийцей отца, что родил меня. Смысл оракула Лая является неоднозначным. Видный школа мысли утверждает, что презентация оракула Лая в этой игре отличается от найден в (например) Эсхила "с Эдипа трилогии, произведенного в 467 году до нашей эры. Helaine Смит утверждает,: Софокл был выбор делает оракул Лая условного (если Лай, имеет сына, что сын убьет его) или безусловного (Лая будет иметь сына, который убьет его). Оба Эсхила и Еврипида пьесы записи, в ​​которых оракул условно; Софокл ... выбирает, чтобы сделать оракул Лая безусловная и, таким образом, снимает вину за свои грехи от Эдипа, ибо он не мог сделать, кроме того, что он сделал, независимо от того, какие действия он не взял. Эта интерпретация имеет длинную родословную и несколько единомышленников. [15] Она находит поддержку в повторении Иокаста в оракула в строках 854-55: "Loxias заявил, что царь должен быть убит / своего сына." В греческом, Иокаста использует глагол chrênai: "быть суждено, необходимо." Это повторение оракула, кажется, предполагают, что он был безоговорочным и неизбежным. Другие ученые, тем не менее утверждал, что Софокл следует традиции в создании Oracle Лая в условной, и, таким образом можно избежать. Они указывают на начальном раскрытия Иокаста в оракула в линиях 711-14. В греческом, оракул предостережения: Ос Auton hexoi Мойра плюсы Paidos thanein / Hostis genoit emou тэ kakeinou п. Два глаголы, выделенные жирным шрифтом указывают на то, что называется "будущее более ярким" Состояние: если ребенок родился Лая, его судьба будет убит, что ребенок будет. Обогнать его [16] Независимо смысл оракула Лая, в один доставлен Эдипа явно безусловным. Учитывая нашу современную концепцию судьбы и фатализма, читатели пьесы имеют тенденцию просмотра Эдипа как марионетка просто контролируемой большими силами, человек подавлен богов и судьбы без уважительной причины. Это, однако, не является абсолютно точным чтение. В то время как это мифологический Общеизвестно, что существуют слова, чтобы быть выполнены, оракулы, не вызывают события, которые приводят к результату. В своем эпохальном эссе «О Непонимание Эдипа», [17] ER Доддс проводит сравнение с Иисусом пророчества "с на Тайной Вечере, что Питер будет отказать ему в три раза. Иисус знает, что Петр будет делать это, но читатели никоим образом не предполагают, что Петр был марионеткой судьбы будучи вынужден отречься от Христа. Свободная воля и предопределение отнюдь не взаимоисключающие, а это так с Эдипа. Оракул доставлен Эдипа, что часто называют "накликать беду", в том, что сама по себе пророчество устанавливает в мероприятиях движения, которые заключают с собственной самореализации. [18] Это, однако, не означает, что Эдип является жертвой Судьба и не имеет свободную волю. Оракул вдохновляет ряд конкретных вариантов, свободно, сделанных Эдипа, которые приводят его убить своего отца и жениться на своей матери. Эдип решает не возвращаться в Коринф, выслушав оракула, как он выбирает, чтобы возглавить к Фив, чтобы убить Лая, жениться и принять Иокасте именно как его невесту; в ответ на чуму на Фивы, он выбирает для отправки креон к Oracle за советом, а затем следовать этому совету, начала расследование убийства Лая в. Ни один из этих вариантов не предопределено. Другой характерной оракулов в миф, что они почти всегда неправильно тех, кто слышал их; следовательно, Эдипа непонимания значимости Дельфийского оракула. Он посещает Delphi, чтобы выяснить, кто его настоящие родители и предполагает, что Oracle отказывается отвечать на этот вопрос, предлагая вместо несвязанного пророчество, которое прогнозирует отцеубийство и инцест. Предположение Эдипа является неправильный, Оракл, в некотором смысле, ответить на его вопрос: "При ближайшем анализе оракул содержит информацию, необходимую которые Эдип, кажется, пренебрежения." Формулировка Oracle: Я обречен быть убийцей отца, что родил меня относится к реальным, биологическим отцом Эдипа. Точно так же мать с загрязненных детей определяется как биологическая. Формулировка пьяного гостя с другой стороны: вы не сын своего отца определяет Полиб, как только приемный отец Эдипа к. Два формулировки поддерживать друг друга и указывают на "два набора родителей" альтернативу. Таким образом, вопрос о двух набора родителей, биологических и приемных, поднимается. Реакция Эдипа в Oracle иррационально: он утверждает, что он не получил никакого ответа, и он бежит в направлении от Коринфа, показывая, что он твердо верил в то время, Полиб и Merope являются его настоящими родителями. "Сцена с пьяным посетителем означает конец детства Эдипа. ... Он больше не может игнорировать чувство неуверенности о своем происхождении. Тем не менее, после консультаций с Oracle эта неопределенность исчезает, как ни странно, и заменяется совершенно необоснованной уверенностью ., что он является сыном Merope и Полиба Мы сказали, что это иррациональное поведение - его гамартия в смысле Аристотеля - это из-за репрессий целого ряда мыслей в его сознании, в самом деле все, что говорится на его ранних сомнений о его происхождение. [19] Государственный контроль [править] Исследование этой темы в Царь Эдип идет параллельно с рассмотрением конфликта между личностью и государством в Антигоны. Дилемма, что Эдип сталкивается здесь похож на тирана Креонта: каждый человек, как царь, было принято решение, что его подданные вопрос или подчиняться; каждый царь также искажает как свою собственную роль в качестве суверенного и роль бунтаря. Когда сообщили в слепой пророк Тиресий, что религиозные силы против него, каждый царь утверждает, что священник был поврежден. Именно здесь, однако, что их сходство заканчиваются:. В то время как Креонт, видя хаос он посеяли, пытается изменить свои ошибки, Эдип отказывается слушать тех, кто [20] Зрение и слепота [править] Буквальным и метафорическим ссылки на зрение появляются на протяжении Царь Эдип. Ясное видение служит метафорой для понимания и знаний, но с ясными глазами Эдип слепы к правде о его происхождении и непреднамеренных преступлений. Пророк Тиресий, с другой стороны, хотя буквально слеп, "видит" правду и передает то, что открыл ему. "Хотя будущее Эдипа предсказывают богов, даже после того, как предупредил Тиресия, он не может видеть истину или реальность заранее, потому что его чрезмерной гордости ослепил его видение ..." [21] Только после Эдип физически ослеплен сам он получить ограниченное пророческое способность, как видно на Эдипа в Колоне. Это намеренно парадоксально, что "провидец" может "видеть" лучше, чем Эдипа, несмотря на то, слепой. В одной строке (Эдип царь, 469), Тиресий говорит: "Таким образом, вы дразнить мою слепоту? Позвольте мне сказать вам это. Вы [Эдип] с драгоценными глазами, ты слеп к коррупции в вашей жизни ..." (Роберт Fagles 1984) Фильм версии [править] Спектакль был снят в несколько раз, дважды на английском языке, а также представленные во много раз по телевизору. +1957 Фильм версия режиссера Тайрона Гатри, снялся Дуглас Кэмпбелл, как Эдип, и имел бросок выполняющий всю игру в масках, как в древнем греческом театре. Второй английский язык версия фильма, режиссер Филипп Сэвилл и выпущен в 1968 году, был снят в Греции. Это один показал лица актеров и хвастался только звезды, в том числе Кристофер Пламмер, как Эдип, Лилли Палмер, как Иокаста, Орсон Уэллс, как Тиресия, Ричард Джонсон, как Креон, Роджер Ливси как пастырь, и Дональд Сазерленд в качестве ведущего члена Хор. Голос Сазерленда, однако, был назван другой актер. Фильм пошел еще дальше, чем игры, однако, на самом деле показывает на, в воспоминаниях, убийство Лая (Фридрих Ledebur). Он также показал, Эдип и Иокасте в постели, занимаясь любовью. Сделано в 1968 году, этот фильм не был замечен в Европе и США до 1970-х годов и 1980-х годов после того, как выпуск и распространение права юридические было предоставлено видео и телевидения. В 1967 году Пьер Паоло Пазолини направлены Edipo Re, современная интерпретация пьесы. В Колумбии, писатель Габриэль Гарсиа Маркес адаптировали историю Edipo Alcalde, доведя его до реального колумбийской ситуации. Смотрите также [править] Кровосмешение Лилль Стесихор, папирус фрагмент альтернативной версии в лирике Стесихор Эдип Эдипов комплекс Отцеубийство Примечания [править] о Эдипе ^ Хотя Софокл получил вторую премию с группой пьес, которые включали Царь Эдип, дата его производства является неопределенным. Известность фиванского чумы на открытии пьесы наводит многих ученых ссылку на чуму, которая опустошила Афины в 430 году до нашей эры, и, следовательно, дату производства вскоре после этого. Смотрите, например, Нокс, Бернард (1956). "Дата проведения Эдипа Тиранна Софокла". Американский журнал филологических наук 77 (2):. 133-147 JSTOR 292475. о Эдипе ^ Аристотеля: поэтика. Отредактирован и переведен Санкт-Холливелл, (Леб Классическая библиотека), Гарвард 1995 о Эдипе ^ Belfiore, Элизабет (1992). Трагические Удовольствия: Аристотель на участок и эмоций. Принстон. п. 176. о Эдипе ^ "Эдип и Сфинкс". Художественный музей Уолтерса. о Эдипе ^ Геродот в своих историях (книги) 1.32, приписывает эту максиму к 6-й века афинской государственного Солон. о Эдипе ^ Доу, РД ред. 2006 Софокл: Царь Эдип, пересмотренное издание. Кембридж: Cambridge University Press. стр.1 о Эдипе ^ Смит, Helaine (2005). Шедевры классической греческой драмы. Гринвуд. п. 1. ISBN 978-0-313-33268-5. о Эдипе ^ Томас, JE & Osborne, Е. (2004). Эдипа: Литературный Touchstone издание. Прествик Дом Inc. стр. 69. ISBN 978-1-58049-593-6. о Эдипе ^ Джебб, RC Эдипов Тиранна. п. v. ISBN 978-1-4460-3178-0. о Эдипе ^ Уитмен, C. (1951). Софокл. Harvard University Press. п. 123. о Эдипе ^ Уитмен, C. (1951). Софокл. Harvard University Press. п. 143. о Эдипе ^ зал, E. (1994). "Введение". Софокл: Антигона, Эдип царь, Электра. Oxford University Press. стр. XIX-XXII. ISBN 0-19-282922-X. о Эдипе ^ Китто, HDF (1966). Греческая трагедия. Рутледж. п. 144. ISBN 0-415-05896-1. ^ Перейти к: в б Китто, HDF (1966). Poiesis. Калифорнийский университет Press. стр. 236-242. о Эдипе ^ См Доддс 1966; Mastronarde 1994 года, 19; Григорий 2005 года, 323. о Эдипе ^ Таким образом, сэр Ричард Джебб в его комментарии. См Джеффри Рюстен в 1 990 Комментарий. о Эдипе ^ Греция и Рим, 2-й Ser., Vol. 13, № 1 (апрель, 1966), стр. 37-49 о Эдипе ^ Строго говоря, это неточно: сам Эдип устанавливает эти события в движение, когда он решает расследовать его происхождение против совету Полиба и Merope. о Эдипе ^ Brunner М. "Царь Эдип" повторно Rosenberger & Крауз, Лондон, 2001 ISBN 0-9536219-1-X о Эдипе ^ Софокла. Софокл я: Царь Эдип, Эдип в Колоне, Антигона. 2-е изд. Grene, Дэвид и Латтимор, Ричард, ред. Чикаго: Чикагский университет, 1991. [разъяснение необходимости] о Эдипе ^ Ziaul Хак, мкр. & Кабир Чоудхури, Фахмида. "Концепция слепоты в Софокла Царь Эдип и Артура Миллера Смерть коммивояжера", Международный журнал прикладной лингвистики и английской литературы, т. 2, нет. 3; 2013, стр. 118, Проверено 01 апреля 2015. Перевод [править] Томас Francklin, 1759 - стих Эдвард Х. Пламптре, 1865 - стих: полный текст Ричард С. Джебб, 1904 - проза: полный текст archive.org Гилберт Мюррей, 1911 - стих Фрэнсис Сторр, 1912 - стих: полный текст ВБ Йейтс, 1928 - смешанная проза и стихи Дэвид Grene 1942 (пересмотренный ред., 1991) - стих EF Watling, 1947 - стих Дадли Фиттс и Роберт Фицджеральд, 1949 - стих Теодор Говард Банки, 1956 - стих Альберт Кук, 1957 - стих Бернард Нокс, 1959 - проза HDF Китто, 1962 - стих Энтони Берджесс, 1972 - проза и стихи Стивен Берг и Дискин Клей - стих Роберт Бэгг, 1982 (пересмотренный ред 2004 года.) - Стих Роберт Fagles, 1984 - стих Ник Бартель, 1999 - стих: сокращенный текст Кеннет Маклиш, 2001 - Стих Люси Берковиц и Теодор Ф. Бруннер, 1970 - проза Ян Джонстон, 2004 - стих: полный текст Джордж Теодоридис, 2005 - проза: полный текст JE Томас, 2006 - стих Дэвид Mulroy 2011 - стих Рэйчел Поллак и Дэвид Вайн, 2011 - стих Дополнительные ссылки [править] Бруннер, М. "Царь Эдип повторно" Розенбергер & Крауз, Лондон, 2001 Фостер, К. Томас. "Как читать литературу как профессор» HarperCollins, Нью-Йорк, 2003 Внешние ссылки [редактировать] Википедия имеет оригинальный текст, связанные с этой статьи: Царь Эдип Греческий Википедия имеет оригинальный текст, связанные с этой статьи: Οἰδίπους Τύραννος Википедия есть медиафайлы, связанные с Эдипа. Аристотеля Поэтика: Заметки о Софокла Эдип, кэшируются версия оригинала Фон на драмы, в целом и приложений, чтобы играть Софокла Учебное пособие для Софокла Царь Эдип Полный текст английский перевод Царь Эдип Ян Джонстон, в стихах Царь Эдип книге отмечается, из Literapedia Царь Эдип из проекта Гутенберг Оригинальный текст Древнегреческий от Проекта Персея [Показать] v T е Пьесы Софокла [Показать] v T е Короли Фив [Показать] v T е Эдип Орган контроля WorldCat VIAF: 274548550 LCCN: n81058154 Земля: 4122542-9 SUDOC: 027515486 БНФ: cb122068980 (данные) Категории:Пьесы СофоклаИнцест в пьесахФиванского мифологияВоспроизведение устанавливается в Древней ГрецииОтцеубийства в художественной литературе.

Софокл " "Царь Эдип" Сначала выполненный вокруг 429До н.э. Переведено Джордж Теодоридис © 2005 http://bacchicstage.wordpress.com/ Все права защищены Эта работа может быть свободно воспроизведены, сохранены и переданы, в электронном виде или в противном случае, для любого некоммерческих целях. Для использования любого театрального, образовательной или кинематографического организации, однако, в том числе некоммерческих один, необходимо получить разрешение. Ни при каких обстоятельствах любой из этой работы можно использовать как часть коллажа, который включает в себя работу других писателей или переводчиков , ----- Действующие лица Эдип (царь Фивы) ATTENTANDS Эдипу (позже Креонта) Иокаста (Королева Фивы) РАЗЛИЧНЫЕ обслуживающего персонала к ней Креон (брат Иокаста в) Тиресий (Слепой пророк) Молодой мальчик (руководство Тиресий ', Тихий) СВЯЩЕННИК ВЕСТНИК ПАСТИ ХОР фиванских СТАРЕЙШИН Антигона Йемена (Антигона и Йемена являются дочери и сестры Эдипа) ------- ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ В передней части дворца царя Эдипа в Фивы. Дворец стоит три или четыре шага выше остальной части сцены и по обе стороны от него находится небольшой, но очевидно, алтарь. Алтарь в SL посвящен Аполлону (Иокаста будет использовать это), и что на SR Зевса (используется хора) В то время как этап темно, мы слышим мягких, но зловещие звуки древних барабанов и флейты, смешанной с многие громкие стоны голода и боли, а также призывы к помощи Эдипа: Голоса: в мольбе Эдипа! Эдип наш Господь, помоги нам! Помогите своим людям! Призывы сокрушить барабаны, и на мгновение барабаны звучат только слегка. Маленькая пауза перед этапом в подавляющем большинстве горит, символизирующий землю разоренную от засухи и жары и напористой и жестокой присутствии бога Аполлона. Помимо дворцовых реквизита и алтари в спине, сцена пуста. Звук из древних барабанов снова поднимается. Нет голосов. Маленькая пауза. Огни не включается снова, и снова в подавляющем интенсивности. Эта группа фиванцев содержать всех возрастов и обоих полов. Они показывают, страдания и истощение под сильной жары. Стоя перед ними, священник. Он держит персонал священника, который, как провидец имеет толстую веревку хлопка, обернутой вокруг ее верхнего конца. Припев: Эдип! Эдип наш Господь, помоги нам! Помогите своим людям! В центре двери дворца открывается и входит Эдип. Он носит золотую гирлянду и сотрудников царя. Он гордый, но доброжелательный, любезно царь и признается в качестве такового его подданных. Эдип: Что это, мои дети? Вы, мои дети, молодое поколение старинного дома Кадма. Что вызывает все эти крики тоски, все это развевание молитвенных филиалов? Их аромат заполнил воздух нашем городе! Все это плач, эти глубокие вздохи несчастье. Каковы они? Ну? А вот и я! Вы должны меня здесь лично, и я пришел к вам, так что я могу узнать, что это такое, что дает вам эту боль, непосредственно от вас, от ваших собственных уст, а не риск ошибок, которые могут быть сделаны с помощью третьего лица. Говорят, сыновья и дочери старого Кадма, вы говорите мне, Эдип! Вы все меня знаете! Для священника 10 Ты, старый священник, ваши преклонных лет и квалификацию, чтобы вы представить эту молодежь. Скажите тогда, что привело вас всех здесь? Есть что-то вы боитесь? Есть что-то нужно от меня? Скажите, а это, безусловно, будет предоставлен! В противном случае, какой человек, я был бы, если бы я был не достаточно сострадания, чтобы помочь вам, вы, мой собственный народ, всем сердцем? Священник: Царь наш ФивыЭдип! Посмотрите на нас! Мы все здесь собрались вокруг алтарей, молиться. Видеть? Все возрасты мужчин здесь: молодежь, чьи крылья еще не распространилась достаточно широко, для полета далеко и старики, чьи голова и спина согнута с годами - как мне, Эдип, мне, священник Зевса! И посмотрите там! Посмотрите на нашу молодежь! Лучший запас людей в мире! Мы все собрались здесь. Вот и в городе, тоже вокруг и храмов нашей богини Афины, и от пожаров внутри храма Аполлона, и алтари Ismenos которого оракулы выйти из пепла. Существует множество коленях и сокрушаться и глубоко вздыхая там происходит, а также, милорд! Там тоже, Эдип, что лавры махнул в мольбе. Но, вы тоже, Эдип, своими глазами, вы можете увидеть, как вся Фивынаходится в тисках избиение море шторм неприятностей и как она не может поднять голову от его убийственных волн! Вы тоже можете видеть, что наши деревья пусть падение их лучшие цветы на землю, прежде чем они становятся фрукты; что наши стада офигительно, как они пасутся, и наши женщины все стали бесплодными. презренный мор, мой господин, взял наш Фивыв пределах своей убийственной хваткой! Как будто некоторые противопожарные балансовая бог, напала на нашу землю, размывание наши дома и в то же время, загромождая дом Черного Аида с нашими стонами и наши крики отчаяния. Мы не говорим, Эдип, что вы равны богам, но мы пришли к вам и собрали вокруг алтарей, потому что, из всех людей, которых мы знаем, мы думаем, что ты лучший в разработке смысл этих трудностей, которые были бросил на нас , по жизни и богов. Это был ты, Эдип, который приехал сюда, чтобы наш Фивы, К земельные участки из Кадми кто спас нас от тисков этой ведьмы, что Сфинкс, который провел нас всех здесь внутри, в стенах города, в ужасном страхе. Вы не сделать это с нашей помощью, Эдипа, но с помощью некоторых божественного вмешательство. С вашей акта, вы давайте жить надлежащие жизнь снова. 40 и теперь, великий Эдип! Мы падаем перед вами в молитве и просим вас найти, если вы можете, некоторые средства правовой защиты для наших болей, либо от мудрости какой-то человек или голосом какого-нибудь бога, потому что я вижу, что мысли опытных мужчин всегда самый мудрый. Приходите, то, наш Господь и Царь! Ну, первое место среди всех смертных! Сделайте наши Фивы снова жить! Помните, мой Господь, этот город вызывает вас "спасителем" из-за своей прошлой акт щедрости. Давайте никогда не в будущем думаю, что "щедрость Эдипа мы были спасены, но по Эдипа бездействия мы умерли." Давайте вместо сказать, "Эдип поднял нас на ноги снова!" Вы были изгнаны здесь к нам на помощь ярким предзнаменование много лет назад, так что пусть это отвезти вас к нам снова! Потому что, Эдипа, если вы хотите, чтобы исключить этот город, и я знаю, что вы делаете, то это гораздо лучше, чтобы исключить его, когда он наполнен людьми, а потом, когда она Царапины полые из них. Нет башня, ни один корабль не стоит ничего, если она лишена мужчин. 58 Эдип:! Мои бедные дети Я хорошо знаю, что вы, все вы, и я хорошо знаю вашу боль. Я очень хорошо знаю, что вы все охвачены отчаянием. Тем не менее, никто не в большей боли, чем я, потому что ваша боль влияет только вы, каждый из вас, в одиночку, в то время как я болеть за весь город и всех вас. Так не бойтесь, я не спал. Я проснулся пробираться к вашему несчастью. Моя душа плачет за всех нас. Я потерял много слез и не ездил много пути думал, чтобы найти выход из этого, пока, наконец, я решил ввести в действие единственно возможное решение, что пришло в голову: я послал Креонта, брата моей жены, Menoikeos "Сын, чтобы оракула Аполлона, чтобы спросить, что мы должны сделать, чтобы спасти наш город; чтобы узнать, что дело или какое слово мы должны сделать или сказать, чтобы спасти нашу страну. На самом деле, Креонт должен был вернуться теперь, и я начинаю волноваться. Пусть придут и скажут нам, что нужно сделать. Тогда я бы действительно страшный человек, если я не сделать все, что бог спрашивает! Они все смотреть вдаль и видеть Креон приближается. Священник: Вы судите время хорошо, Эдип. Там он есть! Хор указывает на Креонта на расстоянии. 80 Эдип: Аполлон! Его лицо выглядит достаточно счастливы! Возможно, он несет благую весть! Новости, что спасет наш город. Священник: Он, конечно, выглядит счастливым, иначе он не будет носить такой великолепный венок из Лавр благородный! Эдип: Мы будем знать достаточно скоро. Он достаточно близко, чтобы услышать с нами сейчас. Введите Креон носить лавровый венок с с ягодами. Они пожимают друг другу руки Мои царский брат! Какие новости от Аполлона? Креонт: Хорошие новости! То есть, я думаю, что даже худшие события могут привести удачу, если состояние его желает! 90 Эдип: Вы не делаете сами ясно, брат. Что оракул сказать? Креонт: Должен ли я говорить здесь, на глазах у всех этих людей, или мы пойдем внутрь? Я не возражаю, так или иначе. Эдип: Говорите здесь, перед ними. Я скорблю за свою жизнь больше, чем я могу сделать для моей собственной. Креонт: Тогда я скажу вам то, что сказал Бог, и именно это: Там это рана, которая ест в самом сердце души нашего города. Рана, что было позволено расти и гноиться внутри Фивы, Аполлон повелевает нам, чтобы очистить город него, прежде чем он становится неизлечимой. Эдип: Рана? Какие раны это и как мы можем очистить город от него? 100 Креонт: По изгнания убийцу или смывая кровь этого убийства с кровью другого убийства. Именно это в крови, что мучает Фивы, Эдип:? А которой человек бог говорить о Кто это, кто был убит? Креонт: После того, как мы имели царя под названием Лай ... Эдип: Я знаю, что я ему никогда не видел его. Креонт: Он был убит, и это те убийцы, которого Аполлон теперь требует, чтобы были наказаны. Эдип: А где эти люди? Как можно найти ключи к такой старой преступления? 110 Креонт: Здесь, внутри Фивы, Сказал Аполлон! В Фивы можно найти все, что выглядит для но то, что он пренебрегает, ускользает от него. Эдип: Где тогда Лай упал? В стенах дворца? В полях? Или на почве какой-то другой стране? Где его убийство совершил? Креонт: Он сказал, что собирается к оракулу себя, но он так и не удалось вернуть. Эдип: Никогда никто другой сумел довести известие о его смерти или не делает ни один из его обслуживающего персонала есть любой свет, чтобы пролить на это ужасное деле? Креонт: Все, кроме одного из них бежали, и он мог только сказать одну вещь. 120 Эдип: Одна вещь? Такие, как что? Расскажи нам! От одного этого вещь, которую мы могли бы многому научиться. Это вполне может быть начало какого-то намека на надежду! Расскажи нам! Креонт: Ну, что человек сказал, Лай был убит руках многих воров. Эдип: воров? Как можно быть таким воры смелым? Если они не были оплачены какой предателя из здесь? Креонт: Это то, что нам было интересно, и так, но исчезновение Лая 'никто не пришел, чтобы помочь нам в этом великом несчастье. Эдип: Что могло остановить вас? Какой страх остановил вас от поиска, как ваш царь был убит? 130 Креонт: Сфинкс Эдип! Она скручены наши умы своими песнями головоломки и заставил нас остановить поиск. Мы могли видеть только очевидна и не может не смотреть на каких-либо скрытых подсказок. Эдип: Тогда я начну с самого начала еще раз и довести все до света. Вы сделали хорошо, ты и Аполлон, чтобы занять причину снова. Это справедливо, то, что я должен быть вашим партнером в этом деле, чтобы помочь ФивыАполлон в то же время. Эта рана, эта рана болит меня, а также моих друзей и поэтому мне нужно исцелить его. Потому что рука убийцы Лая 'может убить меня, а следовательно, по мстя за его смерть, я получаю также. Приходите то, дети мои! Встаньте из этих шагов. Соберите все ветви и не молиться больше нет. Пусть кто-то собрать все наши люди здесь, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы исцелить эту рану убийственный. С помощью Аполлона, либо мы выиграть или мы умираем. Священник: Приходите, встать моих детей. Мы получили то, что мы пришли. Аполлон, который послал своего оракула спасет нас и исцелит рану ужасный нашего города. Выйдите Эдипа, креон и граждан. Стадия становится темным снова, достаточно долго, для хора старейшин приходят и стоят вокруг алтарей. Они одеты в черное, их лидером, кто одет в белое., Кроме Света Теперь нормально. Флейты более заметным, чем барабан и более умиротворяющей. Маленькая пауза перед хором говорит. Это решение Зевса в его алтаре. 151 Припев: Сладкий голос Зевса, который пришел к нам через Золотой храм Аполлона: Что вы говорите народу наша славная Фивы? Припев: вздрагивает проходят через мое сердце от страха, и мой разум остается неясным. Припев: Аполлон, бог исцеления, Бог от Делос, Я боюсь сообщение Вы приносите к нам. Припев: Что мимо дело мы должны платить за сейчас? Что мы обязаны в прошлом? Припев: Скажите нам, дитя Золотого Надежды, о любви, которая так широко, как небо! Припев: Бессмертный Афина! Дочь Зевса! Я призываю вас первым! Припев: И с твоей сестрой, который является нашим защитником, богини Артемиды, чья престол великолепный земля и в которой мы храмы фиванцы молиться. Припев: И ты тоже, Аполлон, чьи стрелки никогда не пропустите! Припев: Ну, все три из вас. Вы пришли к нам на помощь до и вы отметаются пламя нашей катастрофы. Приходите еще ​​сейчас Припев: Спаси нас, богов! 168 Припев: Не счесть мои страдания. Весь народ страдает от этой раны, от этого убийственного чумы, и мы видим не способ избавиться от него. Припев: Нет культур на земле, нет детей следовать женские врожденные-боли. Припев: И наши души, спешат бить друг друга, как быстро птиц, в их гонке, чтобы получить, как дикий огонь, чтобы Dark Аида. Припев: город умирает от ее бесчисленных боли, боги! Припев: Там дети умирают, и оставил на земле без погребения, uncried для, uncleansed, загрязняющих наш город. Припев: Женщины, молодые и старые, полностью серый, распространяются в глубокой молитве на ступенях алтарей. Припев: Они молятся с глубокими вздохами для их горьких страданий. Припев: В стенания наполняют воздух, громкие крики боли, полные потери - против всего этого, достойное дочери Зевса, отправьте нам свой ​​сладкий помощь. 190 Припев: И Зевс! Сделать Арес крылатый бог войны повернуться спиной и уйти эту землю! Припев: Вот он перед всеми нами, не бронзовые щиты, но он по-прежнему работает в дикой шума и боли! Сделать ему бежать! Сделать это бог войны, и все его разрушение оставить наш Фивы! Припев: Отправить его прочь либо обширных водянистые палат Amphitriti или в штормовых молью, враждебных берегов Фракия потому что здесь, что ночь оставляет равнодушным, день разрушает. Припев: Отправить горящий болт его словам, Зевс. Запись его, хозяин молнии. Припев: Ты тоже, Аполлон! Я прошу вас дать нам помощь и защиту. Пусть ваши дикие стрелки оставить свой ​​золотой лук и тебя тоже Артемида приходят с горящими факелами. Оставьте свои ликийские холмы и приходите к нам! Припев: И Шустрый Вакх, мастер из менад. Пусть приходят и с горящим факелом, чтобы отослать наиболее одиозных из всех богов. Введите Эдипа. 216 Эдип: Вы просили меня приехать и помочь вам. Так говорите и то, что вы должны вы будете иметь. Мои слова и ваша помощь даст нам силы достаточно, чтобы исцелить эту рану презренный. Я говорю с вами, как незнакомец в этом месте, и, как я сказал, в злодеянии. Один и Божественной знак, я никогда никакой надежды найти любые улики, которые имеют отношение к этому преступлению. Теперь, когда я стал одним из вас, хотя, я должен поговорить с вами все. Если кто знает что-нибудь о чьих руках это было то, что убил сына Labdakus ', Лая, я приказываю ему раскрыть все. Даже если бы это было его собственной рукой, пусть говорит, потому что никакого вреда не будет приходить к нему за исключением изгнании. Пусть не бойтесь. Он оставит нашу землю нетронутой. 230 Кроме того, если кто-то знает, что убийца из другой страны, пусть не молчи также потому, что я не только дать ему награду, но его помощь будет помнить. Если, однако, либо из-за боюсь за другом или кто-то для себя не раскрывает убийцу, услышь меня! Это то, что я буду делать: Независимо от того, кто этот человек, я не запрещаю всем здесь, в Фивах, где я престол мой, получить его в качестве гостя на его доме, или поговорить с ним или молиться с ним или провести любое жертвы с ним, какого-либо бога! И я также не дай ему предложить ему священные омовения. Пусть каждый из вас отправить его подальше от вашего дома, поскольку, как оракул Аполлона заявил, что он это рана, которая распространяется внутри самой душе нашего города. Такой союзник я нахожусь в Аполлон и Лая. Что касается злодей, я проклинаю его и в одиночку, было ли это он, или с помощью других, что он вызвал наш рану, пусть живут жалкое жизнь. Даже если бы он был кто-то в моей семьи , среди моих собственных людей, и даже если я знаю, кто это, то пусть меня страдать все, что мое проклятие поставила на убийцу. 252 это, то я повелеваю тебе делать для меня и для Аполлона и Фивы. Несчастная Фивы! Бесплодная земля, безбожная земля, земля слишком много впустую. Фиванцев, если бог не ясно, кто этот убийца, это не правильно, что вы должны держать его скрыты в темноте. Найти убийцу! Он убийца вашего славного царя. Поиск для него во всем мире. Везде! Я здесь с вами, и я сижу на своем троне. Я делюсь с ним постель и жену. У меня есть дети, он бы имел, если бы он был жив, и отец наследника. Я разделяю его братьев. Его судьба нанесла ему тяжелый удар, но я постараюсь сделать все возможное для него. Я постараюсь все ради его, как если бы он был мой собственный отец. Я постараюсь все, чтобы поймать убийцу, убийца Лая, сын Polydorus и Лабдака и древней Aginorus. Для тех, кто не нравится то, что я только что сказал, проклинает для вас. Пусть нет бога сделать ваш почва или ваши женщины плодородной. Пусть все ваши вещи пройти путь катастрофы. Для вас, настоящие Cadmian души, вы, реальные фиванцы, которые прислушались к моим словам, святой юстиции и остальные боги будут ваши союзники. 276 Припев: Эдип, все эти проклятия ваш заставить меня говорить. Я сам, не убил ни старый, ни Лая я знаю, кто это сделал. Все это дело Аполлона и однажды он раскрывает для нас зло рука. Эдип: Совершенно верно, старик; но ни один смертный не может заставить рот бога. Припев: Тогда у меня есть еще одна мысль для вас. Эдип: Это одно и другое еще, если у вас есть больше. Всеми средствами, говорят! Припев: Господь мой, я знаю, кто видит смертный, как превосходно, как Аполлон. Тиресий, провидец, который знал бы ответы на все эти вещи, если бы нужно было только, чтобы спросить его. Эдип: Да, да, я знаю, о нем и я не пренебречь, что действия либо. По предложению Креонта Я послал двух мужчин за ним. Он должен хорошо и действительно быть здесь! Припев: Есть другие вещи, чтобы рассмотреть также, но они старые и бессмысленным. Эдип: Другие вещи? Каковы эти другие вещи? Расскажите мне, потому что я вешу каждое слово! Припев: Он сказал, что Лай был убит путешественников. Эдип: Я слышал, что слишком. Тем не менее, никто не видел убийцу собственными глазами. Припев: Тем не менее, как только он слышит ваши проклятия, страх может получить лучшее из него и выйдет. 296 Эдип: Мужчины, которые не боятся о поступке не побоюсь этого слова. Введите слепой провидец, Тиресия, держа персонал, который отличает его как провидца, т.е. он имеет тонкую веревку ваты, обернутой вокруг ее верхнего конца. Он также руководствоваться руки мальчика и двух мужчин, которых Эдип послал за ним. Двое мужчин поклониться Эдипа и выхода. Припев: Вот он, царь. Он укажет на убийцу к вам. Они привезли его сюда для вас, потому что он, в одиночку, знает правду. Эдип: Блажен провидец! Вы видите и судить все вещи, те, которые, как известно, и те, которые не были объяснены; тех небес, и те, на земле. Тиресий, вы не могли бы видеть, но можно, конечно, чувствую, как плохо наша земля. Вы, святой человек, единственный, кто, ​​как нам кажется, может быть ее защитником и спасителем. Если вы еще не слышали уже, Аполлон повелел нам, чтобы найти убийц Лая 'и либо убить их или отправить их от Фивы, Это единственный способ это рана в нашем городе будет лечить. Тем не менее, если у вас есть знания, от некоторых знаку птиц или от какой-то другой среде видений, не держите его у нас. Спаси нас, спаси Фивы, Сохранить фиванцев, спаси меня и спасти себя. Избавиться этот позор, рожденного убитого царя. Мы рабы ваши. Помогать Фивы, В зависимости от того на средства можно, добродетельный усилий. 316 Тиресий: Крики боли в О, как жестокая! Как отвратительно! Как мерзко это знание, когда это не помогает своему обладателю! Ужасный! Я знал, что это хорошо! Я знал, что причины вашего приглашения, но я сделал ошибку, повинуясь ваш заказ! Я не должен был прийти. Эдип: Что это старик? Что не так? Почему такая неприязнь? Тиресий: Позвольте мне идти домой, Эдип! Ради вашего и моего, отпустите меня домой. Эдип: Приходите сейчас, Тиресий! Вы несправедливы и недобрым города, который поставил тебя. Не сдержать свое видение. Тиресий: А я делаю так, потому что я хорошо видно, где ваши несвоевременное слова Займет у вас, и я не хочу быть вашим спутником в этом путешествии. Эдип: Нет! Нет Тиресий! Не уходи! Если вы знаете что-то о нашей боли, сообщите нам. С большим уважением, мы тебя умоляю! Тиресий: Вы! Вы все! Вы ничего не знаете! Вы ... вы ничего не знаете! Нет, я не буду говорить. Когда-либо! Я не буду говорить! Я не хочу, чтобы ты знал, что страдания вам придется носить с собой! 330 Эдип: Что? Вы знаете, что-то и еще вы молчите? Вы хотите, чтобы отправить нам и нашу страну к абсолютному разрушению? Тиресий: Я? У меня нет необходимости, чтобы повредить ни вам, ни мне. Задать мне ничего больше. Вы не узнаете от меня ничего. Эдип: Таким образом, вы не будете говорить? Никогда не? Бедный человек! Вы бы поднять гнев внутри бездушной камня, вы бы, Тиресий! Это, как вы будете принимать ваше сердце в могилу? Камень без угрызений совести? Тиресий: Вы презирать и точка в моем собственном гневе, но за вами - ваш гнев, царь, твой гнев, который живет там, в вашем сердце, что гнев вы не видите. Так что не отправить проклятия на меня, мой господин! Не оскорбляйте меня! Эдип: Кто бы и нет? Кто бы не проклинаю тебя за эти слова, что вы делаете в отношении нашего города? 340 Тиресий: Эти вещи ... "" будут появляться по собственному желанию, даже если я молчать. Эдип: Так, говорят то! Расскажите нам, какие вещи будут появляться. Тиресий: Хватит! Достаточно! Больше не надо! Текучести абонентов всю гнев вы хотите. Все гнев вы хотите! Эдип: Ну тогда! Хорошо! Я оставлю ничего не недосказанным в ярости Моей. И я говорю вам то, старик, что в моем уме я вас, как один из тех, кто помог в убийстве Лайя "! Да, старик! Вы работали с ними. Может быть, даже вы сами, совершили подвиг! В самом деле, если у вас глаза, могли видеть, я бы сказал, что вы сделали все дело в покое! 350 Тиресий: Действительно! Являются ли эти мысли внутри вашего гнева? Так! Я прошу вас продолжать с провозглашения, но нет никакой необходимости для вас говорить со мной, ни с ними (с указанием хор) теперь, потому что ... потому что рана, которая разорил этот город, это ты! Ты сама рана! Вы то, что отравила этот город! Вы рана, и вы убийца! Эдип: Посмотрите, что с тупым наглость он произнес эти слова! Глупый человек! Как вы думаете, вы будете скрывать свое следствие? Тиресий: Я уже спрятал их. Я спрятал их в силу истины! Правда, что я люблю, и которые я лелеять. Эдип: А кто вас учил произносить эти слова? Конечно, вы не узнаете все это от вашей практике как пророка? Тиресий: Кто? Почему именно ты научил их мне. Это ты заставил меня произнести их. Эдип: Что опять были слова? Скажите им, чтобы я знаю, им даже лучше. 360 Тиресий: Разве вы не понимаете их, прежде чем, или вы шутите со мной? Эдип: Нет, нет! Действительно, говорят, их снова. Я хочу, чтобы понять их. Повторите слова! Тиресий: Позвольте мне сказать вам, то, ясно и без каких-либо двусмысленности. Убийца вы ищете, Эдип, это ты! Эдип: О! Вы не оскорблять меня дважды без наказания! Тиресий: Должен ли я произнести еще что-то еще? Что-то, чтобы поднять свой ​​гнев еще больше? 365 Эдип: произносить все, что хотите. Это будет напрасно. Тиресий: Ну тогда, я произношу эти слова: В неведении вашем, вы провести мерзкие деяния с теми, ближайший к вам. Мерзкие акты, о которых вы не знают, и которые вы не можете видеть. Эдип: Как вы думаете, вы всегда будете счастливы произнося такие слова, как это? Тиресий: Конечно, если истина некоторую власть. 370 Эдип: Истина делает. Правда есть много власти, но не для вас. Потому что вы слепы не только в глазах, но в ушах и в вашем уме, как хорошо. Тиресий: А вы? Вы проклинать меня, ты несчастный человек, но очень скоро эти люди будут проклинать вас! Эдип: Вы не можете повредить не один, старик. Вы можете повредить ни мне, ни кому-либо еще, кто имеет глаза и можно увидеть. Ваш кормушки, старик, это нескончаемый мрак! Тиресий: Создание, как будто, чтобы оставить свою судьбу не у вас падает от моей руки, Эдипа. Нет, Аполлон будет заботиться об этом. Он будет заботиться о вашем падении. Эдип: Как будто он только что обнаружил что-то держать! Являются ли эти, эти откровения вы только произнесенные - они пришли из вашей голове или из Креонта? Тиресий: Неисправность ваш собственный, Эдип, не Креонта. 380 Эдип: О, да! Это Креонта все в порядке! Богатство! Роялти! Чтобы быть царем нужно мастерство! Навык, который превосходит все другие навыки. Чтобы быть царем гораздо завидовал жизни. Сколько ненависти скрыта в этой работе! Я все это дается без моей просьбы его, пока индикации дворец Креонт, когда мой первый и верный друг, теперь стремится взять все это от меня, раздвижные и прячется за этой коварной провидца это шарлатан, это изобретатель магических ловушек, которые есть глаза для прибыли, но не для его искусства. 390 Приходите то, мой прозорливец! Расскажите нам: что состоит свою квалификацию? Где вы были, когда Великий сука, что Сфинкс, который пел ее смертоносные головоломки пределами этого города, а кто нуждается в искусство подлинного провидца, чтобы ответить на эти загадки, где вы были тогда? Почему вы не спасти город тогда? Где были ваши боги тогда? Где были ваши птицы? Это я! Да, я, Эдип, который ничего не знал о таких вещах, которые закрыты рот, который монстра; не по волшебству или знаками птиц, но мой собственный мозг. 400 Так! Вот вы, сейчас Намереваясь отправить меня отсюда, надеясь повесить вокруг престола Креонта! Для этого безобразия, Тиресий, вы должны платить со слезами; Вы, Тиресий, и он, главный плоттер. И было это не для ваших преклонных лет, сильные боли будет вашим учителем. Припев: Я думаю, что царь, что вы оба говорили в гневе. Это не время для таких разговоров. Скорее всего, мы будем пытаться работать оракул Аполлона. Тиресий: Король или нет, если я ответить на ваши вопросы, я должен быть ваш равны. На самом деле это мое право претендовать на эту равенства, потому что я не ваш слуга, но слуга Аполлона и у меня нет никакой потребности в патронатом Креонта. Вы ругать меня за то, слепой, но я вам скажу, что даже если у вас есть глаза, вы не можете посмотреть, в какой зло обстоятельство вы живете, и вы не знаете, где вы живете, или даже с кем вы живете. Ха! Вы даже знаете, чей сын ты? Знаете, Эдип, что вы враг своего народа, как здесь, на Земле, а также ниже в Аид? Дважды резкое проклятие матери и отца придет один день с сердитым пешком и преследовать тебя, за пределами этого города, с вашими глазами, лишенных света и забитых темнотой. Какое место на земле не слышали ваши стоны боли, то? И как только вы выяснить, в какой порт страданий ваша свадьба принесла вам, что прекрасный день, а потом, что место в целом Kitheron не услышите эхо ваших стонов? И со своими детьми! Вы понятия не имеете, о множестве проблем, которые рухнет на вас, как только вы узнали о ваших детей! Идите! Оскорбление креон теперь, если вы хотите, и оскорбляют мой рот также потому, что никто в мире не будет разрушен в худшем образом, чем вы! 429 Эдип: выпады в его сердито, сколько еще это может кто-нибудь слышит? Оставьте! Иди, уходи! Еще здесь? Иди домой! Я приказываю вам! И держаться подальше от меня! Ну же! Ты слышишь? Тиресий: Если бы вы не называли меня, Эдип я бы здесь не было, в первую очередь. Эдип: Ни я бы призвал вас здесь бы я знал, что ты бы говорить отвесно, глупый вздор! 435 Тиресий: Для вас, Эдип, мы глупы, но для тех, кто тебя породил, мы были мудры. Знающие! Делает, чтобы оставить Эдип: Родила меня? Кто вы принимаете о? Оставаться! Скажите это, то, кто это был, кто родила меня? И когда? Тиресий: Это сегодня! Сегодня будет и, день своего рождения и вашей смерти. Эдип: Как темно и недоумение ваши слова, старик! Тиресий: Разве вы не говорите, что вы сильны в решении головоломок? Эдип: Вы оскорбил меня для каждого из моих качеств. Тиресий: Это ваша судьба очень, который заявил свой ​​разрушения. Участь, что дал вам успех теперь будет давать вам боль. Эдип: Если я спас этот город я доволен. Тиресий: Позвольте мне оставить то. Приходите мальчика, дайте мне вашу руку. 445 Эдип: Мальчик, направлять его! Вы помехой для меня здесь. Оставить так, что вы не будете причинять мне больше горя. Тиресий: Я оставлю после я говорю то, что я пришел сказать. Я не боюсь вашего сердитое лицо. Моя судьба не объявил, что я умру от твоей руки. Позвольте мне сказать, что это для вас, то: Человек, которого Вы охотитесь с проклятиями и угрозами убийства Лая для 'прямо здесь. В здесь! Он думал, как иностранец, иностранец, но он будет найден, чтобы быть истинным Фив. Родился прямо здесь! И это открытие не сделает его счастливым. Потому что с кем-то, кто в настоящее время имеет глаза, он скоро будет блуждающих вслепую, в полной нищете и изучения землю палку слепого. Ах, и его дети! Для своих детей он обнаружит, что он и брат и отец. К Женщина, которая родила ему он сын и муж и его отец, как, соучастником его кровати и его убийцы. Зайдите в дворце, то, царь Эдип и думать об этих вещах, и если вы найдете меня лжецом, то вы можете честно сказать, я ничего не знаю о пророчестве. Выйдите Эдипа во дворец. Тиресия с его руководством также выезд в направлении города. 462 Припев: Мне интересно, чья рука убийственной это то, что Delphi'S пророческое рок сказал совершил это самое невероятное из всех невероятных поступков? Припев: Время для него теперь бежать это место, бежать быстрее, чем летающих кобыл, быстрее, чем ветер. Припев: Я вижу Аполлона, сына Зевса, вооруженный пламени и молнии, трудно за ним, преследуя его яростно! Припев: Смотри! Он сопровождается удивительными, неустанные фурий! Припев: Только минуту назад команда пришла из снежных кончиков Парнасчтобы выследить убийцу тайник. Там, человек, пустынный, бродит, как дикого быка из пещеры в пещеру, с камня на камень, далеко от путей мужчин, далеко от земли, где сердце проклятия, где Эринии, не найдете его. Но они, в полной мере живы, постоянно ускорить свои крылья вокруг него. 483 Припев: Но, мудрый провидец беспокоит меня! Если я ему верю? Я не должен? Я понятия не имею, что думать об этом, и мой мозг летит этот путь, и что, не будучи в состоянии видеть ни передо мной или сзади. Припев: Что конфликт Интересно, принес 'поколение' против Polybos Labdakus сына? Фивы против Коринф! Зачем? Я никогда не знал ответ на этот вопрос, прежде чем, и не знаю его сейчас. Кто убил Лая? Припев: Кто знает? Я ничего не знаю! Ничего, с которой я могу осудить нашу текущую царя и, таким образом, отомстить за смерть Лая. Припев: мужские поступки известны только Зевса и его сын, Аполлон! Только боги посвящены в наших делах! Сказать, провидец знает больше, чем я делаю, это ложь. Мужчины лучше только в одном друг друга: мудрость. Что касается убийства, сам, я считаю, только проверенную слово и не меньше. Припев: Мы видели все это! Там, крылатый сфинкс задал ему все свои загадки и его ответы доказал его мудрым и так, то справедливо, он был провозглашен любящего друга нашего города. Нет! Мой ум не будет объявлять его зло! Введите креон 512 Креон: Мужчины Фивы! Я слышал, что Эдип запятнали свое имя с тяжелыми обвинениями. Это я не потерплю! Если он считает, что все эти неприятности наш город, страдающие сейчас вызваны какой-то злой слова моего или какой-либо поступок, а затем, позвольте мне сказать вам, что, нет, я бы, скорее, мертв Обрежьте строки моей жизни мало, то сделать такая вещь. Потому что такие обвинения наносят огромный ущерб гражданину, если весь город, в том числе его друзей считает, их. Припев: Креонт, возможно, это осуждение было произнесено в порыве гнева, а не от мыслящего ума. Креонт: Он говорит, что пророк произнес ложные предсказания и прогнозы, что эти советовал мне. Припев: Да, я не знаю, почему Эдип говорит, что. Креонт: И он честно считаю, что эти обвинения его? 530 Припев: У меня нет идеи. Я никогда не могу сказать, какие мысли проходят через умы лидеров. Введите Эдипов Ах, вот сам человек! Эдип: Креонту! Тебе Дерзость человека! Ты смеешь жить в камерах моего дворца, и вы смеете работы интриги против престоле Моем, против самого моей жизни, и вы все это в ярком свете дня, очевидной для всех, кто имеет глаза, чтобы видеть! По Аполлона! Скажите, это потому, что вы думали, что я слабак или дурак, что вы поставили такие идеи в голову? Или вы думаете, что я бы никогда не обнаружить этот зловещий заговор твоего, или что я бы слишком слаб, чтобы избежать его? Позвольте мне Вас учить что-то, мой брат-в-законе, Креонт: Такие участки, участки с целью свержения царя нужен Сила народа и кошелек; Только глупые люди не знают об этом! Креонт: Дайте мне мой черед, Эдипов! Дайте мне моя очередь ответить свою речь, а затем вы можете судить. Это необходимо сделать! 545 Эдип: У вас есть смелость, чтобы сказать, но я! У меня не желудок за слова убийцы! Креонт: Убийца! Ну, тогда позвольте мне сначала говорить по этому вопросу, прежде чем судить меня один! Эдип: И на этом очень важно, не говорите мне, что вы невиновны! Креонт: Эдип! Эдип вы неправильно думать, что это бессмысленное упрямство твое это своего рода добродетели! 551 Эдип: И вы неправильно думать, что человек может убить родственника и уйти с ним! Креонт:! На что я согласен Эдип, я согласен с вами, что на! Скажите тогда, Эдип, что это, что я сделал с тобой? Эдип: не был ты, кто убедил меня послать за сарказмом преподобного провидца? Креонт: Но почему бы и нет? Эдип: Теперь скажите мне, также, как давно это было, так как Лая - Креонт: Прерывания ему Лая? Что он должен делать с чем-нибудь? Я не понимаю. 560 Эдип: потеряв терпение Когда Лай убили? Креонт: Много лет назад. Зачем? Эдип: И это было "благоговейно" провидец орудуя торговли в то время? Креонт: Да. Так же, как мудро и просто то, как много почитается людей, как он есть сейчас. Эдип: Он что-нибудь обо мне в то время? Креонт: Нет, по крайней мере, не рядом с моим ушам. Эдип: Разве ты не искать труп убитого вашего царского? Креонт: Но, конечно, мы сделали, но мы ничего не нашли. Эдип: Как же тогда этот мудрый провидец ваш не сделать все эти откровения обо мне тогда? Креонт: Я понятия не имею, о таких вещах, Эдип и когда дело доходит до вещей, которые я не знаю ничего о, я предпочитаю держать рот на замке. 570 Эдип: И все же вы знаете, все об этом вопросе! Вы, конечно, знаете достаточно, чтобы признаться! Креонт: Какие дело, Эдип? Я сделаю признаний о вещах, которые я знаю. Эдип: Этот вопрос: что, если бы не провидец сговорились с вами, он не будет называть меня убийцей! Креонт: Я понятия не имел, что он сделал это. Позвольте мне тогда задать вам вопрос, а также. Эдип: Идите вперед! Спросите все, что вы хотите. Просите, и узнать, что я не убийца! Креонт: скажи мне, Эдип. Разве это не моя сестра, Иокаста, жена? Эдип: Она, в самом деле! Креонт: А скажите также, вы два не равных правителей Фивы? Эдип: Я не завидую Иокасте ничего. Что мое, то ее. Креонт: И я? Разве я не ровня также? Эдип: Ага! Эта! Это самый пункт, на котором покоится мой гнев! Вы не смогли быть верным по отношению! Креонт: Нет, Эдип, не, если вы считаете через все это, как я делаю. Смотрите: Как вы думаете, является предпочтительным? Чтобы исключить в страхе или спать в мир, имеющий, в любом случае, равный доступ к власти, как своего царя и его сестрой? Я не знаю, кто бы выбрал первое и ни делать Я. Меня? Я хочу ни на престол, ни по дому, которые сопровождают его. Из-за тебя, Эдип, у меня есть все, что нужно, без страха. Если бы я быть царем хозяйственные работы будет душить. Трон и слезы на одной стороне, все, что нужно, без слез на другой. Поверьте, я не настолько глуп, чтобы выбрали вещи, которые не несут никакой пользы. 596 Все люди уважают меня. Они приветствуют меня с улыбкой, они приходят ко мне, когда они что-то нужно от вас, потому что они знают, что они могут зависеть от меня. Почему же тогда я должен дать все это для ради вашего трона? Разве не было бы неразумно полностью от меня? В любом случае, Эдип, поверьте мне: убийство не в моем характере - в одиночку или с другими! Идите вперед, идти в Delphi, Эдип! Проверить меня. Спросите совета у оракула, если я не говорю правду; и если вы обнаружите, что Тиресий, и я сговорились против вас, то убьет меня. В том, что я дам вам руку, но судить меня наверняка, с положительным доказательства. Судя хороший друг как зло без причины плохо, потому что работа, отпустив хорошего друга, как потерять свою жизнь и ваша собственная жизнь является самым любимым жизни для всех. Времени, Эдипа, время покажет вам правду в этом вопросе. Невинность занимает время, чтобы быть выявлены; вина может быть объявлено слишком быстро. 616 Припев: Он хорошо говорил, мой царь. Те, кто спешит судьи, судить плохо. Эдип: Если интриган спешит с его схемой I, тоже должны спешить с моими решениями, в противном случае его схемы завоевать моих решений. Креонт: Так что это вы хотите, Эдип? Чтобы выслать отсюда? Эдип: Отправить тебя? Точно нет! Я хочу, чтобы ты умер! Мертвые здесь, передо мной, а не живым в другом месте. Креонт: Скажите первым. Что именно вы боитесь, что я буду делать с тобой? Эдип: Вы неподчинение меня? Креонт: Нет, Эдип. Я вижу, что ваши рассуждения это плохо, Эдип! Эдип: Моя аргументация является совершенным. Креонт: Но ваши рассуждения должны быть совершенным, на мой взгляд, также. Эдип: Во-первых, вы не можете доверять. Креонт: Но что, если вы ошибаетесь? Эдип: Вы по-прежнему обязаны подчиняться! Креонт: Соблюдайте? Несправедливое команда? Почему я должен? Эдип: Разозленный О, Фивы, Фивы! 630 Креонт: Фивы моя только, сколько она твоя! Введите Иокасте Иокаста: Что все это значит? Что все это глупо склоки? Вам не стыдно? Вся страна страдает от боли в ужасной моровой язвы и вы двое -вот вы, в передней части дворца для всех людей, чтобы увидеть, утверждая о ваших мелких маленьких дел. Вернитесь в вас обоих, прежде чем включить эти маленькие дела в то крупного. Эти мелкие склоки твои может привести к большим и горькие последствия. Креонт:! Дорогая сестра Ваш муж здесь угрожает, наиболее серьезно, либо отправить меня от земли рождения моего, или, что мне исполняется! Эдип: Но, конечно, я. Я поймал его в заговоре против меня, Иокасте. Злой волей, работает злых паутину. Креонт: Ах! Если это так, то позвольте мне не нравится момент больше в моей жизни! Позвольте мне бродить по всему миру, проклятый душа, где я иду! 646 Иокаста: всех богов, Эдип! Есть какая-то вера в него! По крайней мере, есть вера в богов, которым он клянется; а затем в меня и во всех этих народных, которые стоят перед вами! Припев: Я прошу вас царь, слушать и думать! Подумайте хорошо! Эдип: И компромисс на что? Припев: Поверь креон. Он никогда не был подлым раньше, а теперь, видите ли, ваша вера в него производится все более безопасной клятвы. Эдип: Известно ли вам, что это вы говорите? Припев: Я делаю, мой царь! Эдип: Тогда скажите мне! 656 Припев: Я говорю, что вы никогда не должны осуждать друг без абсолютного доказательства. Эдип: это хорошо известно, старик: что если это то, что вы действительно хотите, то вы должны также хочу, чтобы мой уничтожение или изгнание из моего этой земле. Припев: Гелиос, Солнце, первым из всех богов! Могу ли я быть брошен в клочья, не богов или друзей на моей стороне, если я хочу такую ​​вещь! Мой бедный, несчастный сердце, хотя, больно с этими новыми страданиями Фивы и тем более, если на них будут добавлены свои собственные страдания, мой царь. Эдип: Ну, тогда, ладно! Пусть будет выслан, а не убит, - хотя, я знаю, это означает, что моя собственная смерть или мое собственное изгнание с позором. Это ваш рот, который получил свое сочувствие, а не его. Я ненавижу его, где бы он мог быть. Креонт: столько ненависти в компромисса! Тем не менее, когда ваш гнев стихает немного, как вы будете страдать! Души, как ваша являются их злейший враг! Совершенно справедливо, тоже! 676 Эдип: Оставьте! Убирайся! Креонт: я буду. Иностранец с вами, друг на них. Выход Креон Припев: Королева, почему бы вам не взять своего мужа внутри? Иокаста: Во-первых я должен знать, что происходит. Припев: Полые подозрения от слов, миледи. Припев: Тем не менее, даже несправедливо слово имеет сильное укус. Иокаста: Полые слова из обоих? Припев: Да, мадам. Иокаста: Но почему? Припев: Хватит, моя леди, достаточно! Фивыстрадает достаточно. Пусть в конечном его там, где они только что остановился. Эдип: Для хора Вы видите? Умный человек, как вы, но вы видите, что вы сделали с моей стороны правосудия! Вы плевали на него с холодной и безразличной сердце! Припев: Но, мой царь, я говорил вам много раз: я бы с ума, чтобы не подчиняться вам. Вы, Эдип, который, когда эта земля была замучена по несчастью, вы пришли и исцелил ее хорошо. Припев: исцели ее снова, мой царь, исцели ее! Иокаста: По богов, Эдип! Скажите, а также то, что поднял свой ​​гнев так много? 700 Эдип: Ваш брат говорит, что я убийца Лая '! Иокаста: Кто сказал, что? Или это его собственное мышление? Эдип: Он послал, что зло провидцем, чтобы меня, чтобы сказать мне, пока он держал собственный рот свободны от таких высказываний. Иокаста: Ну, тогда! Эдип, мой царь! Забудьте все, и слушать меня. Ни один смертный не знает волю богов. Позвольте мне показать вам доказательство этого. Однажды, оракул пришли к Лая -Я не говорю, от Аполлона, непосредственно, а от его servants- что его судьба, судьба Лая ', чтобы умереть от руки своего сына - его и моему сыну! Тем не менее, слово имеет его, что Лай был убит незнакомыми людьми, воров, на трехстороннем перекрестке. Что касается мальчика, три дня после того, как родился, царь его лодыжки возлагали, а затем передали его кому-то, чтобы принять его некоторые лес, где ни один человек не пошел. И так, ни ребенок допускается Аполлона, чтобы убить своего отца, и не страдают Лай убийство в руках его собственного сына. Это было реальное намерение бога, не то, что некоторые провидец сказал бы случиться. Если Бог хочет что-то сделать, он скажет нам себя. 726 Эдип: очень беспокоит какой-то новой мыслью Ах, какой страх! Что трепет, какой холод паники обогнал меня, жена! Кое-что из того, что вы только что сказали ... Иокаста: какой страх, мой царь? Расскажи мне! Эдип: Я думаю, что ... Я думаю, что слышал, как вы говорите, что Лай был убит в дерево-путь пересечения. Иокаста: Это то, что они сказали, то и это то, что они по-прежнему говорю сейчас. Эдип: А где этот крест дорога именно? Иокаста: Город называют Phokis. Разделенная дорога, которая разделяет весь путь к Delphi с одной стороны, и Daulia с другой. 735 Эдип: Как давно произошло убийство? Иокаста: Было объявлено, немного, прежде чем вы приехали сюда и стал царем. Эдип: О, Зевс! Зевс! Что у вас в магазине для меня дальше? Иокаста: Что это, Эдип? Что беспокоит памяти ваш ум? Эдип: Задать мне больше нет, жена, просто скажи мне: какой высоте, что возраст был Лай тогда? Иокаста: Высокий ... его волосы поседели просто ... выглядел вполне, как вы сейчас. Эдип: О, какой Бедный я человек! Я думаю, что бросили ненавистные проклятия на себя без моего ведома! Иокаста: Мой царь! О чем ты говоришь? Какой страх заливает лицо? Эдип: острая страх, жена! Я боюсь, что это слепой священник, что провидец, действительно глаз Аполлона! Вы покажите мне доказательство этого, если вы можете сказать мне еще ​​одну вещь. Иокаста: Спросите, Эдип! Как страшно я. Спросите, и я должен сказать тебе. 750 Эдип: Когда Лай ушел, был он в сопровождении нескольких или многих вооруженных мужчин? Иокаста: Пять, включая вестника. Лай был в экипаже. Эдип: Ах! Так много явные признаки, жена. Жена, кто вам сказал, все это? Иокаста: раб. Он был единственным выжившим. Он пришел и сказал. Эдип: Он до сих пор живет с нами? Иокаста: Нет. Как только он пришел и увидел тебя, на престоле Лая 'он исчез. Он умолял меня в то время, чтобы отправить его на пастбищных земель, чтобы быть подальше от города, как это возможно. Так что я послал его. Он был хорошим человеком и достойным еще большей награды, так что я предоставил ему свое желание. Эдип: Можем ли мы привести его здесь, в спешке? Иокаста: Конечно, но почему? Эдип: Я боюсь за себя, жены. Я боюсь, что я слишком много сказал против меня, и я хочу его видеть. 770 Иокаста: Конечно, он придет, но я думаю, что я имею право знать, что происходит. Эдип: Поскольку я так далеко в глубь страха, Иокаста, я не буду держать вас в темноте. Я расскажу вам все. Для кого еще я мог раскрывать такую ​​судьбу? Мой отец был коринфского Полиб, моя мать, Дориан Meropi. Там, в КоринфЯ не был любим всеми, пока в один прекрасный день, когда произошло что-то странное. Странно и не достоин внимания я дал его в то время. Пьяный, во время банкета сказал, что я не был сыном моего отца, что я была ложная сын, приемный сын. Я держал свой ​​характер в тот день, но на следующий день я попросил моих родителей, и они тоже были высоко оскорблен, что это пьяный сказал. Я любил эти два. Тем не менее, некоторые мысли на затылке ел на меня, на самом душе. Один день, то, я пошел тайно святыни Аполлона и спросил его об этом, но бог не дал мне ответа на любой из вопросов, которые я бы спросить его, но ... он говорит мне всякие другие ужасные, страшные пророчества, пророчества, как, один день я стал бы муж моей матери, или что я родила бы к поколению ненавистного всем человечеством, или что я убил бы моего отца! При этом я позволю звезды направлять свой ​​путь и оставил Коринфпозади меня. Я шел оттуда, так что я бы не дать ни малейшего шанса для этих ужасных пророчеств сбылись. Я шел и шел, пока я не наткнулся на этой раздвоенной дороге, где вы сказали Лай был убит. 800 Позвольте мне рассказать вам правду, жена , Как я попал в это место, я наткнулся на глашатая и человека на конном экипаже. Оба, человек и глашатай пришел и попытался столкнуть меня с пути. В очень грубом образом. Я так разозлился, что, в борьбе, я ударил водителя перевозки. Старик увидел это и, когда я шел мимо перевозки он взял двойную стрекало и ударил меня по голове. Позвольте мне рассказать вам, жену, что мало акта, он заплатил двойную цену. Я поднял свой ​​собственный персонал и ударил его обратно. Он перевернулся на землю из вагона, на спине. Тогда, как я боролся, я убил все остальные. Но если этот незнакомец теперь некоторый свет блеснуть на этом инциденте - О, жена! Кто будет более несчастными, чем мне? Более ненавидел? По человеком и богами? Ни чужой, ни гражданин мог позволить мне в своем доме, ни даже говорить со мной, но он пошлет меня на проклятой образом. И это я объявил это проклятие на меня, нет ни у кого. 820 Эти руки! С этими руками я охватила на человека, чья жена я держу в настоящее время. Разве я не то злой человек? Разве я не подлый святотатство? Если я должен уйти, я не будет ни в состоянии видеть мою семью, ни вернуться к моей собственной стране, Коринф, Или же, пророчество говорит, если я вернусь в КоринфЯ женюсь на маме и убить Полиб, мой отец, человек любил меня и дал мне жизнь и поднял меня. Разве не было бы верно, если кто-то сказал мне, что из жестокий бог проводит меня? Боги! Чистые боги! Почтение Боги! Никогда, никогда не позволяйте мне видеть такую ​​ужасную! Я бы, скорее, потеряли от глаз мужчин, чем увидеть себя фирменные такой злокачественной стыда! Припев: Все это, мой царь, ужасно для всех нас. Но есть мужество. Припев: Давайте посмотрим, что свидетель должен сказать нам сперва. Эдип: Правда. Существует эта слабая надежда. Позвольте мне ждать пастуха. Иокаста: И что тогда? Что вы будете делать его слов? 840 Эдип: Если его слова согласуются с вашими, то я обречена. Иокаста: Что вы имеете в виду? Какие слова я тебе говорил? Эдип: Вы сказали, что это пастух сказал, что группа воров убил Лая. Если он по-прежнему говорит, что он был "группа", то я, очевидно, не убийца. Группа не один человек. Но если он говорит, что это был только один путешественник, то это было бы слишком ясно: дело падает на меня! Иокаста: Я буду делать все, что вам угодно, Эдип. Я пошлю за пастуха в настоящее время. В то же время, давайте идти внутрь. Выйдите Эдипа и Иокасте во дворец. Припев: Если бы только! Если только я был достаточно удачлив, чтобы иметь возможность в полной мере понять мудрые и чистые слова, законы небесных богов, законы, которые были родившиеся от Олимп, А не только тех, какой-то смертный чья память может не! Припев: Великий и нестареющий являются Боги в пределах этих законов. Припев: Высокомерие перекормили с тщеславием и раздутой с нетрудовых богатства, будет превратить человека в тирана. Тем не менее, даже на самом высоком пике, он попадет в глубокой пропасти, из которой нет выхода. Припев: Обращаясь к алтарю Аполлона! Я молю тебя, Аполлон Не остановить хороший бой для города. Будьте всегда моим защитником. 883 Припев: Если его язык или на руках человек становится слишком горд, если он пренебрегает своим долгом юстиции или в алтарях богов, пусть этого человека Судьба быть суровым, а суровой, как его нетрудовые гордость. Припев: Если несправедливые поступки он стремится сделать свой ​​доход, или, если он не сдержать безумие руке от прикосновения к святыням, неприкасаемых, которые могли бы помочь ему? Припев: Кто бы мог удалить стрелки, отправленные в его сердце, разгневанных богов? Ибо, если такие вещи мыслятся как почетно, чего бы мои молитвы богам есть? Припев: Почему танцевать святые танцы Как я мог когда-либо снова идти в благоговении молиться в храме Аполлона - священный сердце Земли - или в храм Абас или в Олимпию, если все эти вещи не прояснится для всех смертных, чтобы увидеть и чувствовать? Припев: Обращаясь к алтарю Зевса Зевс! Если вы действительно достойны называться "Всемогущий", а затем пусть не все это несправедливость избежать вас или вашего вечная сила! Припев: Прошли оракулы, адресованные Лая -Никого считает их больше и негде люди не верят в Аполлона! Припев: Ушла любовь к богам! Введите Иокасте с ее служителю, держа гирлянды и сжигания благовоний. 911 Иокаста: Старейшины ФивыЯ думал, что я должен прийти к святыням с этими венками прошении и ладана, потому что ум Эдипа принял крылья из-за всевозможных болезней. Он не может думать, как другие мужчины логики делать, люди, которые могут отделить старые пророчества от нового, но предпочитает, чтобы обращать внимание только на тех людей, чьи пророчества являются страшнее. Обращаясь к алтарю Аполлона Так как я ничего не делать без предварительного посоветовал вам Аполлон, ты, наш ближайший союзник, я пришел к вам в молитве с этими предложениями. Лечение всех наших ран, Аполлон. Мы все дрожат в страхе, когда мы видим, что капитан нашего корабля так потрясен ужасом. Она помещает венки и фимиам на алтаре. Ладан останется тлеющий на протяжении пьесы. Пауза Введите Herald. Он держит посох грубой, пастуший. Herald: Незнакомцы, пожалуйста, вы можете мне сказать, где дворец Эдипа есть? Припев: Это есть его дворец, чужой и такой вот мать его детей. Вестник: Обильный счастья вам и вашему мужу, хорошо леди! 931 Иокаста: А вам тоже посторонний. Скажи мне, что привело вас сюда. Какие новости у вас есть для нас? Вестник: Хорошие новости, мадам - для вас и для вашего мужа. Иокаста: Да? Что это? Кто тебя послал? Вестник: Я пришел из Коринф, Миледи, и мое сообщение, безусловно, даст вам радость ... но опять печаль, слишком ... я думаю. Иокаста: Что это сообщение? Как это может иметь такой двойной силы? Herald: В Коринфянам пригласили Эдипа своим царем. Иокаста: Но почему? Это не старый Полиб еще жив? Вестник: Нет, мадам. Смерть его в тяжелом сцепление. Иокаста: Что? Разве я не ослышались? Отец Эдипа мертвых? Вестник: Я клянусь, моя леди. По моей собственной жизни! Он действительно мертв. Иокаста: Для ее сопутствующим! Девушка, пойдите скорее, скажите ваш хозяин новости Выйдите из дежурного во дворец? Ну, то, что из всех пророчеств богов Эдип покинул любимый дом в дрожь страха, он убивает этого человека, своего отца , но этот человек, Полиб умер естественной смертью! Рука Эдипа не совершил никакого убийства! Что же из пророчеств? Введите Эдипа с двумя своими собственными обслуживающего персонала и дежурного по Иокаста 950 Эдип: Вы назвали для меня любимой жены. Что это? Иокаста: Эдип, слушать этого человека здесь, а затем посмотреть, насколько хорошо торжественные пророчествует Божьи достигнуто. Эдип: Да? Кто этот человек и что он должен сказать мне? Иокаста: Он только что прибыл из Коринф чтобы сказать нам, что ваш отец, Полиб мертв. Эдип: Незнакомец это правда? Скажи мне, пожалуйста. Вестник: Если это то, что вы хотите, чтобы я объявить, а затем позвольте мне сказать вам, что действительно Полиб мертв. Эдип: путем убийства или болезни? Вестник: Старые органы не нуждаются великое дело падать, Господа моего. Эдип: И так, похоже, бедный старик упал болезнью. Вестник: А его длительных лет, конечно. Эдип: Что вы думаете сейчас, жена? Как можно верить Delphi"с оракулом, или птиц, которые поют над нами, когда все это уже предсказал, что я был бы убийца моего отца? Там он сейчас, под землей и вот я здесь, не меч в моей руке! Тем не менее, может быть, я не являюсь убийцей, тем не менее, если я причинил ему нестерпимую печаль и горе, если и стало причиной его смерти. Но это было бы моим единственным вкладом в его смерти. И он взял с собой вниз до ада всех этих бесполезных оракулов, бесполезны для чего-нибудь вообще! Иокаста: Если бы я не часто говорил вам, как много? Эдип: Да, жена, ты, но все еще, страх настиг меня. 975 Иокаста: Забудьте всю эту чепуху тогда. Брось его в своем уме. Эдип: Но как я могу забыть брак с моей матерью? Она по-прежнему жива. Иокаста: Но вы, конечно, было бы страшно, если, вместо того, чтобы думать, вы оставляете все, чтобы судьба и оракулов! Пойдем, лучше для вас, чтобы жить столько, сколько вы можете в то время как вы можете. Что касается вашей матери, многие пошли спать со своими матерями -В своей мечты! Дайте никаких дальнейших мысль к таким вещам и жить легче жизнь. Эдип: Они будут хорошие слова, если моя мать не были живы, но жива, она есть и так естественно для меня, чтобы бояться. Иокаста: Но ведь, могила вашего отца есть неопровержимая истина - это сияющий свет, - что оракулы все не так! Эдип: Я знаю. Сияющий свет. Тем не менее, женщина жива и страх все еще ​​является реальным. Вестник: Простите, сэр, что женщина пугает вас так много? Эдип: Meropi, старик. Женщина, с которой жил старый Полиб. Вестник: Почему вы боитесь ее? Эдип: Из-за ужасной оракула Аполлона из, незнакомец. Вестник: Можете ли вы говорить об этом, или это один из тех, которые должны остаться невысказанным? Эдип: Да, я могу говорить об этом. Аполлон однажды сказал мне, что я был бы муж моей матери и убийца отца, поэтому я оставил Коринфдавным давно. Я счастлив здесь, конечно, но это сладкая вещь, чтобы быть в состоянии видеть глаза своих родителей. 1000 Herald: Господи! Это правда? Это то, что вы боялись? Это то, что послал тебя от нас? Эдип: у меня не было никакого желания быть убийцей моего отца, старик. Вестник: А я не облегчили свой ​​страх, милорд, что я только что сказал вам? Эдип: Конечно, вы должны, старик, за что вы будете вознаграждены сторицей. Вестник: Но, конечно. Именно поэтому я пришел, сэр, так что я буду что-то из ваших, когда вы вернуться в ваш дом. Эдип: Я никогда не буду возвращаться, чтобы жить с родителями. Вестник: Мой ребенок. Это наиболее очевидно вы не знаете, что вы делаете. Эдип: Что вы имеете в виду, старик? Ради Бога объяснить, что вы имеете в виду! Вестник: Ну, если это единственная причина, что вы боитесь возвращаться к своим собственным дворцов - Эдип: Я боюсь, выполнение оракулов Аполлона. Вестник: Боитесь может совершить святотатство со своими родителями? Эдип: Ровно, что, старик. Всегда что! Вестник: Таким образом, вы не знаете, что у вас нет никаких оснований вообще бояться, что? Эдип: Что вы имеете в виду? Они дали мне жизнь. Вестник: Полиб не из вашей семьи. Вообще нет отношение! Эдип: Что? Был Полиб не мой отец? Вестник: Он был таким же твой отец, как я. Эдип: Но как незнакомец равна родителя? 1020 Herald: Потому что ни он, ни я не имел ничего общего с вашего рождения. Эдип: Почему же тогда он всегда позвонить мне его "ребенок"? Вестник: Узнайте это, мой царь. Старый Полиб принял вас в подарок от моих рук. Эдип: Почему же тогда, получив меня из рук незнакомца, он любит меня так много? Вестник: Не имея ребенка самостоятельно учил его делать, мой Господь. Эдип: А вы, старик. Вы купили мне у кого-то или где-то нашел меня? Вестник: Я нашел тебя в скал Kitheron. Эдип: Что вы там делали? Вестник: Я взял горные стада пастись там. Эдип: Так вы были наемным пастухом тогда. Вестник: А, в то же время, ваш спаситель, мой мальчик! Эдип: Какое состояние я был в то, когда вы нашли меня? Вестник: Посмотрите на ваши лодыжки. Там лежит свидетельство вашего государства. Эдип: Ах! Что старый и злой кусок памяти вы бросили мне в голову! Вестник: Я расстегнул свои ноги, пусть оковы из отверстий в ваши лодыжки, Господа моего. 1 035 Эдип: Большой позор, что я нес с колыбели дней. Вестник: Это что позор, что дал вам ваше имя. Эдип: Аполлон! Скажите мне старый пастух, который дал мне этот позор? Моя мать или отец? Вестник: Я не знаю. Только тот, кто дал это вы знаете, что. Эдип: Так что же, кто-то руки меня к вам или вы найдете мне себя? Вестник: Другой пастух, как мне передали тебя мне. Эдип: Кто это? Можете ли вы сказать мне, кто это? Вестник: Он сказал, что он был одним из слуг Лая. Эдип: Лай, человек, который когда-то был царем этой страны? Вестник: Это верно. Это пастух был слугой этого царя. +1045 Эдип: Он все еще ​​жив, пастух? Могу ли я увидеть его? Вестник: Местные жители здесь будет лучше знать об этом. Эдип: Для хора Есть ли среди вас, кто знает, что это пастух? Может быть, он в полях или где-то здесь? Говорить! Это время для всех вещей, чтобы быть раскрыт! Припев: Я думаю, что это тот же человек, вы спрашивали, чтобы увидеть раньше. Ваши добрые жена, Иокаста, знал бы лучше, хотя. Эдип: Жена, ты помнишь, человек, которого мы ранее с просьбой приехать сюда? Это человек, это вестник говорит о? Иокаста: Тревожное. Пренебрежительным Кого волнует, что человек, которого он говорит о? Забудьте его и забыть все, что было сказано. Вы беспокоитесь зря! Эдип: Забудьте это? Как это может быть возможным для одного, чтобы выполнять такие марки, как эти, указывающие на раны лодыжек, а не пытаться найти своих родителей. 1060 Иокаста: Ради Бога, Эдипе! Если вы любите свою жизнь, поиск не дальше! Я достаточно пострадал за нас обоих. Эдип: Мужество, моя дорогая жена. Мужество! Даже если по этому поиску я обнаруживаю, что я был рабом третьего поколения, это не повлияет на ваше положение в нашем городе. Иокаста: Эдип, я прошу вас, остановитесь! Поиск не дальше! Стоп! Эдип: Нет! Не, пока я открыть всю правду! Иокаста: Эдип! Это для вашего же блага я даю вам этот совет! Эдип: Именно это "хорошо" Мой, который дает мне столько боли так долго. Иокаста: Плохо, несчастный человек! Я надеюсь, что вы никогда не жить, чтобы узнать, кто вы есть. +1070 Эдип: Неужто никто не принесет мне этот пастух! Пусть это богатая женщина наслаждаться ее высокая рождаемость. Принеси мне пастыря! Иокаста: Унылый-она теперь открыл истину себя вы бедный, бедный человек, Эдип! Жалкий человек! Это все, что я могу сказать вам! У меня нет больше слов для вас. Иокаста уходит в гневе ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ Припев: Такая суровая грусть взял ее внутрь, Эдип. Интересно, если, может быть, какая-то новая катастрофа выйдет из этой тишине ее. Эдип: Давайте возникают, что будет! Мне нужно знать, матку, который нес меня, даже если это то, что раба. Возможно, гордость Иокаста является тронут стыда из-за моего скромного рождения. Она бы неправильно, потому что я считаю себя сыном широко вооруженного судьбы, так почему я должен чувствовать себя стыдно? Я сын Судьбы и судьба дала мне и, боли быть бедным и комфорт, чтобы быть богатым. Так, у меня не будет никакого другого рождения, ни другого неизвестной рождении-матку. Тысячу восемьдесят шесть Припев: Если бы я был провидцем себя, и если мой мозг будет вообще мудрый, Kitheron, я бы поставил на Олимп, Что завтрашний полнолуния, мы сделаем вам наш большой друг! Припев: Kitheron, который жил на той же земле, как Эдип, отец и мать. Припев: Мы будем танцевать вашей чести, Kitheron, потому что вы привести такую ​​радость нашим царей. Припев: Аполлон, наш спаситель, может быть достаточно наши молитвы! 1098 Припев: Кто тебя породил, Эдип, сын мой? Какие из вечных нимф были связаны с Пан гор? Или это какой-то дочь Аполлона, бога, который любит широко распространенных пастбища? Припев: Может быть, это было защитное Kyllini годов, Вакха, который часто рассматривается на горных пиков? Припев: Или, возможно, вы дали ему в дар от какой-то нимфу от Elikon. Он любил играть с ними. 1 110 Эдип: Глядя в расстоянии Ах! Я никогда не видел его раньше, но если я прав, я думаю, что я могу видеть пастыря мы после! Его возраст похож на этого человека здесь ... да, мои слуги с ним также. Вы бы лучше меня знаете, хотя. Вы видели его раньше. Припев: Да, я хорошо его знаю. Он - единственный. Он был одним из самых надежных пастушьи Лая. Вестник: Ах, да, это он все в порядке! Введите овчарка с двумя слугами Эдипа. Он тоже имеет крюк грубой пастуха, как и его друг. Как только он видит всех, особенно другие пастуха и Эдипа, он рычит и пытается вывести, но слуги царские остановить его. Другой пастух встречает его с улыбкой. Это возможно только сцена в спектакле, где некоторые юмор может вводили. Это должно быть сделано с помощью двух пастухов, которые, по крайней мере в одной точке, они могут прийти, чтобы придерживаться-удары. Эта новая пастух отвечает на все вопросы неохотно и задумчиво, стараясь избежать смертельной откровение. Эдип: Для Пастырь Приходите старик, приехать сюда и сказать нам. Были вы когда-нибудь раб Лая '? Пастух: Да, родился и вырос во дворце, не купил в этом. Эдип: А вы делали то, что именно? Как вы зарабатываете на жизнь в этом дворце? Пастух: Я обычно руководствуются стада дворца. Эдип: Принимая их, чтобы какие поля? Пастух: Вокруг горы Kitheron и все пастбищные места вокруг него. Эдип: Указание Herald Посмотрите на этого человека здесь. Вы когда-нибудь видели его раньше? Встретил его в любом месте вокруг там? Пастух: Симулирование невежество Что? Какой мужчина? 1130 Эдип: Вот этот. Вы когда-нибудь видели этого человека раньше? Пастух: Нет. По крайней мере, ... нет ... я не могу вспомнить его ... не сейчас, я не могу! Вестник: с энтузиазмом. Ничего странного, что мой Господь Подождите, я напомню ему о некоторых последних событий. Я хорошо знаю, что он будет помнить, что он и я хотел бы получить вместе три шесть месячных периодов, с весны до звезды Arctouros бы появиться, осенью. Он, с двумя стадами, и я с одним. Затем, зимой, я возвращаюсь к своим зимних конюшен и он Лая. Чтобы пастуха Я прав или я не? Пастух:! Да, вы правы Но, Господь мой, как все это случилось очень, очень давно! Вестник: Ну, тогда, скажите мне. Можете ли вы вспомнить передачи ребенка для меня, чтобы поднять, как будто это был мой собственный ребенок? Пастух: сердито То, что происходит здесь? Почему вы задаете мне такие сумасшедшие вещи? 1 145 Вестник: Указание Эдипа Потому что, старик, это то, что мальчик! Этот человек здесь, мой старый друг, что мальчик! Посмотрите внимательно. Это царь Эдип! Пастух: Волны его Крук сердито вестника Получить из нее, ты ... ты глупый человек! И закрой свой ​​рот! Эдип: Для Пастыря, сердито Не сердитесь с ним, старик. Это тот, кто имеет на это право, а не вы! Пастух: Что я сделал, мой великий Господь? Эдип: Ответ его! Расскажите ему о ребенке. Пастух: Он не знает, что он говорит о, господин мой. Это все горячий воздух! Горячая голова, горячий воздух! Эдип: Зло овчарка, я был вежлив с вами до сих пор, и вы до сих пор не ответил на все мои вопросы. Ни один! Может быть, ваши собственные слезы сделают вас поговорить, еу? Пастух: Нет, нет! По богов, Господа моего, не делай мне больно! Эдип: Кто-то, пожалуйста, завязывать руки за спину! Слуги Эдипа двигаться угрожающе к Пастыря. Отныне освещение не будет активизировать медленно, пока линии 1181, так что, когда Эдип говорит в соответствии 1182 его "О свет ..." его речь носит более остроту. Свет рельеф отныне постепенно отступает, а Эдип "виновность спусков на него и как он становится все более и более осведомлены о размерах его преступления. +1155 Овчарка: Черт свою удачу! Что это, мой Господь? Что это вы хотите знать? Эдип: Вы дали ребенка к этому человеку? Пастух: Да. Жаль, что я умер в тот день! Эдип: Вы, конечно, умереть сегодня, если вы не говорите правду! Пастух: Это будет еще хуже для меня, если я скажу правду! Эдип: Для хора Смотрит на меня, как будто это старый пастух хочет бежать нам лжи. Пастух: Нет, на самом деле, мой Господь, я говорю это. Я дал этого ребенка к нему. Но это было очень давно. Эдип: Где ты ребенка от? Было ли это твое или это кто-то еще? Пастух: Шахта? О, нет! Нет нет нет. Я имею в виду, нет, милорд. Не мой. Кто-то дал мне его. Эдип: Кто дал тебе это? От чей дом она взялась? Тысяча сто шестьдесят пять овчарка: Нет, мой Господь! По богов, не больше! Не Спроси меня больше нет, пожалуйста! Эдип: Не позвольте спросить вас снова, старик! Пастух: Указание дворец Именно из там, Господа моего. Изнутри дворец Лая. Эдип: Он был сыном раба или один из его собственных детей? Пастух: Черт это удача моя! А вот хуже всего! Эдип: Для меня тоже, старик, но мне нужно услышать это! Пастух: Они сказали, что это его собственный ребенок, но ... ваша собственная жена сможет сказать вам лучше об этом. Эдип: Так, это было потом, кто вам дал ребенка? Пастух: Да, мой царь. Эдип: А почему она это сделала? Пастух: Чтобы сделать его исчезнуть. Эдип: Его очень собственная мать попросила вас сделать это? Пастух: Да, от страха какого-то плохого оракула или друга. Эдип: Oracle? Какой оракул? Пастух: Один из них сказал, что убьет его родителей. Эдип: Итак, почему ты оставил ребенка с этим человеком? Пастух: Я чувствовал жалость к маленькому мальчику, моему Господу. Я подумал, ну, он будет доставлен в другую землю, один далеко от его отца, и поэтому он бы бесплатно этого оракула. Никаких проблем, что я мог видеть. К сожалению, хотя, мой Господь, похоже, это было плохое решение, экономя ребенка, я имею в виду, потому что, ну, потому что если ребенок вас, то, клянусь Зевсом, я боюсь серьезно для вас тоже, милорд. Эдип: О, как отвратительно ясно, что она имеет все разгадали! О свет! Позвольте мне насладиться вам в последний раз. В последний раз с момента я родился, потому что я родился от неправильных родителей, я был связан с неправильными людьми, и я убил тех, кого я бы никогда не убил! Выйдите Эдипа в дворец выход Пастыря и Herald. Свет в настоящее время существенно тускнеет 1186 Припев: Жалкие смертные! Ваша жизнь не имеют значения. То, что человек когда-либо может чувствовать, что его радость больше, чем сон, так как все она делает, это появляется, а затем исчезают почти сразу? Припев: Я смотрю на свою жизнь, несчастного Эдипа, и принять его в качестве примера. Припев: Как я могу посмотреть на свою судьбу и хвала судьбе любой другой человек? Эдип: Изнутри крики отчаяния. Ohhhhhhhh! Припев: В ответ на голос Эдипа этот человек, Зевс! Этот человек была направлена ​​высокой и очень он добилась. Припев: Он бежал с острым taloned оракула Аполлона и получил большую радость. Припев: Он стоял, как великой башни, защищая наш город от гибели многих людей. Припев: С тех пор, мой Господь, я могу думать ни о каком другом человеке более почетным, чем вы в нашей большой Фивы, Припев: Но сейчас Кого можно назвать более печально, чем вы, Эдип? Припев: Один поворот судьбы, Эдип и теперь никто не может назвать более несчастным. Поворот, который принес вам в разгар дикой печали и ужасным боли. Припев: И вас, Эдип -father и Сон-как сделал то же самое ужасное гавань удалось получить вас обоих? Припев: Как ложе отца твоего управлять, чтобы держать вас там, в тишине и такой так долго? Припев: Тогда лет пришел и нашел тебя, мой царь, и теперь они осуждают эту безобразную брак, от которого вы родились и в котором вы родила. Эдип: в пределах Oh! О! О! Припев: Бедный ребенок Лая! Я хотел никогда не встретил тебя, потому что мое сердце плачет горькими слезами для вас. Припев: Но тот факт, Эдип, это вы, кто дал мне некоторое утешение, когда вы пришли к Фивы, Достаточно комфорта для меня, чтобы быть в состоянии спать ночью. Введите очень огорчен, мужчина сопутствующих. 1 223 оператор: O, дорогие старейшины! Что ужасно вещи, которые вы услышите, и увидеть, что горя вы страдаете, если вы по-прежнему заботиться вообще для этого здесь дворца. Ни одна из огромных рек, Istros или Фазис может смыть зло происходит под его крышей, ни то, что будут выявлены в ближайшее время при свете. Зло сделано как, охотно и нет. Самое горькое страдание, старейшин, приходит на помощь наш собственный стороны! Припев: Мы страдаем от того, что достаточно мы уже знаем. Что еще для вас, чтобы сказать нам? Дежурный: Я буду использовать самый быстрый возможный способ речи: Иокаста мертв! Припев: Нежный Иокаста мертв? Так нищие судьбы? Как? Что случилось? Дежурный: Она умерла ее собственной рукой -Но есть еще сказать. Я вам скажу все, что я могу управлять. Когда она пересекла этот порог здесь, оставив вас с этого гнева в ее душе, она бросилась к ней свадебный постели и сразу же начали рвать ее собственных волос. За закрытыми дверями она плакала потерю старого Лая, ее истинной мужа, плач и вызова воспоминания о свадьбе, сетуя его смерти, который оставил ее, чтобы иметь дело с сыном и воспитывать новое поколение. 1250 Она оплакивала кровать, на которой от одного мужа другой муж и от одного сына еще один сын родился ... После этого, я понятия не имею, что произошло, потому что как раз тогда Эдип бросился в. Он стонал ужасно с болью, так что никто не мог смотреть на боли Иокаста не больше, но они были вынужден обратиться к ним. Он звонил из меч и его жены - чередуя слова "жена" и "мать", двойной семян, а также для своих детей; и кто-то, безусловно, бог, для ни один смертный не осмелился бы говорить с ним, когда он был в тисках такого гнева, показал ему двойные двери комнаты Иокаста в. Он кричал дико и ударил тяжело в двери до защелки сломал пополам. Тогда он бросился в комнату. Вот когда мы все видели, бедная женщина висит густой, свили веревку. 1265 Эдип, тщательно перегружены печаль сейчас, сокращает веревку и позволяет женщине вниз на пол. Ужасно! То, что мы видели только тогда были ужасно! Он вынул золотые броши, которые держали ее платье и погрузился их глубоко в гнездах собственными глазами, так что они никогда не будете снова увидеть, что зло то, что он сделал, ни любой из этих деяний он мог делать в будущем. В темноте они всегда бы и в этом они получают те вещи, которые он хотел бы получить, а не получить тех, кого он не хотел бы получить. 1275 Снова и снова он ударил ему в глаза, не погружая броши до крови начали поступать, как черный дождь, и град, как черный и комья и кровь проката на всем протяжении его большой бородой. Это зло проросло от них обоих -man и женщина равновероятным и на обоих, это зло сломался. Равный и похож на обоих. Счастье они пользовались ранее был истинное счастье, но теперь, в этот день, мы видим только глубокая печаль, проклятия, смерть и позор. Имя: какое же зло слово вы хотите, и он не будет не хватает в этой сцене , Припев: Бедный человек! Припев: Как он сейчас, бедные, несчастный человек? Дежурный: Он стонет от гнева, призывая нас, чтобы открыть двери, чтобы он мог показать все Cadmians настоящий убийца отец, настоящий убийца его отца и его матери - О, как трудно это для, чтобы эти слова скажут! Он говорит, что броситься из земли своей, что он будет в изгнании; и что он не останется здесь, пока он упал в тисках своих проклятий. Но он нужен кто-то, чтобы вести его, кто-то, кто будет ему помочь. Страдание, как это слишком сложно для тех, кто терпеть в одиночку. Изнутри мы слышим Эдипа громкие стоны боли и гнева. Он стучит в дверь изнутри с его сотрудниками, пока не откроется дверь. Смотрите сами. Он идет в настоящее время. Взгляд даже враг будет чувствовать скорбь. ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ Введите Эдипа. Кровь капала с еще глаза и бороду. Его глаза выкололи. Он босиком, волосы длинные, редкие и почти белый, и он держит посох в старом, пастушья вместо его золотой персонал. Его одежда не более чем рваных лохмотьях гессенские. 1 297 Припев: Ах! Ах Ах! Какой отвратительный вид! Страшнее то все достопримечательности я когда-либо видел. Припев: Что безумие взял тебя бедным, несчастный человек? Что злое существо прыгнул так отвратительно на ваш печальная судьба? Ааааа! Бедный человек! Припев: Плохо Человек! Как невыносимо должны быть ваша боль. У меня так много вопросов, чтобы спросить вас, так что мне нужно знать, но я просто не могу смотреть на тебя. Эдип: В агонии О! О! Что боль! Что отвратительной судьбы! Что ужасно Судьба! В то, что земля будет моя безумие бросил меня сейчас? Где мои ноги меня везете? Где мой голос быть брошенным? Черный Судьба! Черный Судьба, Судьба черный, в том, что темная бездна вы бросили меня? Припев: В страшной нищете, Эдипа. Ужасно, неслыханное, никогда не видел-до, страдания. Эдип: Ах! Что невыносимой покров тьмы! Как тайно, то как вы дико упал на меня! Как быстро ветер нес тебя обо мне! Как это рана болит памяти и ум, и плоть! Ах! Припев: Такие обстоятельства вызывают двойной страданий, боли и двойной двойной бремени! +1321 Эдип: мягко Вы! Вы! Вы по-прежнему мой верный друг! Единственный! Вы до сих пор стоят мной, мне, слепому, и до сих пор вы пытаетесь помочь мне. Даже в темноте, мой друг, я все еще ​​могу признать свой ​​голос! Припев: Что жестокой мужество нужно иметь, Эдип, чтобы стереть свет от ваших собственных глазах! То, что Бог сделал вас сделать это? Эдип: Аполлон сделал это мои друзья! Аполлон! Он тот, кто посылает мне эти грязные боли. Что касается моих глазах, никто не ударил их. Никто другой, кроме меня. Что хорошего в них сейчас, когда я не видел ничего хорошего с ними раньше? Припев: Правда, мой Господь. Вещи, как вы говорите, какие они есть. Эдип: Что еще осталось для меня видеть, любить, чтобы поговорить с и слушать, с радостью? Приходите с друзьями, взять меня отсюда, как можно быстрее. Возьми меня, крайняя негодяй, худшее проклял, наиболее ненавидимы всеми смертными. Одна тысяча триста сорок семь Припев: злополучный человек! Злополучной в уме и в плоти. Как я хочу, я никогда не встретил тебя! Эдип: Проклятие к человеку, кто он был, этот человек, который спас меня от диких крючки на ногах, которые спасли меня от пустыни, из тех пастбищах, от смерти, только чтобы дать мне эту мерзкую конец. Если бы я умер тогда, я не будет бременем тоски, сейчас, ни мне, ни моим друзьям. Припев: Да, это было бы гораздо лучше. Эдип: Я бы не убийца моего отца, то, и не будет тех, кто родила меня бы назвал мне своего сына. Так! Вот я, без бога, сына святотатство, разделяя брачное ложе из моих очень собственных родителей. Если бы существовала еще ничего, даже больше зла, чем это, тоже, ударит Эдипа! Припев: Но я не могу сказать, что вы сделали мудрый, Эдип. Лучше быть мертвым, я думаю, чем быть живым и слепой. 1370 Эдип: Нет, старик! Не проповедовать мне все это. Не говорите мне, что то, что я сделал не так! Если бы я все еще ​​была моя глаза, старик, как я мог столкнуться с Аидом в подземном? Как я мог столкнуться с моим родителям после того, что я сделал, чтобы их обоих? Для таких зверских актов, самоубийство слишком мал цена, чтобы заплатить. И мои дети. Могу ли я по-прежнему имеют стремление видеть своих детей, рожденные в них, в таком порочном брак? Нет, такие вещи не для моих глаз, старого человека. Нет! Я не могу смотреть на город, ни его высокие башни, священные храмы богов наших -Не даже их я оставил из моего проклятия, я славный царь, царь Фив, наиболее отвратительным из всех смертных! Пусть боги отправить это высокомерный человек прочь. Они нашли его, это фол сын поколения Лая. 1385 После всего этого, после всего этого мерзкого открытие, которое я сам принес к жестокой свете истины, как я могу стоять перед ними и посмотреть на них с ясными глазами? Я не могу! Даже мои уши! Если бы не было каким-то образом, с помощью которого я мог остановить мои уши, остановить рану, которая звучит громко в моих ушах, я, не колеблясь, чтобы сделать это. Остановите уши! Остановите глаза! Как сладко было бы закрыть их и от мыслей о катастрофе. Сладкий горы, Kitheron! Почему вы принимаете меня? Почему бы не убить меня сразу? Зачем мне показать мир матку, из которого я пришел? Полиб! Коринф! Древние дворцы, которые будут шахта -Что блестящей красотой! Бриллиант красоты, но шрамы от ран, скрытых под ними. Вы подняли мне только, чтобы показать мне, в конце концов, что чудовищная существо я! Это трехходовой пересечения, где я пролил кровь -Мой кровь моего отца, с моими собственными руками; молодые деревья, вы, чья жажда я гасили с кровью, вы еще помните, что подлость я сделал тогда? Вы также помните, что другие мерзкие деяния я сделал, когда я приехал сюда? 1405 Один брак за другим! Что дает брак вперед рождение и из этого рождения и внутри утробы же вы сеете семена, которые еще ​​приносит на свет, отцы, братья, дети, смешанной крови, невесты и матери -wives все сразу, все отталкивания, стыдно действует, что позорные люди могут совершить. Один брак, одна кровать приносит все эти одиозные поступки. Тем не менее, не следует говорить о вещах, слишком фол за ухо или за руку. Крики и машет руками, надеясь около коснуться одного из мужчин в хор. Хор движется назад в ужасе. Приходите, тогда! Ради богов, возьми меня из этого города, принять меня, убей меня, утопить меня, так что вы никогда не увидите меня снова. Давай! Он снова кричит и машет руками о, но хор возвращается. Ну, я Прошу Вас! Возьми мою руку. Пусть это несчастный человек удержать из вас! Послушай меня! Не бойтесь прикасаться ко мне! Ни один другой человек на земле не может нести бремя я нес. Введите креон. Он одет так же, как это было Эдип, когда он впервые появился на сцене. Золотой венец, золотой персонал и царственной манере. +1416 Припев: Здесь приходит Креонт. Он является единственным охранник нашего города в настоящее время, и он будет консультировать Вас по всем вашим пожеланиям. Эдип: Креонт? Какие слова я должен произнести его? Как я мог справедливо требовать его доверие? Я не сделал ничего, но действуют отвратительно к нему. Креонт: Я здесь не для того либо осуждать вас, Эдип, ни искать в ваших прошлых ошибок. К хору Вы, мужчины, даже если вы не стыдно за то, что люди делают, уважают пламя Бога Солнца, который дает жизнь все! Такое загрязнение не может оставаться непокрытой, потому что ни земля, ни святой дождь, ни свет будет терпеть это. Быстро, принять его внутрь дворца. Пусть его родственники и родственники из них, увидеть и услышать его страдания. Это их бремя. Эдип: По богов, Креонт, что теперь вы уменьшили свой ​​страх и вели себя так любезно ко мне, мне, самое отвратительное человека, пожалуйста, послушайте меня. Я буду говорить для вашего же блага, а не моя. 1435 Креонт: Говорят, Эдип. Скажите мне ваше желание. Эдип: Брось меня из этой земли быстро, так что глаза не другой фиванских упадет на меня. Креонт: я бы сделал так, позвольте мне сказать вам, но я считаю необходимым обратиться в Бога консультации по этому вопросу. Эдип: Но его оракул очень ясно, Креонт. Он сказал: "избавиться от раны!" Избавиться от меня! Я, отец-убийца! Меня, мор. Меня загрязнитель! Креонт: Это правда, но необходимость в настоящее время для меня, чтобы выяснить, что я должен делать. Эдип: Так вы будете идти к богу, даже ради такого жалкого человека? Креонт: Наверняка вы тоже должны доверять ему сейчас! Одна тысяча четыреста сорок шесть Эдип: И мне нужно доверять вам сделать еще одну вещь для меня. Вы взять на себя ответственность захоронения тела внутри. Она твоя сестра, и это правильно, что вы должны сделать это в порядке вы хотите. Как по мне, не дай мне остаться на земле моего отца сейчас или когда-либо в то время как я все еще ​​жив. . Позвольте мне, вместо этого, идти и жить на холмах горы Kitheron, моей собственной, истинной могильника, где мои родители оставил меня, где мои родители хотели, чтобы я умер, я знаю, что это хорошо: я не будут умирать от какой-то болезни или любой другой такой вещи. Нет, Судьба желает, чтобы я умереть страшной смертью где-то. Ну, пусть будет так. Пусть судьба моего поколения взять меня, где это будет. 1460, и мои мальчики, Креон. Там нет необходимости для вас, чтобы быть обеспокоены о них. Они теперь люди, и они будут в состоянии заботиться о себе. Мои дочери, хотя! Мои маленькие девственницы. Бедные маленькие вещи, они никогда не сидели за столом без моего присутствия. Мой тарелка была всегда их. Мой рот был их. Они действительно достойны сострадания. Показать, что сострадание к ним, креон. Принесите их мне теперь, что я могу держать их и плакать! Приходите, креон, пожалуйста, принесите их мне! Креонт волны на дежурного, чтобы открыть боковую дверь, из которой очень скоро, две молодые девушки выходят, руководствуясь женской сопутствующих , Они Антигона и Йемена, и они рыдают тихо. Пойдем, добрый Господь! Я знаю, что, если мои руки коснуться их он будет чувствовать себя, как будто я вижу их - так, как будто я все еще ​​были глаза! Ах! Что это я слышу? Креонт, эти милые мои я слышу рыдая? Мой Антигона и моя Йемена? Ты меня жалеть, креон? Сладкие дети, это правда? Одна тысяча четыреста семьдесят шесть Креонт: Это они. Я знал, что они приносят вам радость, как они всегда делали. Эдип: Да вознаградит вас за Аполлон этом добром деле, Креонт! Может он выглядит после, охранять вас, лучше, чем он меня. Где вы мои дорогие? Приди, приди, дорогие мои! Приходите в руки эти руки -Ваш брата теперь. Брат, который разорвал глаза вашего отца из. Ваш отец, который ничего не знал о том, что он делал, ничего о его собственном рождении или о его браке или о вашем рождении. Дети подходят Эдипа и удержать его одежды. Я не вижу тебя, и я оплакивать вас, потому что я знаю, горький лечение мир даст вам. Я знаю, какие общественные собрания, какие торжества вы будете присутствовать, только чтобы вернуться домой со слезами, а не радости! А потом, когда вы находитесь в правильном возрасте вступления в брак, то, что человек будет достаточно храбр, чтобы взять на себя опасности, которые приходят с таким позором и такой проклятия, что и моего поколения? Что во всем этом стыда не хватает? Ничего! Твой отец убил своего отца, женился на женщине, которая родила ему, и с этого же женщины он привез около вашего рождения! Все это будет в устах всех людей. Кто же тогда будет тебе жениться? Никто, в мои милые и так, вы не останетесь не состоящих в браке и без детей. Креонт, я прошу вас, их истинными родителями теряется, и вы их только относительное. Не позволяйте им страдают агонию утраченного. Плохо и незамужние, блуждая по миру. Не позволяйте им страдать из-за меня. Почувствуйте жалость для них! Помимо вас они не имеют никого. Ну, вроде сэр, принять их. Дайте мне вашу руку на него. Креонт качает руки Эдипа. Для вас, дети мои, если бы вы были немного старше, я бы очень много больше слов объяснения для вас, но, как это, я могу только дать вам мое благословение. Пусть судьба определить вашу жизнь, но Пусть ваша жизнь будет лучше, чем твой отец. 1515 Креонт: Достаточно слезы сейчас, приди! Вернитесь во дворец, Эдип! Эдип: я подчиняюсь, хотя и с большой печалью. Креонт: Что должно быть сделано должно быть сделано в нужное время. Эдип: Но я согласен на это, только на одном условии, а ... вы знаете, что это такое? Креонт: Скажите, а я буду знать,. Эдип: Вы должны отправить меня из города! Креонт: Ваши пожелания могут быть предоставлены только Аполлона. Эдип: Но боги ненавидят меня! Креонт: В этом случае, ваше желание скоро исполнится. Эдип: Это правда? Креонт: Я никогда не говорю пустые слова. 1 520 Эдип: Возьмите меня отсюда тогда. Креонт:. Прогулка перед Эдип движется и направляет девочек с ним, но Креонт останавливает его нет, нет! Оставьте детей здесь! Эдип: Нет, не принимать их от меня! Ни на минуту! Креонт: в настоящее время достаточно. Не просить больше ничего. То, что вы дали до сих пор достаточно большая нагрузка для вас. Выход все, кроме припева. Припев: Граждане моей любимой Фив! Смотрите сейчас свой ​​большой Эдипов! Это знаменитый человек, который знал ответы великих загадок. Это человек, чья удача каждый человек в Фивах завидовали! Смотрите сейчас в том, что чудовищный шторм несчастья он упал. Припев: Указание сцену и играть, что только запустить то, что говорит все это, тогда? Припев: Давайте не хвалить мужчину за его хорошей судьбы, если он не приедет на его последний день вырвавшись плохой судьбы. Закройте все КОНЕЦ СОПСПЕЦИАЛЬНАЯЛесь "Царь Эдип" Примечание: Читатели, возможно, пожелает также прочитать Сенеки "Эдип", перевод FJ Миллер..

Древнегреческая беллетристика › Софокл Царь Эдип 425 до н. #8201; э. Краткое содержание катастрофы Читается за 8 минут Оригинал — 2, 5 ч Это катастрофа о роке и воле: не в том воля человека, чтоб делать то, что он желает, а в том, чтоб воспринимать на себя ответственность даже за то, что он не желал. В городке Фивах правили правитель Лаий и царица Иокаста. От дельфийского оракула правитель Лаий получил ужасное пророчество: " Если ты родишь сына, то погибнешь от его руки ". Поэтому, когда у него родился сын, он отнял его у мамы, дал пастуху и повелел отнести на горные пастбища Киферона, а там кинуть на съедение хищным зверям. Пастуху стало жаль младенца. На Кифероне он повстречал пастуха со стадом из соседнего царства — Коринфского и дал младенца ему, не сказавши, кто это таковой. Тот отнёс младенца к собственному царю. У коринфского царя не было деток; он усыновил младенца и воспитал как собственного преемника. Назвали мальчика — Эдип. Эдип подрос мощным и разумным. Он считал себя сыном коринфского царя, но до него стали губить слухи, какбудто он приёмыш. Он пошёл к дельфийскому оракулу спросить: чей он сын? Оракул ответил: " Чей бы ты ни был, тебе суждено уничтожить родного отца и жениться на близкий мамы ". Эдип был в страхе. Он решил не ворачиваться в Коринф и пошёл, куда глаза смотрят. На перепутье он повстречал колесницу, на ней ехал старец с гордой выправкой, кругом — некотороеколичество слуг. Эдип не впору посторонился, старец сверху стукнул его стрекалом, Эдип в протест стукнул его посохом, старец свалился мёртвый, началась потасовка, слуги были перебиты, лишь один удрал. Такие дорожные случаи были не редкостью; Эдип пошёл далее. Он дошёл до городка Фив. Там было переполох: на горе перед городом поселилось чудище Сфинкс, дама с львиным телом, она задавала прохожим загадки, и кто не мог разгадать, тех растерзывала. Царь Лаий поехал находить поддержке у оракула, но в дороге был кем-то убит. Эдипу Сфинкс загадала загадку: " Кто прогуливается сутра на четырёх, днём на 2-ух, а вечером на трёх? " Эдип ответил: " Это человек: ребенок на четвереньках, зрелый на собственных двоих и старец с посохом ". Побеждённая преданным ответом, Сфинкс кинулась со горы в бездна; Фивы были освобождены. Народ, ликуя, объявил разумного Эдипа царём и дал ему в супруги Лаиеву вдову Иокасту, а в ассистенты — брата Иокасты, Креонта. Прошло немало лет, и внезапно на Фивы обрушилось божье возмездие: от моровой заболевания гибли люди, падал скот, сохли пища. Народ обращается к Эдипу: " Ты мудр, ты выручил нас единожды, спаси и сейчас ". Этой мольбой наступает действие катастрофы Софокла: люд стоит перед замком, к нему значит Эдип. " Я уже послал Креонта спросить совета у оракула; и вот он уже торопится назад с вестью ". Оракул произнес: " Эта божья расправа — за смертоубийство Лаия; найдите и накажите убийцу! " — " А отчего его не находили до сих пор? " — " Все задумывались о Сфинкс, а не о нем ". — " Хорошо, сейчас об этом подумаю я ". Хор народа поёт мольбу всевышним: отвратите ваш ярость от Фив, пощадите гибнущих! Эдип заявляет собственный царский приказ: отыскать убийцу Лаия, отлучить его от огня и воды, от молений и жертв, прогнать его на чужбину, и да падёт на него проклятие богов! Он не знает, что этим он проклинает самого себя, но вданныймомент ему об этом скажут, В Фивах живёт слепой старик, предсказатель Тиресий: не укажет ли он, кто убийца? " Не заставляй меня произносить, — просит Тиресий, — не к добру это станет! " Эдип гневается: " УЖ не сам ли ты замешан в этом убийстве? " Тиресий вспыхивает: " Нет, если так: убийца — ты, себя и экзекуции! " — " УЖ не Креонт ли рвётся к власти, уж не он ли тебя подговорил? " — " Не Креонту я служу и не тебе, а вещему всевышнему; я слеп, ты зряч, но не наблюдаешь, в каком живёшь грехе и кто твои отец и мама ". — " Что это означает? " — " Разгадывай сам: ты на это знаток ". И Тиресий уходит. Хор поёт испуганную песню: кто злодей? кто убийца? неужели Эдип? Нет, невозможно этому поверить! Входит взволнованный Креонт: неужели Эдип подозревает его в измене? " Да ", — произносит Эдип. " Зачем мне твоё царство? Царь — пленник своей власти; лучше быть царским ассистентом, как я ". Они осыпают друг друга ожесточенными упрёками. На их гласа из замка значит царица Иокаста — сестра Креонта, супруга Эдипа. " Он желает прогнать меня лживыми пророчествами ", — произносит ей Эдип. " Не верь, — даетответ Иокаста, — все пророчества лживы: вот Лаию было предсказано пропасть от сына, но сын наш младенцем умер на Кифероне, а Лаия прикончил на перепутье неизвестный путешественник ". — " На перепутье? где? когда? каковой был Лаий с виду? " — " По пути в Дельфы, недавно до твоего к нам прихода, а видом был он сед, прям и, пожалуй, на тебя подобен ". — " О кошмар! И у меня была таковая встреча; не я ли был тот путешественник? Остался ли очевидец? " — " Да, один спасся; это старый пастырь, за ним уже послано ". Эдип в волнении; хор поёт встревоженную песню: " Ненадёжно людское достоинство; боги, помогите нас от гордыни! " И тут в действии проистекает разворот. На сцене возникает внезапный человек: предвестник из соседнего Коринфа. Умер коринфский правитель, и коринфяне зовут Эдипа взять царство. Эдип омрачается: " Да, лживы все пророчества! Было мне предсказано уничтожить отца, но вот — он погиб своею гибелью. Но ещё мне было предсказано жениться на мамы; и покуда жива царица-мать, нет мне пути в Коринф ". " Если лишь это тебя удерживает, — произносит предвестник, — успокойся: ты им не близкий сын, а приёмный, я сам принёс им тебя младенцем с Киферона, а мне тебя там дал некий пастырь ". " Жена! — обращается Эдип к Иокасте, — не тот ли это пастырь, который был при Лаие? Скорее! Чей я сын на самом деле, я хочу это ведать! " Иокаста уже все поняла. " Не дознавайся, — молит она, — тебе же станет ужаснее! " Эдип ее не слышит, она уходит во дворец, мы ее уже не увидим. Хор поёт песню: может быть, Эдип — сын какого-либо господа или нимфы, рождённый на Кифероне и подброшенный людям? так таккак случалось! Но нет. Приводят старенького пастуха. " Вот тот, кого ты мне передал во детстве ", — произносит ему коринфский предвестник. " Вот тот, кто на моих очах прикончил Лаия ", — задумывается пастырь. Он противится, он не желает произносить, но Эдип неумолим. " Чей был ребёнок? " — узнает он. " Царя Лаия, — даетответ пастырь. — И ежели это воистину ты, то на несчастье ты родился и на несчастье мы выручили тебя! " ныне вконцеконцов все сообразил и Эдип. " Проклято моё появление, проклят мой грех, проклят мой брак! " — восклицает он и кидается во дворец. Хор снова поёт: " Ненадёжно людское достоинство! Нет на свете счастливых! Был Эдип мудр; был Эдип правитель; а кто он сейчас? Отцеубийца и кровосмеситель! " Из замка выбегает предвестник. За невольный грех — добровольная смерть: царица Иокаста, мама и супруга Эдипа, повесилась в петле, а Эдип в отчаянии, обхватив ее мертвоетело, сорвал с неё золотую застёжку и вонзил иглу себе в глаза, чтобы не видели они чудовищных его дел. Дворец распахивается, хор наблюдает Эдипа с кровавым лицом. " Как ты отважился?.. " — " Судьба решила! " — " Кто тебе внушил?.. " — " Я сам себе судья! " Убийце Лаия — изгнание, осквернителю мамы — ослепление; " о Киферон, о смертное перепутье, о двубрачное кровать! ". Верный Креонт, позабыв обиду, просит Эдипа остаться во замке: " Лишь близкий вправе созидать пытки близких ". Эдип молит выпустить его в изгнание и прощается с детьми: " Я вас не вижу, но о вас я плачу... " Хор поёт крайние слова катастрофы: " О граждане фиванцы! Вот глядите: вот Эдип!/ Он, загадок разрешитель, он, могущественный правитель,/ Тот, на чей удел, случалось, любой с завистью смотрел!../ Значит, любой обязан держатьвголове о крайнем нашем дне,/ И именовать счастливым разрешено человека только такого,/ Кто до самой до кончины не изведал в жизни бед ". .

Античная мифология Эллады и Рима Аккадская, шумерская, зороастрийская мифология Античная древнегреческая и древнеримская мифология Ацтекская и майянская мифология народов Мезоамерики Ведийская и индуистская мифология старой Индии Древнеегипетская и западно-семитская мифология Кельтская, ирландская и валлийская мифология Китайская, даосская и буддийская мифология Скандинавская и немецкая мифология Славянская древнерусская мифология Японская и синтоистская мифология Галерея картин фантастических существ Сказание о Эдипе Титаны и Олимпийцы Сизиф и Беллерофонт Подвиги Тезея Одиссей и Цирцея Мифы о Афродите Миф о Дедале и Икаре Сказание о Эдипе Одиссей и феаки Сказание о Прометее Сказание о аргонавтах Троянская битва Одиссей в Итаке Подвиги Персея Подвиги Геракла Одиссей и циклопы Странствия Энея Лай, сын Лабдака из рода Кадма, был повелителем в Фивах. Он был женат на Иокасте, дочери фивапца Менокея, но не имел от этого брака деток. Страстно желая обладать преемника, он обратился к дельфийскому оракулу и получил от пего последующее пророчество: - Лай, нет тебе благословения в детях! Боги пошлют тебе сына, но ты погибнешь от руки его. Горе тебе и твоим потомкам! Лай в страхе поведал супруге о ужасном предсказании. Оба они были так смущены и напутаны им, что когда Иокаста вправду родила сына, то Лай не захотел даже посмотреть на него. Спустя три дня он отдалприказ кинуть малыша в диких горах Киферона, и при этом своей рукою проколол ему ступни, чтоб он не мог избавиться. Но пастырь, которому было доверено кинуть его в горах, смилостивился над ни в чем неповинным ребенком и передал его иному пастуху, который пас стада коринфского царя Полиба. Сам же он возвратился во дворец и донес Лаю, что его указание исполнено. После этого царская два, размышляя, что малыш умер в грозных горах, забыла и мыслить о мрачном предсказании. Между тем пастырь Полиба внимательно перевязал ребенку израненные моги и именовал его по ранам Эдипом( Опухшие лапти). Сначала он ухаживал за ним сам, а позже передал его собственному царю, который шибко привязался к мальчику и стал взращивать его, как собственного сына. Эдип, подрастая, был втомжедухе полностью уверен в том, что он имеется настоящий сын и преемник Полиба. Поэтому он был шибко смущен, когда единожды некий старый подвыпивший коринфянин, рассердившись на него, произнес, что он не реальный сын Полиба. Эдип вданныймомент же поспешил к царю и царице и потребовал от них разъяснение странных ему слов; безуспешно они разубеждали его и бранили старенького болтуна - колебание овладело душой юноши. Не обретая себе спокойствия, он решил, вконцеконцов, тронуться к дельфийскому оракулу и вопросить его. Но это странствие ие отдало ему успокоения; против, Аполлон предсказал, что в будущем его ожидает новое страшное горе. - Беги собственного отца, произнес он юноше, - ибо, ежели ты встретишься с ним, то ты убьешь его и женишься на собственной мамы. Объятый страхом, Эдип не отважился возвратиться назад в Коринф, опасаясь, что там совершится над ним злобная судьба, предсказанная ему, и направил собственный путь в Беотию. Он шел пустынной, узкой тропинкой меж Дельфами и Даулией, как внезапно па одном повороте повстречал колесницу, в которой сидел старик с возницей и глашатаем. Возница дерзко столкнул его с пути, за что вспыльчивый Эдип мощным ударом сшиб его с колесницы. Тогда старик нанес Эдипу мощный удар по голове остроконечной дубиной, былей в его руке, так что у него показалась кровь. Этот удар совсем вывел Эдипа из себя; взмахнувши собственной дорожной дубиной, он опустил ее с страшной силой на голову старика, и тот, обливаясь кровью, скончавшийся пал со собственного сиденья. Юноша был в совершенной убежденности, что прикончил элементарно упрямого беотийца с его слугой, так как старик не имел никаких символов, какие бы указывали на его наиболее высочайшее состояние. На самом же деле это был Лай, повелитель Фив, направлявшийся к оракулу в Дельфы; так исполнилось страшное пророчество, два раза изготовленное оракулом. Незадолго перед этим возле Фив возникло страшное крылатое чудище, называвшееся Сфинксом; впереди оно имело вид женщины, задняя же дробь его была львиная. Это чудище, сестра дьявольского Цербера, поместилось на горе и оттуда давало фиванцам различного рода загадки. Если спрашиваемый не мог позволить их, то Сфинкс разрывал его на кусочки; таковым образом уже умер близкий племянник Иокасты, сын ее брата Креона, захвативший после погибели Лая администрация в свои руки. Это горе побудило, вконцеконцов, фиванских князей огласить, что тот, кто высвободит град от чудовища, получит в заслугу Фиванское царство и руку царицы. Как раз в тот день, когда это было возвещено, Эдип, усталый от собственных странствований, подходил к воротам Фив. Опасное похождение прельстило его, и, несчитая такого, он в силу страшного предсказания оракула не вособенности дорожил собственной жизнью. Он дерзко поднялся на гору и позволил Сфинксу рекомендовать себе загадку; она гласила последующее: - Назови мне животное, которое сутра прогуливается на 4 ногах, в полдень на 2-ух и вечером на 3-х! Сила и прыть его движений случается меньше только тогда, когда оно владеет большее численность ног. Загадка не смутила разумного юношу; он улыбнулся и вданныймомент же дал протест. - Животное это - человек, - произнес он, - который по утру собственной жизни прогуливается на 2-ух руках и 2-ух ногах; в полдень собственной жизни, когда он делается более мощным, прогуливается на 2-ух ногах, и к вечеру жизни, когда слабнет и делается стариком, он прогуливается с поддержкой палки, которая делается для него третьей ногой. Загадка была разгадана, и Сфинкс, целый досады и ужаса, сам кинулся со горы и расшибся до погибели. Эдип же получил в заслугу Фивы и руку царицы Иокасты. Эта крайняя родила ему 4 деток - 2-ух близнецов Етсокла и Полиника и потом 2-ух дочерей Антигону и Йемену. Так сбылась и 2-ая дробь страшного предсказания. Но настоящий значение только совершившегося был длительное время укрыт ото всех, и Эдип еще некотороеколичество лет счастливо правил Фивами. Наконец, боги наслали на страну чуму, против которой не помогали никакие средства. Испуганные фиваицы находили поддержке и охраны против ужасного бедствия у собственного царя, которого они считали фаворитом богов. Эдип, не будучи в состоянии ничто изготовить, послал Креона в Дельфы вопросить господа о том, как освободиться от страшной заболевания. Ответ оракула был неутешителен. Бог заявлял, что на стране лежит томным проклятием неотомщенное злодейское смертоубийство Лая; он велел отыскать преступника и прогнать его из границ страны. Эдип, на котором лежала обязательство примирить богов со государством, призывал всех сказать все, что им понятно об убийстве Лая, обещая за это огромную заслугу и признательность всей страны. Он позвал, несчитая такого, слепого Тиресия, пользовавшегося огромным почтением и любовью за собственный дар ясновидения. Слепой старик появился в сопровождении мальчика на народное собрание, где Эдип умолял его навести их на отпечаток преступника. Тиресий испустил вопль уныния. - Ужасно познание, - воскликнул он, - которое раскрывает познающему лишь грех. Позволь мне безмолвствовать, и не старайся раскрыть значение изречения оракула! Напрасно повелитель умолял старика раскрыть тайну, зря молил о том же люд, стоя на коленях, - ясновидец не произносил более ни слова. Тогда Эдипа обуял ярость, и он осмелился обидеть старика, назвавши его соучастником убийцы. Это обвинение принудило Тиресия прекратить родное Безмолвие, и он вскричал: - Если ты желаешь ведать это, так слушай! Ты сам тот изверг, вследствии которого погибает этот град! Ты - убийца царя! Ты опорочил собственный род, женившись на своей мамы! Эдип в собственном ослеплении начал бранить прорицателя лжецом и шарлатаном, подкупленным Креоном, но тем суровее становились разоблачение Тиресия; он предсказывал ему и всему его роду проклятие богов и, вконцеконцов, разгневанный, отдалприказ собственному мальчику увести себя. Между тем пришел Креон, и меж ним и Эдипом завязалась перебранка, которую Иокаста безуспешно пробовала пресечь. Она, со собственной стороны, так же ослепленная, как и Эдип, шумно проклинала Тиресия. - Как недостаточно знает этот предсказатель, - восклицала она, - лучше только следовательно на этом образце! Мой первый муж Лай получил прежде пророчество, что он умрет от руки сына. Но наш единый сын умер в пустынных горах 3-х дней от рождения, а мой муж был убит на перекрестке грабителем! Эти слова углубленно поразили Эдипа. - Лай был убит на перекрестке? - узнавал он беспокойно. - Опиши мне его вид, насколько лет было ему тогда? - Он был огромного роста, - отвечала Иокаста. - Первые старческие белоснежные локоны скрашивали его голову, а собственной выправкой и лицом он походил на тебя. - Тиресий прав! - растерянно сказал Эдип, который впервыйраз начал предчувствовать правду. Со ужасом он начал расспрашивать далее, но все симптомы сходились, и страшное предсказание правило превращаться в убежденность. Как раз в это время появился посол из Коринфа и сказал, что отец Эдипа, Полиб, погиб и освободившийся престол ожидает его. Иокаста еще раз истока веселиться. - Так вот какова честность божеских предсказаний! - восклицала она. - Тебе было предсказано, что ты убьешь собственного отца, а, меж тем, он бесшумно скончался от старческой беспомощности в собственной кровати. Но совершенно подругому это весть подействовало на Эдипа, который вданныймомент же вспомнил подвыпившего коринфянина, впервыйраз поселившего в нем недоверие о его происхождении. Посол рассеял в нем крайние останки сомнения. Это был тот самый-самый человек, которому пастырь Лая передал малыша вместо такого, чтоб кинуть его в пустынных горах. Он просто сумел обосновать Иокасте и Эдипу, что крайний, желая и был преемником Полиба, но был не родным, а лишь приемным сыном его. ныне все сомнения были развеяны, и целый кошмар его поступков стал перед очами Эдипа. Оглашая воздух криками уныния, метался Эдип по улицам городка, прося всех попадавшихся на его пути отдать ему меч, чтоб прикончить себя и свою мама. Но все с страхом сторонились его, и он, измученный, возвратился во дворец. А там его ждало уже новое страшное горе; Иокаста, подавленная сознанием собственного страшного, желая и непроизвольного правонарушения, повесилась, и Эдип отыскал лишь ее прохладный мертвоетело. Со стонами освободил он из петли тело и, положив его на землю, снял золотые застежки, существовавшие на груди Иокасты. Высоко подняв их правой рукою, он проклял в безумии себя и родное зрение и с силой воткнул золотые лезвия застежек в свои глаза, покуда из них не брызнул поток крови. Затем он отдалприказ вывести себя из замка и увести на площадь, чтоб раскаяться перед народом в собственных грехах, сделавших из него проклятие для всей страны. Слуги исполнили его желание, но люд повстречал собственного любимого царя с состраданием, и никто не выказал ему ни малейшего презрения. Сам Креон поспешил к нему, чтоб проявить родное сострадание. Подавленного горем Эдипа коснулась эта доброта; он передал собственный престол Креону, который обязан был господствовать до тех пор, покуда не подрастут сыновья Эдипа, и умолял у него охраны и заступничества для собственных дочерей. Он умолял захоронить свою несчастную жену и отдать ему провожатых, какие отвели бы его на гору Киферон, где он желал окончить жизнь сообразно воле богов. Креон осуществил его просьбу, и уже на последующее утро Эдип отправился в путь, желая как разрешено быстрее завершить все подсчеты с жизнью, сделавшейся для него одним непрерывным стыдом. Обе дочери, Антигона и Йемена, сопровождали его до самых ворот городка и со слезами умоляли его возвратиться обратно. Но он был неумолим, и тогда, в момент расставания, Антигона заявила, что станет и далее сопровождать его; она уговорила свою младшую сестру Йемену остаться с братьями и своими заботами сменить им погибшую мама. И вот Антигона отправилась с папой на чужбину, деля с ним нищету и аппетит во время длительных странствований по безводным пустыням и одичавшим лесам. Вместо такого, чтоб восторгаться беззаботной жизнью у братьев, ласковой девушке доводилось сейчас мучиться под палящими лучами солнца и проливными дождями, отдавая крайний кусочек пища несчастному папе. Дорогой Эдип переменил родное желание и решил доэтого только побывать оракула Аполлона; там ему было предсказано, что он получит успокоение не доэтого, чем придет в назначенную ему страну, где грозные богини Эвмениды прекратят родное гонение и оставят его. Выполняя предсказания господа, бродил Эдип по греческим странам, питаясь милостыней, которую подавали ему и его дочери сострадательные люди. После длительного странствования они пришли в афинскую область Колон. Там находилась, как они узнали у обитателей, роща Эвменид, под именованием которых афиняне почитали Эринний. В Афинах в это время царствовал известный Тезей; спросив о прибытии Эдипа, он вданныймомент же поспешил в Колон и миролюбиво повстречал несчастного путешественника. - Мне небезызвестна, бедный Эдип, твоя судьба, - произнес он, - и она углубленно трогает мою душу. Скажи мне, что ты желаешь в Колоне. - Дай мне пристанище, о правитель, и могилу - вот все, в чем я нуждаюсь сейчас, - ответил Эдип. Тезей внеспредложение ему или тронуться с ним в Афины, или остаться в Колоне; Эдип выбрал 2-ое, так как предсказание разговаривало ему, что тут суждено ему отыскать крайнее успокоение. Царь добровольно осуществил его желание, - и Эдип, целый признательности, сказал праздничное благословение над Афинами; потом он попросил жить его на то пространство, где он обязан был помереть. В сопровождении собственной дочери и избранных людей Колона углубился он в мрачную темноту рощи Эвменид. Не было нищеты новости Эдипа; двигаемый некий чудесной силой, слепец шел один спереди всех и ориентировал остальным путь к месту, предназначенному долей. В середине данной рощи находился ход под землю, к прикрытому отверстию которого со всех сторон сходилось оченьмного дорожек; этот ход, как гласило сказание, вел в подземное царство. Здесь остановился Эдип; он снял родное запыленное платьице, смыл с себя всю грязь и пот, накопившиеся за время его длительных скитаний и облачился в прекрасные одежды, подаренные ему Тезеем. Когда он кончил обмывание и переодевание, водинмомент из-под земли раздался удар грома и в атмосфере прозвучал повелительный глас: - Не медли наиболее, Эдип! Нельзя было решить, откуда прозвучали эти слова, с неба или из-под земли. Эдип, услыхав их, подозвал к себе Тезея и вложил в его руку руку собственной дочери, прося его брать ее под родное покровительство и охрану. Затем он простился с окружающими и отдалприказ им, не оборачиваясь, удалиться от него. Только один Тезей мог подойти с ним к самому отверстию преисподней. Антигона и колонские граждане неговорянислова исполнили его указание и удалились от него, не смея повернуть обратно собственных взглядов. И тогда вышло большое волшебство. Темное отверстие подземного царства бесшумно и неслышно поглотило Эдипа, и он плавно, как на крыльях, начал спускаться в глубину. Тезей стоял возле края отверстия, закрыв рукой глаза, буквально пытаясь отстоять их от яркого видения. Совершив маленькую мольбу, повелитель подошел к Антигоне и убедил ее в собственном покровительство. После этого он возвратился совместно с ней в Афины, откуда чрез некое время выслал ее, по ее желанию, в Фивы. Так бесшумно и миролюбиво окончил свою совершенную испытаний жизнь мученик Эдип. .

Paragraph 5


Сказание

о Эдипе

Царь Эдип Резюме Софокл Главная> Исследование Руководства> Царь Эдип Резюме Темы Персонажи Критические очерки ▻ Анализ Котировки ▻ Etext ▻ Учитель Ресурсы ▻ Более ▻ С одного взгляда Фивы поразила чума, и оракул Аполлона говорит болезнь является результатом несправедливости: убийца предыдущего царя по-прежнему на свободе. Слепой провидец Тиресий рассказывает недоверчиво царю, что он, Эдип, является убийцей, и добавляет, что Эдип живет incestuously. Впечатления, царица Иокаста говорит оракул сказал, что ее муж, старый царь, будет убит своего ребенка, но этого не произошло, так как они отказались от ребенка и ее муж был убит грабителями на перекрестке. Эдип начинает подозревать, что он был брошенный ребенок; он убил человека на дороге в Фивы, где он встретил и женился на Иокасте, чтобы стать царем. Посланник и раб подтвердить рассказ, и Иокаста повесилась. Эдип узнает, что ее тело и использует штырьки ее броши с ножом свои собственные глаза. - Элли-мануфактурой. Резюме (критический обзор литературы для студентов) Печать Печать Документ в формате PDF Список Cite ссылка Ссылка Царь Эдип Когда Фивы поразила чума, люди спрашивают царя Эдипа, чтобы доставить их от ужасов. Креонт, брат Иокаста, царица Эдипа, возвращает от оракула Аполлона и раскрывает, что чума наказание за убийство царя Лая, непосредственного предшественника Эдипа, которому Иокаста вышла замуж. Креонт далее раскрывает, что граждане Фив должны обнаружить и наказать убийцу прежде, чем чума может быть отменен. Народ оплакивать умерших, и Эдип советует им, в их собственных интересах, чтобы искать и задержать убийцу Лая. Отвечая на вопрос, чтобы помочь найти убийцу, Тиресий, древний, слепой провидец Фив, Эдип говорит, что было бы лучше для всех, если он не скажет, что он знает. Он говорит, что грядущие события покажет себя. Эдип бушует на нежелание провидца, чтобы рассказать секрет, пока он не подстрекает старика показывают, что Эдип один отвечает за скорбей Фив, потому что он является убийцей, и что он живет в близости с его ближайшего родственника. Эдип обвиняет старика в союзе с Креонта, которого он подозревает в заговоре против своего трона, но Тиресий отвечает, что Эдип будет стыдно, и ужас, когда он узнает правду о своем истинном происхождении. Эдип не поддается провидца, сказав, что будет приветствовать правду тех пор, как он освобождает свое царство от чумы. Эдип угрожает креон со смертью, но Иокаста и люди советуют ему не делать насилия от силы слух или кратковременного страсти. Доходность Эдип, но он прогоняет Креон. Иокаста, огорчен вражды между братом и Эдипа, говорит мужу, что оракул сообщил царь Лая, что он будет убит своим собственным ребенком, потомство Лая и Иокаста. Иокаста уверяет Эдипа, что это не может произойти, потому что ребенок был оставлен на необитаемом склоне вскоре после рождения. Когда Эдип слышит далее, что Лай был убит грабителями на место встречи трех дорог, и что три дороги встретились в Phocis, он глубоко обеспокоен и начинает подозревать, что он, в конце концов, убийца. Он колеблется, чтобы показать свои подозрения, но он становится все более и более убежден в его собственной вины. Эдип говорит Иокасте, что он считает себя не сыном Полиба Коринфа и Merope до пьяного человека на один повод объявил, что молодой Эдип не был действительно сын Полиб в. Disturbed, Эдип консультации оракула Аполлона, который сказал ему, что он будет зачать детей, своей матери и что он убьет своего отца. После того как он покинул Коринф, на место встречи трех дорог, Эдип был оскорблен человеком в колеснице. Он убил человека, и все слуги его, но один. Оттуда он отправился на Фивы, где он стал новым царем, отвечая на загадку Сфинкса. Загадка спросил, что пошел на четвереньках до полудня, на двух ногах в полдень, и на трех ногах после полудня. Эдип ответил, правильно, что люди ходят на четвереньках в младенчестве, на двух ногах в расцвете сил, и с помощью палки в их старости. С царствования, он также выиграл руку Иокаста, царица царя Лая в. Эдип призывает слугу, который сообщил смерть царя Лая, но он ждет его прибытие со страхом. Иокаста уверяет мужа, что все дело не имеет большого следствие, что, несомненно пророчества оракулов не сбудется. Посланник из Коринфа объявляет, что царь Полиб мертв, и что Эдип его преемником. Полиб умер от естественных причин, так и Иокаста Эдип освобождаются на данный момент. Эдип рассказывает посланник, он не пойдет в Коринф из страха произвести на свет детей, его мать, Merope. Посланник идет на показывают, что Эдип не сын Полиба и Merope но подкидыш, которого посланник, в то время пастух, вышли на Полиба. Посланник относится, как он получил ребенок от другого пастуха, который был слугой в доме царя Лая. В тот момент Иокаста понимает страшную правду. Она не желает, чтобы увидеть старый слуга, который был вызван, но Эдип хочет ясности, независимо от стоимости. Он снова призывает к слуге. Когда появится слуга, посланник признает его в качестве пастуха, от которого он получил ребенок лет назад. Старый слуга признается, что царь Лай приказал ему уничтожить мальчика, но что из жалости он отдал ребенка в коринфского поднять как его приемного сына. Эдип, но теперь все с ума от реализации того, что он сделал, входит во дворец, и обнаруживает, что Иокаста повесилась ее волосы. Он удаляет ее золотые броши и с ними ставит свои глаза, чтобы он не будет в состоянии видеть результаты ужасного пророчества. Затем, слепой и кровавый и несчастным, он отображает себя в фиванцев и объявляет себя убийцей своего царя и Defiler кровати его собственной матери. Он проклинает пастух, который спас его от смерти лет назад. Креонт, возвращаясь, приказывает присутствующих вести Эдипа обратно во дворец. Эдип просит креон, чтобы его провели из Фив, где ни один человек никогда не увидит его снова. Он также просит креон, чтобы дать Иокаста надлежащие похороны и увидеть, что сыновья и дочери неестественной брака должны быть заботятся и не будет разрешено жить бедным и незамужние, из-за стыда, прикрепленной к их происхождения. Креонт ведет жалкое Эдипа прочь его изгнания слепоты и мучений. Царь Эдип Резюме Акт I Резюме Печать Печать Документ в формате PDF Список Cite ссылка Ссылка Пролог Царь Эдип начинается за пределами дворца царя Эдипа, где унылые нищие и священник собрались и принесли ... (Весь раздел является 454 слов.)

This is section 2

Царь Эдип Конспект по пьесе Софокла Этот документ был первоначально опубликован в минуту истории драмы. Алиса Бьюкенен Форт и Герберт С. Кейтс. Нью-Йорк: Гроссет & Данлэп, 1935 р. 17. Дата и обстоятельства производства неизвестны. Это, однако, известно, что Софокл потерпел поражение в конкурсах с этой игрой, хотя это, как правило, рассматривается как его шедевр. НЕКОТОРЫЕ двенадцать лет до начала действия пьесы, Эдип был царем Фив в благодарность за его освобождение людей от моровой язвы принесли на них присутствии просеивания Сфинкса. Так Лай, бывший царь, незадолго до были убиты, Эдип был дополнительно удостоен стороны царицы Иокаста. Теперь другой моровая язва бушует, и люди пришли, чтобы спросить Эдипа, чтобы спасти их, как и прежде. Король ожидалось их необходимость, однако. Креонт, брат Иокаста, в возвращает в тот самый момент от оракула Аполлона с заявлением, что все будет хорошо, если убийца Лая 'будут найдены и литой из города. В попытке обнаружить убийцу, Эдип посылает за слепого провидца Тиресия,. Под протеста имена пророк Эдип сам, как преступник. Эдип, возмущены обвинением, осуждает его как заговор Креонта, чтобы получить трон. Иокаста появляется как раз вовремя, чтобы избежать сражения между двумя мужчинами. Видящие, она уверяет Эдипа, не являются непогрешимыми. В доказательство, она цитирует старую пророчество, что ее сын должен убить отца и иметь детей по своей матери. Она предотвратить его исполнение, она признается, отказавшись от их маленького сына в горах. Что касается Лая, он был убит грабителями лет спустя на стыке трех дорог на пути к Delphi. Эта информация делает Эдип непросто. Он вспоминает, что убил человека, отвечая описание Лая 'на этом самом месте, когда он бежал из своего дома в Коринфе, чтобы избежать выполнения подобной пророчества. Пожилой посланник прибыл из Коринфа, на данный момент, чтобы объявить о смерти царя Полиба, предполагается отца Эдипа, и выборы Эдипа как царя вместо него. На счету старого пророчества Эдип отказывается, чтобы вернуться в Коринф, пока его мать тоже умерла. Чтобы успокоить свои страхи посланник уверяет его, что он не сын кровь Полиба и Merope, но подкидыш из дома Лая пустынный в горах. Это утверждение подтверждается старого пастуха, которого Иокаста уже возложена задача разоблачения ее малыш. Таким образом, древнее пророчество было выполнено в каждом ужасном подробно. Иокаста в ужасе ее повесилась и Эдип колет ему глаза. Затем он накладывает на себя наказание изгнания, которые он обещал убийцу Лая. Покупка Книги по Эдипе Поиск eBay! Для Эдип коллекционирования ДАЛЬНЕЙШИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: Софокл и его трагедии - Биография греческого драматурга и анализа поэтических качеств. Аякс - Резюме и анализ пьесы Софокла. Антигона - Резюме и анализ пьесы Софокла. Электра - Резюме и анализ пьесы Софокла. Эдип - анализ пьесы Софокла. Царь Эдип Котировки - Известные цитаты из пьесы. Эдип - История Эдипа, как пересказал Жозефина Престон Пибоди. Софокл: Стихи - Индекс стихов греческой драматурга. Найти больше статей о Эдипе

This is section 3

Каждый из инцидентов в этой игре является частью плотно построенной цепи причинно-следственной. Чума в Фивах подсказывает Эдипа отправить креон проконсультироваться оракула Delphi; Ответить оракула о том, что убийца Лая должен быть изгнан из Фив Эдип подсказывает произносить торжественную проклятие на убийца и отправить на Тиресия. Teriesias утверждает, что Эдип является убийцей, но так как царь знает себя невиновным (или думает, что он знает), он обвиняет Креонта в заговоре с Тиресия против него. Ссора Эдипа и Креонта приносит Иокасте из дома; стремясь успокоить мужа и доказать, что оракулы нельзя доверять, она говорит снова о том, как Лай умер. Когда она упоминает, что он был убит "в месте, где три дороги встретиться," Эдип вдруг начинает подозревать, что он, возможно, действительно убили царя, не зная, кто он такой. Для решения этого вопроса, они посылают за пастух, который является единственным выжившим из этого нападения. Между тем посыльный прибыл из Коринфа сообщить Эдипа, что его предполагается отец, царь Полиб Коринфа, умер. Когда Эдип радуется, что он не убивал своего отца, как оракул предсказал, но по-прежнему обеспокоены тем, что он может жениться на своей матери, ангел, стремясь освободить его от этого страха, невинно говорит ему, что Полиб и Merope не были его настоящие родители. Прибытие Посланника это единственное действие в пьесе, которая непосредственно не вызванного предыдущей акции. Тем не менее, это является прекрасным примером раздора Аристотеля о том, что, если совпадений не может быть предотвращено, они должны иметь "воздух дизайн," для этого посланник кажется принес судьбы, так как он является недостающим звеном в истории Эдипа, тот самый человек, который получил Эдипа, как ребенок от пастух. Таким образом, когда Пастух приходит и они говорят их соответствующих историй, вся правда всплывает. Это кульминация, или в поворотной точке, из сюжетного истины о Эдип ведет прямо к самоубийству Иокаста и Эдипа само-ослепления и просьбой быть изгнан. Уход Эдипа из Фив поднимет чуму, таким образом, решить проблему, которая началась с цепи событий и заканчивая сюжет. Этот участок также является идеальным примером исключения иррационального и умелого обращения с традиционными элементами мифа, на которых основывается игра. Софокл не драматизировать любой из общему признанию иррациональных частей мифа (например, почему Лай и Иокаста не убить ребенка напрямую? Если Эдип боится жениться на своей матери, почему он женится на женщине достаточно стар, чтобы быть его матерью? И т.д. .). Вместо этого, в блестящий ход, он строит игру в качестве следствия прошлого. Огромный чувство неизбежности и судьбы в этой игре связано с тем, что все иррациональные вещи уже сделано; они неизменны. После того, как Эдип начинает расследовать убийство Лая, вся правда о прошлом связаны появляться; как он сам говорит, "О, О, О, они все придут, / все вышли ясно!" (эпизод 4) Комплекс земля: перипетии пьесы является разворот Посланник о намерении; в стремлении помочь Эдипа, сказав, что Полиб и Merope не были его настоящие родители, вместо этого он создает противоположный эффект, обеспечивая важную часть информации, которая покажет, что Эдип действительно убил своего отца и женился на своей матери. Как Аристотель рекомендует это напрямую связано с анагноризиса, для Посланника и пастух собрать воедино всю историю Эдипа, что позволяет ему «узнавать» свою истинную идентичность, чтобы получить необходимые знания он не хватало. В перипетиях и заключительная сцена непосредственно вызвать Эдипа катастрофу, или изменение состояния от хорошего к плохому, и привести к эмоциональным «сцен страданий" с Креонта и его детей. В некотором смысле, каждый из действий Эдипа можно считать разворот о намерении, и каждый дает ему немного больше знаний о страшной правде, что приведет к его падению. Роль гамартия: Игра предлагает прекрасной иллюстрацией характера гамартия как "ошибка" или ошибки, а не недостаток. Эдип непосредственно вызывает его собственное падение не потому, что он является злом, или с гордостью, или слабый, но просто потому, что он не знает, кто он. Если он действительно хотел, чтобы избежать оракул, оставив Коринф был ошибкой, убив неизвестное старше аристократ был ошибкой, и жениться на пожилой царицы было ошибкой. Стремясь раскрыть прошлое, проклиная убийцу Лая, посылая для пастух-каждого из действий, которые он преследовал, так энергично и для таких хороших причин привели к его гибели. Эдип не является морально виновным, но он в корне невежественны, и Софокл не представить его как уникальный случай, а скорее как парадигмы человеческого существования, как "человека, как себя". В словах хора: Что человек, что человек на земле выиграет больше счастья, чем кажущаяся, и после этого отворачивается? Эдип, ты мой рисунок это, Эдип, ты и твоя судьба! (стасим 5) Модели снимка: метафорическая Модели данной игре поддержка сюжет. Основными закономерности образного-болезни и загрязнения, государственному кораблю, слепота против взгляда, света против тьмы, освещают действие, темы и символы, но они не составляют их, как они делают в Орестея. Ноября 1999 года

This is section 4

Перед дворцом Эдипа в Фивах. Просителей всех возрастов сидят на ступеньках алтаря. Эдип входит, в одеянии царя на мгновение он смотрит молча на группы в алтарях, то говорит. Эдип Мои дети, родившиеся позднее, подопечные старой Кадма, почему вы сидите передо мной, как это с сплетаемых отраслей просителей, в то время как город пахнет ладаном, [5] кольца с молитвами для здоровья и крики горя? Я думал, что это неподходящий, мои дети, чтобы услышать эти вещи из уст других людей, и пришли сюда сам, я, Эдип известен всем. Скажите, то, почтенный старик-так это правильно, что вы [10] говорить это в каком настроении вы сидите здесь, один из страха или желания? Будьте уверены, что я буду с радостью предоставим Вам всю помощь. Я бы жестокий, если бы я не сделал жаль таких просителей, как эти. Софокл. Эдипов Тираний Софокла. Отредактировано с введением и примечаниями сэра Ричарда Джебб. Сэр Ричард Джебб. Кембридж. Cambridge University Press. 1887. Анненберга КПБ / Проект оказывает поддержку для ввода этого текста.

Царь Эдип
Царь Эдип!
Царь Эдип
Царь Эдип!

Царь Эдип. Название было введено Царь Эдип

Царь Эдип
Старейшей Царь Эдип Царь Эдип! Царь Эдип

Царь Эдип, синтаксис:
<">


Список всех Царь Эдип-тегов.