|
послания Ивана Грозного
послания Ивана Грозного
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
"послания Ивана Грозного" перенаправляется сюда. Для другого использования, см послания Ивана Грозного (значения).
послания Ивана Грозного Переписка Ивана Грозного с Курбским
КАТЕГОРИИ
00 Введение
11-13-го века
13-го века
14-го века
14-го 15-го века, первая половина
15-го века, 2-я половина
16-ый век
17-го века, первая половина
17-го века, 2-я половина
В КАТЕГОРИИ ::: 16 - ГО ВЕКА
Самое важное место в Ивана написания Грозного принадлежит к его переписке с Курбским. Родился в дворянской семье (связанных с ярославских князей) и член правительственной группы 1550 - х годах , известных как Select Совета, который принимал участие в кампании в Казани, Андрей Курбский бежал из России в 1564 году, опасаясь царя немилость. С польской Ливонии он написал обличительный послание к царю обвинив его несправедливо преследовать верных генералов, завоеванные "гордых из сфер" для России. Царь ответил с посланием почти так же долго , как книги; и это было начало этой знаменитой переписки. 35
Первое послание князя Андрея Курбского к царю Ивану Грозному. 17-го века рукопись. Государственная публичная библиотека, Ленинградская область
Первое послание князя Андрея Курбского к царю Ивану Грозному. 17-го века рукопись. Государственная публичная библиотека, Ленинградская область
Особенностью этой переписки, отличающей его от большинства посланий предыдущих столетий, обращенные к конкретным людям, которые только впоследствии стали предметом широкого распространения чтения, является то, что с самого начала это была публицистического характера. В этом отношении он напоминает раннюю послание, а именно, что из "старейшин Санкт Кирилла" (от Вассиан) Иосифа Волоцкого. Из cour.se, царь ответил Курбскому и Курбского к царю, но и не ожидал, чтобы убедить другого изменить свои взгляды. Они писали, в первую очередь, для своих читателей, как и авторы «открытых писем» в современной литературе. Ивана IV Первое послание к Курбскому был назван посланием "российскому государству" против "тех, кто грешит против креста" (то есть, предатели, лжесвидетелей).
В своем споре с "грешниками против креста", царь был, естественно, руководствовались целью этой полемики. Читатели "по всему российскому государству" нужно было показать, как преступник бояре осудил в послании были.
Первое послание царя Ивана Грозного князю Андрею Курбскому. 17-го века рукопись. Государственная публичная библиотека, Ленинградская область
Первое послание царя Ивана Грозного князю Андрею Курбскому. 17-го века рукопись. Государственная публичная библиотека, Ленинградская область
В ответ на царя Первое послание Курбскому написал краткую каустической официальное письмо, высмеивая стиль и длину послания Ивана; он не смог отправить его, однако. В 1577 году царь вел долгую и успешную кампанию в Лифляндии, завоевывая многочисленные города по Западной Двине и продвижения вплоть до Риги. После захвата города Wolmar (Walmiera), где Курбский бежавшего тринадцать лет назад, Иван послал ему второе послание оттуда. В 1579 году во время польско-литовского контрнаступления Курбский написал свою Третью послание к царю.
В своем споре с Курбским царь защищал идею абсолютной монархии, утверждая, что вмешательство бояр и духовенства в правительстве было вредно для государства. Царь обвиняет своего противника за боярского правления 1530 и 1540-х годов, хотя и Курбский, который был примерно того же возраста, что и царь, не мог участвовать в политике в то время. На самом деле оба противника были исходя из тех же самых идеальных идей Совета глав, Hundred, что раз подтвердили России "чистейшей чистого православия» и были просто оспаривая, какой из них был самым верным этим идеалам. И царь и Курбский с готовностью обратился к «Божественной судья» в этом споре. Иван объявил в 1577 году, что его военные успехи были доказательством того, что Божественное провидение было на его стороне, а два года спустя Курбский объяснил неудачи царских точно таким же образом, как Божественный суд.
Второе послание князя Андрея Курбского к царю Ивану Грозному. 17-го века рукопись. Государственная публичная библиотека, Ленинградская область
Второе послание князя Андрея Курбского к царю Ивану Грозному. 17-го века рукопись. Государственная публичная библиотека, Ленинградская область
Важное место в полемике (в частности, в Первом послании Ивана) сыграли длительные ссылки на религиозную литературу. Но в попытке доказать читателям "по всему российскому государству", что он был прав, и что "грешники против креста" были преступниками, царь не мог ограничиться протяженных цитат из отцов церкви и риторике. Ему нужны были яркие, яркие примеры "оскорбления" он страдал.
И найти их он сделал, живопись движущегося изображения своего сиротского детства в период боярского правления, когда правители "упали друг на друга", "сундуки кинул нашей матери в госказну и пнул дико со своими ногами", и. Многие из этих сцен напоминают или идентичны описаниям в поправках к иллюстрировано летописи.
Второе послание царя Ивана Грозного князю Андрею Курбскому. 17-го века рукопись. Государственная публичная библиотека, Ленинградская область
Второе послание царя Ивана Грозного князю Андрею Курбскому. 17-го века рукопись. Государственная публичная библиотека, Ленинградская область
Сцены царя сиротского детства особенно ярко; они часто использовались историками и художниками. Царь заявил, что ему не хватало пищи и одежды, а главное, забота и внимание старейшин: "Я помню, как мы будем играть в наши детские игры, а князь Иван Васильевич Шуйский сидел на скамейке с одним локтем опираясь на нарах нашего отца и его нога на стуле », не обращая внимания на молодого Ивана и его брата.
Эта картина вряд ли может быть исторически достоверными, но его эффективность, и, следовательно, его литературное значение, являются бунт, чтобы быть отказано. Курбский не игнорировать этот отрывок в своем ответе. Так же как быть политическим оппонентом Ивана IV, он выступал против него в литературных делах, а также. Насмешливый "крикливого и шумную" Первое послание царя, Курбский критиковали его сильно введения этих повседневных сцен или, как он называл их "удаляйся глупых женщин" в литературе. Политическая полемика между двумя противниками сопровождался чисто литературной полемических-о пределах "научной" и "варварским" в литературе.
Эндрю не Курбский. Курбский был не менее образован , чем Ивана Грозного. Его дед был Василий Тучков, один из редакторов из Великого Четьях - Минеях. Именно из авторов круга Макария , что Курбский пришла в голову мысль , что литература должна быть серьезным и торжественным.
Мы уже отмечали, что в споре между Иваном и Курбского оба соперника имели некоторые общие точки отправления (без таких общих помещений спор сам по себе было бы невозможно). Оба считали, что в середине шестнадцатого века (время от Стоглавого совета) Русское государство была земля "самого чистого православия», и каждый считал себя верным этой «чистого православия» и обвинили друг друга в отступая от нее. Именно поэтому Курбский назвал Россию "Святой русский царизм" и, когда он находился в западной части России, защищал православную церковь против католиков и русских еретиков (например, Феодосий Косой), бежавших в литовское России и присоединился к движению Реформации.
Аналогичные по своей социальной перспективы к нестяжателей первой трети шестнадцатого века, Курбский был тем не менее чужд литературной манеры Вассиан с его юмором и разговорной речи. Курбский был ближе к другому писателю шестнадцатого века Максим Грек (которого Курбский знал , прежде чем он бежал из России и глубоко уважаемая). Высокопарно риторика Курбского и сложный синтаксис напоминает Максима Грека и греко-римских моделей , которые он подражал. Его послания Ивану являются блестящий образец риторического стиля. Не случайно , что Курбский включал произведение великого римского оратора Цицерона в одном из них. Речь автора в Первом послании написано на одном дыхании, как это было. Это логично и последовательно, но полностью лишенное всех конкретных деталей. «Почему, о, ??царь, ты сразила сильных людей Израиля и сдались генералы, дал вам , чтобы бороться с врагами, всевозможным смерти? Почему вы пролили свою победоносную, святую кровь в Божьих церквей и сделал веранд малиновый с их мученической кровью? Почему вы придумали неслыханные мучений и смерти и преследования для тех , кто желает вам хорошо , и положили свою жизнь за вас? ? Почему вы неправомерно обвинили истинных православных верующих в государственной измене и магии, пытаясь все возможное , чтобы превратить свет в темноту и назвать горьким то , что сладкое "Курбский спрашивает:" Разве они не разрушают гордые королевства и сделать их предметом для вас во всех сферах где наши предки были рабами? Разве они не дают вам усилиями своего ума от Бога непобедимые немецкие города? Вы действовали справедливо в награждая нас, бедняги, уничтожая нас целыми семьями? " 36 Возвышенное чувство ораторский этот адрес был блестяще conveyd Алексея Константиновича Толстого, который включал в себя поэтическую визуализацию его в его балладу Василий Шибанов.
Царский ответ, как мы знаем, не было выдержано в таком суровом языке. Иван не боялся открыто, используя в Скоморох бренд грубого юмора. К горем слов Курбского, "Вы не будете устанавливать глаза на моем лице до Судного дня", царь отвечает язвительно: "Кто хочет видеть уродливое лицо, как это так или иначе" Как нам стало известно, Иван также включены сцены из повседневной жизни в своем послании.
Курбский считал такую ??смесь стилей и введение "грубых" разговорных как высота дурного вкуса. "Это абсурдно и смешно", заявил он в своем ответе, чтобы отправить такое послание "для научных, образованные люди", и в частности, к "чужой земле, где некоторые мужчины квалифицированы не только в грамматике и риторике, но и в диалектике и философия ". Он осудил, как неприлично ссылки на царя нарах, на которой князь Шуйский склонялся и другой отрывок, говоря, что пока Шуйский не украл царя деньги у него был только один мех coat- "зеленой хлопчатобумажной ткани на куницу, и довольно оборванный на что ..." "И в то же время вы говорите о кровати, а также теле-грелки и бесчисленное множество других вещей, как в пустословия глупых женщин; и так barbariously ... "Курбский комментарии.
То, что мы имеем здесь настоящая литературная полемика, спор о том, какой стиль приличествует послание. Но в то время как в политических спорах часто Курбский одолел царя, высмеивая самые нелепые из обвинений, выдвинутых против его ныне исполненных советников, в литературной дискуссии он вряд ли может считаться победителем. Он, несомненно, чувствовал силу царя "варварских" аргументы и показал это в другой работе, которую он написал в совершенно иной форме, что исторического повествования.
« История Великого князя Московского ||| Дипломатической посланиях Ивана Грозного »
Джентльмены (Лондон) .
Курбский
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Knyaz Андрей Михайлович Курбский ( русский : Андрей Михайлович Курбский , 1528-1583) был близким другом , а затем ведущим политическим противником русского царя Ивана Грозного . Его переписка с царем является уникальным источником для истории 16-го века в России. В Великом княжестве Литовском в 16 веке князь Андрей Курбский династии Рюриковичей была написана на польском языке в документах [1] в соответствии с [2] фамилия Крупский [3] Герб Levart ( Lew II ). [4]
Курбский принадлежал к семейству Рюриковичей князей, который получил свое название от города Kurba близ Ярославля . В раннем возрасте, он получил известность за мужество , проявленное в ежегодных кампаний против Казани . Во время решающей осады Казани он командовал правым флангом русской армии и был ранен. Два года спустя он победил удмуртов повстанцев и стал боярином . В то время, Курбский стал одним из ближайших соратников и советников царя.
Во время Ливонской войны , Курбский во главе русских войск против крепости Дерпт (ныне Тарту, Эстония ), и победил. После того, как Иван не смог возобновить свою комиссию, Курбский бежал в Литву 30 апреля 1564 года , ссылаясь на надвигающиеся репрессии как его причина. Позже в том же году он привел польско-литовской армии против России и опустошен область Великих Луках . В качестве награды, Сигизмунд II Август , король Речи Посполитой , дали ему город Ковель в Волынь ( Украина ), где он жил мирно, защищая своих православных подданных от польских посягательств. Таким образом , Курбский стал первым русским политэмигрант. [5]
Курбский лучше всего помнят за серию едких писем он обменялся с царем между 1564 и 1579. В 1573 году он написал политический памфлет , который озвучивает неодобрение бывший независимый князьку по слайде Ивана к абсолютизму . В своих работах, Курбский обвиняет царя в течение ряда патологически жестоких преступлений, но историки до сих пор расходятся во мнениях относительно того , следует ли его требования дать кредит. Язык Курбского отличается обилием иностранных кредитов, особенно из латыни , которые он освоенных в эмиграции.
Князь Курбский часто поддерживали оппозицию режиму. Внук Семен Иванович Курбского был женат на дочери опального князя Андрея в Угличе . Курбский поддержку в борьбе за трон, а не Василия III и внука Дмитрия, даже больше , чем заслужил нелюбовь московских правителей 's.
Сын Дмитрия князь Курбский ( Крупский ) [2] от православия превращается в католичество . И он оставил потомству в Беларуси . [6]
Театрализованный рассказ о его жизни, в которой он изображен в качестве второго самого мощного аристократа в России, только после того , как царь, который постоянно ставят под давлением бояр , которые хотят , чтобы заставить его восстание против царской власти в Москве, можно найти в эпической работе советского режиссера Сергея Эйзенштейна , Ивана Грозного .
Список литературы [ править ]
Подпрыгните ^ с. ЛИИ "Skorowidz делать herbow" (с. 871) «Херби Rycerstwa Polskiego. przez Бартоша Paprockiego Zebrene я wydane р.п. 1584 (1789). Wydanie Kazimierza Jozefa Turowskiego. Краков. Nakladem wydawnictwa biblioteki Polskiej. 1858 ».
^ Перейти к: в б Юзефа Вольфа, «Kniaziowie Litewsko-Ruscy», Варшава, 1895 г, Cz.. 1 ул. 194-197 (Курбский-Jaroslawski), Cz. 2 ул. 662 (Козар-Крупский)
Подпрыгните ^ с.504-506 Том 1 (индекс, Tesserae gentiliciae в REGNO Poloniae сек MD Лит.), "Orbis Poloni", Симона Okolski, Кракове, 1641;
Подпрыгните ^ c.554 (трава Krupskich), "Poczet herbow szlachty Korony Polskiey у Wielkiego Xiestwa Litewskiego: Gniazdo у perspektywa staroswieckiey cnoty", Потоцкий Waclaw, Краков, 1696 г.
Подпрыгните ^ Анджей Новак , русско-польской исторической Противостояние , сарматский обзор, январь 1997 года выпуска
Подпрыгните ^ быть: Андрэй Курбскі
Внешние ссылки [ править ]
генеалогии (Андрей Михайлович Курбский) (на русском языке )
Переписка Ивана IV и Курбскому (на русском языке )
Курбского История великого князя Москвы (на русском языке )
Викискладе есть медиафайлы по теме Андрея Курбского .
орган контроля
WorldCat Тождества VIAF : 212491403 LCCN : n81102593 ISNI : 0000 0001 4016 1413 GND : 118568248 SELIBR : 210086 SUDOC : 028160401 BNF : cb12031302t (данные)
Категории :Политика МосковииРоссийские авторы письмаРюриковичи1528 рождений1583 смертей.
Почему Иван Грозный ужасный перевод Иван Грозный?
Объявление от Scry
Мы строим сообщество людей, которые могут предсказать будущее.
Мы ищем людей, которые могут предсказать будущее, возможно, лучше, чем эксперты. Присоединяйтесь к нам на Scry.
Подробнее о scry.cloud
7 ответов
Димитрис Альмирантис
Димитрис Альмирантис , любовник рассказов, которые мир забыл (2016-настоящее время)
Обновлено 20 октября 2017 · Автор имеет 1.4K ответы и 8.6m взгляды ответа
Вопрос после моего собственного сердца, Херш . Потому что Грозный, Грозный - это термин, очень выразительный в отношении модуса Ивана и исторического русского царства, хотя истина была сказано, что прежний смысл Грозного (ближе к внушающей страх) сделал это гораздо более справедливым, чем современное понимание этого термина. Хорошее место для начала - «страх и любовь к Богу» и напоминание о том, что в популярной православной вере того времени, когда была борода, делалось «в подражание Богу».
Николай Неврев, «Опричники», казнь предполагаемого претендента на власть царя: его заставляли одевать в имперские регалии за его казнь. Игра Неврева со светом вокруг Ивана превосходна. Я не знаю, знал ли он об этом, но портретная картина «профиля» , показывающая только ту сторону головы, считается символическим означающим «Ветхого дня».
Лучшее одно слово на английском языке было бы красноречивым , что в точности не скатывается с языка как прозвище короля ( «Чарльз Лысый», «Пепин Короткий», «Этельред Неживый», «Эдвард Исповедник» ). Это лучше отражает смесь страха и уважения, возможно даже привязанности, в грозном : Иван правил из «места отца» князей русской земли, чья власть, поскольку Органический закон 1906 года будет заявлять в эпоху почти невозможным далекой ", должны соблюдаться не только из страха, но и из совести". Я считаю, что политическая речь того времени точно знала, как создать правильное чувство:
Великий Господарь Наш Царь и Великий Князь Иван Васильевич всея Руси Самодержец - «Великий Господь и Цезарь и великий князь Иван, сын Василия, всех русских самодержав».
Для его восточных подданных он был также « Падшах-е-Магриб-ве-Машрак» , «хозяин царей на западе и востоке» и хан Казанской и Астраханской, наследник Золотой Орды и законный правитель Великой Степи.
^ 'Ioannes Basilius Magnus Imperator Russiae, Dux Moscoviae', с голландской карты 1574 года.
Редут является своего рода крепость; флагман Наполеона был назван « Redoubtable» (хотя он не соответствовал его названию); первое из этих модных, также французских, носило одно и то же имя.
Redoubtable , late Middle English: from Old French * redoutable *, from * redouter * 'to fear', from * re * (выражение интенсивной силы) + * douter * 'сомнение'.
Вызвать страх; неудивительно, что прото-линкоры, совершенные Англией в ответ на Redoubtable, будут проходить под названием Dreadnoughts («Бесстрашный»).
Теперь я понимаю, только другой линейки я когда - либо лично использовал его как для Али - паши - то , что должно звенеть колокол с нашей греческой общины здесь на Quora.
Возможно, лучший способ перевести коннотацию на международную аудиторию - это упомянуть, что указы Паши всегда были сформулированы на языке предельной отцовской привязанности - если я буду подражать стилю, мои любимые друзья, я знаю, что вы с нетерпением ждёте и получать удовольствие от моих визитов, и как вы давно хотели построить мне новый охотничий домик в своей деревне за свой счет, чтобы вы могли чаще пользоваться моей компанией. После моей привычной снисходительности и хорошего настроения я даю вам разрешение на это », и закончил с фразельной фразой« и повинуйтесь этому, или Черный Змей поглотит вас »,« ваши глаза будут съедены черным аспы », или некоторые аналогично явный лаицизм.
[Излишне говорить, что он не хотел охотничий домик; он только хотел обанкротить сельских жителей, чтобы он мог выкупить свою деревню из-под них.]
Из Merriam-Webster:
1: причинение страха или тревоги: грозный
2: прославленный, выдающийся; в целом: достойный уважения
Из словарей Оксфорда:
(человека) грозным, особенно как противник.
Из Оксфордского словаря:
Выявление уважения или страха; навязывании; впечатляющая.
К сожалению, такие вещи, как правило, заканчиваются слезами.
^ Илья Репин, Иван, понимая, что он просто убил своего сына в споре.
В тот же день я могу добавить, что он убил своего внука в утробе , избив свою невестку за то, что он одевался «нескромно». Это был случай, который вызвал спор со своим сыном, в первую очередь, хотя Иван также счел нужным привести в него очевидную «измену» своего сына, за то, что он отказался от командования армией некоторое время назад. Этот инцидент, который косвенно покинул страну в руках некомпетентного после смерти Ивана, заставит Россию войти в «Смутное время» 1598-1613; кризис, который включал бы попытку польского завоевания России, гибель 1/3 населения голодом и прекращение акклиматизации неподготовленного и почти неохотного Михаила Федоровича Романова, как первого в непрерывной линии династии Романовых.
Sic Transit Глория Мунди.
Просмотров 7.5k · Просмотр Upvoters· Ответ, запрошенный Хершем Бортманом
Продвинутый The Vintage News
Почему пилоты говорят «Роджер»?
Почему имя человека стало настолько широко использоваться в авиации?
Узнайте больше на thevintagenews.com
Вопросы , относящиеся Другие ответы ниже
Что заставило Ивана «ужасного» так ужасно?
Какой был тип MBTI от Ивана Грозного?
Как вы можете проанализировать влияние Ивана Грозного на европейскую историю?
Было бы лучше жить под Иваном Грозным или Сталиным?
Каковы некоторые достижения Ивана Грозного?
Задайте новый вопрос
Андрей Яковлев
Андрей Яковлев , родной российский оратор
Отвечено 5 октября 2017 г.
Ну, потому что «ужасный» действительно ... эмм ... ужасный и вводящий в заблуждение перевод для слова «грозный». ;-) «Восхитительный», «удивительный» (в его историческом, прежнем смысле) и «угрожающий» был бы гораздо более точный перевод, ИМХО.
503 Просмотров · Просмотр Upvoters
Кристиан Бенеш
Кристиан Бенеш
Отвечено 5 октября 2017 года · У автора есть 858 ответов и 246.1k ответов
Это не такой страшный перевод.
Кроме того, что это звучит немного странно.
грозный • (грузный)
грозный , грозный
жестокий , жестокий
Источник: грозный - Викисловарь
в:
ужасный
Ужасно ; вызывая тревогу и страх . Ведьма дала ему ужасное проклятие.
Грозный , мощный .
Интенсивный ; экстремальных по степени или степени . цитаты ▼
[...]
Источник: ужасный - Викисловарь
Мне кажется, что «грозный (грузный)» и «страшный» матч по крайней мере двумя значимыми и важными способами. И «тяжелый» покрывается «интенсивным, экстремальным».
Если что-то это очень точный перевод.
168 Просмотров · Посмотреть Upvoters
Продвинутый htcyl
Узнайте, как я прекратил затягивать, используя научные методы.
Я закончил 15 лет хронических проволочек с использованием научных методов. Прочтите мою историю.
Узнайте больше о howtochangeyourlife.club
Й.К. Мой
Ек К. Мой , Б. С. Метр Энгр + Мать Сци, Армия 19D, OCS, Энв. Engr., Mil Buff
Ответил 5 октября 2017 · Автор имеет 3.4k ответы и 631.6k взгляды ответа
Перевод верен. Значение слова «Ужасно» несколько изменилось или, по крайней мере, подняло дополнительное значение, которое не подходит.
В христианской вере фраза «Великий и страшный Бог» часто использовалась в прошлом, но не в последнее время.
97 Просмотров · Посмотреть Upvoters
Дмитрий Лосев
Дмитрий Лосев , родился и вырос в России до 11 лет.
Ответил 5 октября 2017 · Автор имеет 170 ответов и 479.6k взгляды ответа
Потому что «Грозный» не «Грозный». Считаете ли вы, что «Грозный» будет хорошим именем для столицы Чеченской Республики? Потому что его зовут Грозный. Значение слова на русском языке является «страшным» или «сердитым», слова, которые могут выражать силу и, возможно, хаотичность.
443 Просмотров · Посмотреть Upvoters
Илана Халупович
Илана Халупович , я русский оратор и русский читатель. Писать тяжелее.
Ответил 6 октября 2017 · Автор имеет 9.8k ответы и 4.8m взгляды ответа
A2A
«Грозный» был бы лучше, но это * является одним из значений слова «Ужасно» - установка террора.
15 просмотров· Ответ, запрошенный Хершем Бортманом
Роберт Камерон
Роберт Камерон , Просто интересно, особенно в византийских
Ответил Окт 5, 2017 · Автор имеет 3.9K ответы и 994.8k взгляды ответа
Я понял, что мы можем сказать «Иван Страх» (не страшный, который несет разные коннотации). Но Dread, как слово, может быть, сейчас немного архаично.
51 Просмотров · Посмотреть Upvoters
Связанные вопросы
Почему Иван IV известен как Иван Грозный?
Существуют ли исторические личности, которые были тайно злыми или ужасными людьми?
История России: Насколько значителен был Иван Грозный (Иван Грозный) о влиянии и территории царей?
Почему Иван Грозный такой ужасный?
Должен ли я быть более снисходительным к тому, у кого ужасное поведение, зная, что у человека было ужасное прошлое, которое непосредственно затрагивает его?
Иван убил своего сына? И именно поэтому его называют «страшным»? Католическая церковь когда-либо делала шаг против Русской Православной Церкви?
Что произойдет, если Иван, Грозный вернется к жизни в начале русской революции 1917 года?
У «Ивана Грозного» есть секретная библиотека? Если да, то где это?
Как сравниваются друг с другом Иван Грозный, Петр Великий и Иосиф Сталин? Кто сделал больше всего, или хуже всего, для России?
Если бы Иван Грозный увидел Россию сегодня, что бы он сказал?
Какая самая страшная катастрофа, которая произошла в мире?
Как плохо был Иван Грозный?
Кто был более злым между Ивана Грозного и Владом Импалером?
Кто победит в битве на открытом лугу с таким же количеством солдат, Уильямом Завоевателем или Иваном Грозным?
Какие из самых ужасных вещей в мировой истории?
Больше
Новая восточная сеть
«Монументальное раздражение»: русские осуждают Ивана Грозного
План возведения статуи кровожадного царя вызвал возмущение у местных жителей в Орле, сообщает РСЕ / РС
Том Бальмфорт для RFE / RL, входящий в сеть New East
Ср. 20 июл 2016 08.00 BST Последнее изменение ср 12 апр 2017 15.06 BST
Акции
242
Комментарии
190
В балете Большого театра изображен царь Иван IV, также известный как «Иван страшный».
Жители города Орёл проводят кампанию против того, что было объявлено в качестве первой в истории России статуи, посвященной Ивану Грозному , царю 16-го века.
Несмотря на то, что в 1570 году была известна жестокая резня Новогруда - и за якобы убийство собственного сына - чиновники планируют возвести статую возле детского театра к 450-летию юго-западного города, который был основан как крепость Ивана IV - известный как «грозный» (ужасный) по-русски.
Местные жители откликнулись на это предложение. Наталья Голенкова, глава группы, протестующей против этого плана, написала в российской социальной сети ВКонтакте: «Почти за 500 лет никто не установил статую Ивану Грозному: ни царя, ни императора, ни генерального секретаря, ни президента.
Реклама
«У Ивана Грозного нет даже Мемориала Тысячелетия России», - писала она , имея в виду видный бронзовый памятник в Новгороде, в котором фигурируют ведущие фигуры из прошлого России. Онлайн - петиции против статуи собрало сотни подписей, в то время как различные политики - от либерального оппозиционера Дмитрия Гудкова на прокремлевского журналиста Владимира Соловьева - осудили эту идею.
Даже государственное телевидение ставит под сомнение планы. На прошлой неделе читатель новостей о России-1 перечислил несколько непопулярных статуй в стране, прежде чем сказать, что решение о статуе Ивана IV в Орле было принято «без учета мнения жителей».
«Неясно, можем ли мы найти кого-то, кто может остановить это« монументальное »раздражение, - остановить эту бесплодную, бессмысленную дискуссию. Как будто у нас нет более важных проблем », - сказал он.
Иван Грозный наблюдал за резней в Новогруде в 1570 году с опричниной , которую он основал, оригинальной российской тайной полиции и предшественником ЧК, НКВД, КГБ и ФСБ.
Региональный губернатор Вадим Потомский, отвечая на вопросы общественности о статуе, сказал, что предлагаемая статуя «никого не потревожит» и что «место выбрано хорошо», сообщило государственное информационное агентство ТАСС .
Жители Санкт-Петербурга отказались от моста в честь бывшего чеченского лидера
Прочитайте больше
Потомский говорит, что не верит, что царь убил своего сына. «Ни один источник не видел ни одного официального документа, подтверждающего, что Иван Грозный убил своего сына», - сказал он газете «Московский комсомолец».
Борьба в Орле следует ряду противоречий в России над памятниками, включая продолжающуюся дискуссию о планах создания 80-метровой статуи Иисуса Христа в Санкт-Петербурге, предложения вернуть статую основателя советской секретной полиции Феликса Дзержинского на место, где оно был свергнут в 1991 году и усилия по возведению возвышающегося памятника великому князю Владимиру - или Владимиру - в Москве.
Сам Орёл также не чужд споров над плановыми памятниками. В прошлом году жители сражались с усилиями могущественной местной коммунистической партии, чтобы возвести статую советскому диктатору Иосифу Сталину. В ходатайстве против проекта было собрано около 7000 подписей .
Версия этой статьи впервые появилась на RFE / RL.
Paragraph 5
This is section 1Письмо от Ивана Грозного до Елизаветы I
Письмо от Ивана Грозного до Елизаветы I
Письмо от Ивана Грозного до Элизабет I. [1]
Милосердия ради милости бога нашего (...) мы, великий государь, царь и великий князь Иван Васильевич всеа Русии (...) королевне Елизавети Аглинской, Францовской, Хиперской и иных.
Что преже сего не в которое время братъ твой Едвартъ король некоторых людей своих на имя Рыцерта послал нъкоторыхъ для потреб по всему миру местом, и писал ко всемъ королем и царем и княземъ и властодержцомъ и местоблюстителем. А къ намъ ни одного слова на имя не было. И те брата твоего люди, Рыцертъ с товарищи, не ведаемъ которымъ обычаемъ, волею или неволею, пристали к пристанищу к морскому в нашемъ града Двины. И мы и туто какъ подобаетъ государемъ христьянскимъ милостивно учинили ихъ в чести, принели, и въ своихъ в государских в нарядных столехъ ихъ своимъ жалованьемъ упокоили (...) брату к твоему отпустили.
И от того от брата твоего приехали къ намъ тот же Рыцертъ Рыцертов, да Рыцерто Грай. И мы и техъ также пожаловали, с честью отпустили. И после того приехал к намъ от брата от твоего Рыцертъ Рыцертовъ, и мы послали къ брату твоему своего посланника Осифа Григорьевича Непею. А гостемъ брата твоего и всемъ аглинскимъ людемъ жаловалную свою грамоту дали такову свободну, какова и нашимъ людемъ торговым не живет свободна, а чаяли есмя то, что от брата вашего и от вас великие дружбы и от всехъ аглинских людей службы.
И в кою пору послали есмя своего посланника, и в те поры брата твоего Едварта короля не стало, а учинилася на государстве сестра твоя Мария, и после того пошла за ишпанского короля за Филипа. И ишпанской король Филип и сестра твоя Марья посланника нашего приняла с честью и к намъ отпустили, а дела с нимъ никоторого не приказали. А в те поры ваши аглинские гости почали многие лукавства делати над нашими гостьми и товары свои почали дорого продавати, что чего не стоит.
А после того учинилося нам ведомо, что и сестры твоей Марьи королевны не стало, а Филипа короля ишпанского аглинские люди с королевства сослали, а тебя учинили на королевстве. И мы я тутъ твоимъ гостемъ не учинили никоторые тесноты, а велели имъ по первому торговати.
А сколько грамот и приходило по ся места,— а ни у одной грамоты чтобы печать была одна! У всъх грамотъ печати розные. И то не государскимъ обычаемъ, а такимъ грамотам во всъх государьствах не верят. У государей в государстве живет печать одна. И мы и тутъ вашимъ грамотамъ всемъ верили и по темъ грамотам делали.
И после того прислала еси к намъ своего посланника Онтона Янкина о торговых делех. И мы, чаючи того, что он у тебя в жалованье, его есмя привели их правде, да и другово твоего торгового человека Рафа Иванова для толмачства, потому что было в такомъ великомъ деле толмачити некому, и приказывали есмя с нимъ к тебе словом свои великие дела тайные, а от тебя хотячи любви. А тебе было къ намъ прислати своего ближнего человека, да Онтона ж с нимъ, или б одного Онтона прислала. И намъ то не ведомо, донес ли те речи до тебя Онтонъ или не донес, а про Онтона года с полтора ведома не было. А от тебя к намъ посланникъ, ни посол никаков не бывал. А мы для того дела твоимъ гостем дали другую свою жаловальную грамоту, а чаяли есмя того, что те гости у тебя въ жалованье, и мы того для имъ свое жалованье свыше учинили.
И после того намъ учинилося ведомо, что твой человекъ аглинецъ приехал на Ругодивъ Едваръдъ Гудыван и с нимъ многие грамоты, и мы велели спросити о Онтоне, и он о Онтоне ведома никоторого не учинил, а нашимъ посланникомъ, которые были у него приставлены, многие невежливые слова говорил. И мы велели у него обыскати грамот, и у него многие грамоты выняли, и в тех грамотах про наше государьское имя и про наше государьство со укоризною писано и многи вести неподобные писаны, что будто в нашемъ царстве неподобные дела делаютца. И мы его и тут пожаловали — велели с честью подержати, докуды от тебя о тех речех, которые есмя приказывали с Онтономъ, от тебя ведомо будет.
И после того приехал от тебя к нам посланникъ на Ругодив Юрьи Милдентов о торговых делех. И мы его велели спрашивати про Онтона про Янкина, бывал ли он у теба, и как ему от тебя к намъ быти. И посланникъ твой Юрьи дела никоторого не сказал и нашимъ посланником и Онтону лаял. И мы его также велели подержати, докуды от тебя намъ про Онтоновы речи ведомо будет.
И после того нам учинилося ведомо, што от тебя пришел посол на Двинское пристанище Томос Ронделфъ, и мы к нему послали с своимъ жалованьемъ сына боярского и велели ему быти у него в приставех и честь есмя учинили ему великую. А велели есмя его спросити, ест ли с нимъ Онтон, и он нашему сыну боярскому не сказал ничего, а Онтон с нимъ не пришол, и почал говорити о мужитцких о торговых делех.
И приехал к нам в наше государьство, и мы к нему посылали многижды, чтоб он с нашими бояры о томъ известился, ест ли с нимъ приказ от тебя о тех ръчех, что мы к тебв с Онтономъ приказывали. И он уродственымь обычаемъ не пошел. А жалобы писал на Томоса да на Рафа, да о иных о торговых делех писал. а наши государьские дела положил в безделье. И потому посол твой замешкал у нас быти: а после того пришло божье посланье — поветрее, и ему было у нас невозможно быти. И как время пришло, и божье посланье минулось поветрее, и мы ему велели свои очи видети. И он намъ говорил о торговых же делех. И мы къ нему высылали боярина своего и наместника вологотцкого князя Офонасья Ивановича Вяземского, да печатника своего Ивана Михайлова, да дьяка Ондръя Васильева, а велели есмя его спросити о том, ест ли за нимъ тот приказ, что есмя к тебе приказывали с Онтономъ. И он сказал, что за нимъ тот приказ есть же. И мы потому к нему жалованье свое великое учинили, и после того у нас и наедине был. И он о тех же о мужитцких о торговых делех говорил, да и те дела намъ изредка сказал же. И намъ в то время поездъ лучился в нашу отчину на Вологду, и мы велели твоему послу Томосу за собою ж ехати. И тамъ на Вологде высылали есмя к нему боярина своего, князя Офонасья Ивановича Вяземского, да дьяка своего Петра Григорьева и велъли есмя с нимъ говорити, какъ темъ деломъ промеж нас пригоже быти. И посол твой Томос Рондолфъ говорил о торговом же деле и одва его уговорили, и о техъ дълех говорили. И приговорили о тех дълех, какъ темъ деломъ пригож меж нас быти, да и грамоты пописали и печати свои есмя к темъ грамотам привесили. А тебе было, будет тебе любо то дело, таково ж грамоты пописати и послов своих к намъ прислати добрых людей, да и Онтона Янкина с ними было прислати ж. А Онтона мы просили для того, что хотели есмя его о томъ роспросити, донес ли он те речи, которые есмя к тебъ с нимъ приказывали, любы ли тебъ те дъла, и что о тех делех твой промыслъ. И вместе есмя с твоимъ посломъ послали своего посла Ондрея Григоревича Совина.
И ныне ты къ нам отпустила нашего посла, а с нимъ еси к намъ своего посла не прислала. А наше дело зделала еси не по тому, какъ посол твой приговорилъ. А грамоту еси прислала обычную. какъ проежжую. А такие великие дъла без крепостей не делаютца и без послов. А ты то дело отложила на сторону, а делали с нашимъ посломъ твои бояре — все о торговых дълех, а владели всемъ деломъ твоим гости — сертъ Ульян Гарит да сертъ Ульян Честер. И мы чаяли того, что ты на своемъ государьстве государыня и сама владееш и своей государской чести смотриш и своему государству прибытка, и мы потому такие дела и хотели с тобою делати. Ажно у тебя мимо тебя люди владеют, и не токмо люди, но мужики торговые, и о нашихъ о государских головах и о честех и о землях прибытка не смотрят, а ищут своих торговых прибытков. А ты пребываеш въ своемъ девическомъ чину, как есть пошлая девица. А что которой будет хотя и в нашемъ деле был, да нам изменил, и тому было верити не пригож.
И коли уж такъ, и мы те дела отставим на сторону. А мужики торговые, которые отставили наши государские головы и нашу государскую честь и нашимъ землямъ прибыток, а смотрят своихъ торговых делъ, и они посмотрят, какъ учнут торговати! А Московское государьство покаместо без аглинских товаров не скудно было. А грамоту б еси, которую есмя к тебе послали о торговомъ деле, прислала къ нам. А хотя к намъ тое грамоты и не пришлеш, и намъ по той грамоте не велети делати ничего. Да и все наши грамоты, которые есмя давали о торговых делех, по сей день не в грамоты.
Писана в нашем государстве града Москвы лета от созданья миру 7079-го октября в 24.
Во имя милосердия нашего Бога [...] Мы, Великий Правитель, Царь и Великий Князь Иван Васильевич из всей России [....] королеве Елизавете из Англии, Франции, Ирландии и других. [2]
Некоторое время назад ваш брат Эдвард, король, отправил некоторых своих людей с Ричардом, чтобы найти вещи, необходимые во всем мире. [3] И он написал всем царям и царям, князьям, лейтенантам и полномочным представителям, но он никогда не писал нам по имени. И по неизвестной случайности те люди, которых послал ваш брат, Ричард и его товарищи, по собственному желанию или неохотно, приземлились в нашем порту в нашем городе на Двине. И Мы, как это уместно для христианских правителей, показали им честь и приняли их за нашими царскими банкетными столами и показали им нашу доброту и мир [...] и отпустили их к вашему брату.
И затем тот же Ричард, сын Ричарда и Ричарда Грея, снова пришел от вашего брата, и снова мы показали им свою добрую волю, а затем отпустили их с честью. А потом снова Ричард Ричардсон, и мы отправили вашего посла Иосифа Григорьевича Непеи вашему брату. И мы дали наш патент купцам вашего брата и всем англичанам, предоставив им такую свободу, которую даже наши торговцы не получили, и мы ждали, что ваш брат и вы проявите большую дружбу и служение со всего английского народа.
И когда мы отправили нашего посла вашего брата Эдварда Короля покойного, а ваша сестра Мария стала правителем [4], а после этого она вышла замуж за испанского короля Филиппа. И испанский король Филипп и твоя сестра Мария с благодарностью приняли нашего посла и отослали их нам, но они не отправили его с какими-либо инструкциями. [5] И в то время ваши английские купцы начали много хлопот для наших торговцев, и они начали продавать свои товары дорого по ценам, которые они не стоили.
И тогда мы узнали, что умерла и ваша сестра Мария [6], и что английские слуги испанского короля Филиппа были изгнаны из Королевства, и вы были королевой. И мы не причинили вам вреда вашим торговцам и приказали, чтобы им разрешалось торговать по-прежнему.
Сколько писем мы получили за все это время, и все с разными печатями! Это не королевский обычай. И такие документы не доверяются ни одному государству. Правители государств имеют только одну печать. Но мы верили всем вашим документам и поступали по их просьбе.
А после этого вы отправили нам своего посла Антона Янкина [7] по вопросам торговли. И мы, осознавая, что он был в вашу пользу, привели его к нам по правде вместе с вашим торговцем Ральфом Ивановым [8], который должен был перевести, потому что по такому великому делу не было никого, кто мог бы перевести, и мы отправили с ними вы по слову, наши великие тайные дела [9], желающие любви от вас. Вы должны были отправить своего близкого человека и Энтони с собой или просто Энтони по своему усмотрению. Но мы не знаем, принимали ли вы наши реплики через Антона или нет, и это полтора года, так как мы не слышали о нем.
У нас не было никакого посла или посланника. И именно поэтому мы отдавали вашим купцам еще одну из наших деревень, надеясь, что это ваши любимые торговцы, и именно поэтому мы дали им больше пользы, чем обычно.
Затем мы узнали, что ваш человек англичанин приехал в Ругодив, [10] Эдвард Гудыван, [11] со многими документами, и мы приказали, чтобы его спросили об Антоне, и он ничего не знал об этом, и он сказал много грубых слов послам, которые были отправлены ему, и мы приказали ему искать документы, и на его лице было найдено много писем, и эти письма содержали много о имени нашего правителя, и наше государство содержало упреки, и было написано много неправильных взглядов - по-видимому, недостойные дела происходят в нашей страна. Но мы были добры к нему и приказали, чтобы его держали с честью, пока мы не услышим от вас то, что мы послали с Антоном.
А затем Юрий Мильдентов [12] приехал к нам от Ругидова, чтобы заниматься торговыми делами. И мы попросили его спросить об Антоне Янкине, пришел ли он к вам и что должно произойти. Но ваш посол Юрий не сказал ничего полезного и был груб с нашим послом и Антонием. И мы также приказали ему, пока он не услышит что-то о речах Антона.
Затем мы узнали, что посол приехал от вас в Двину в порт, по имени Томас Рэндольф [13], и мы отправили с нашей благой сыном Бойара и приказали ему прийти с приставом [14], и мы его очень уважали . И мы приказали ему рассказать нам, с Антоном с ним, и он ничего не сказал нашему сыну Бойара, и Антон не пришел с ним, вместо этого он начал говорить о делах сдержанных торговцев.
И он приехал в нашу страну, и мы много раз отправляли за ним, чтобы он сказал нашим Бойарам, если он привел от вас приказ о речах, которые мы приказали Антону отправить вас, но он вел себя отвратительно, не пришел. И он писал жалобы против Томаса и Ральфа [15] и писал о других вопросах торговли и игнорировал наши государственные дела. И из-за этого ваш посол опаздывал, и тогда Бог послал нам его послание, Чуму, и он не мог прийти. И когда настало время, и божественное послание Чумы прошло, мы приказали ему прийти на наши глаза. И он снова говорил только о тех же торговых вопросах. И мы отправили нашего Бояра и заместителя Вологодского князя, Афанасия Ивановича Вяземского [16] и нашего тюленя Ивана Михайлова [17]и наш писарь Андрей Васильев [18], и мы приказали им спросить его, имеет ли он этот приказ, о котором мы отправили наш приказ с Энтони. И он сказал, что у него это есть.
Вот почему мы показали ему великую милость, а после этого он тоже был с нами. И он снова говорил о тех делах крестьянской торговли и очень редко говорил о других вопросах. Случилось так, что в то время нам пришлось отправиться в путешествие в наше наследие Вологды, поэтому мы приказали Томасу пойти с нами. А в Вологде мы отправили к нему наш Боярский принц Афанасий Иванович Вяземский и наш диак Петр Григорьев [19]и мы приказали им обсудить с ним, как лучше наладить отношения между нами. И ваш посол Томас Рэндольф в очередной раз рассказал о торговых вопросах, и им просто удалось убедить его поговорить о других вопросах. И они договорились о других вопросах и о том, как их лучше всего организовать, подписывать документы и запечатывать их своими печатями. И было бы хорошо - если вам понравится этот курс - подписать те же письма и отправить нам ваших добрых послов, и хорошо бы было послать с ними Антона Янкина. И мы попросили увидеть Янкина, потому что мы хотели спросить его, приносил ли он вам речи, о которых мы ему приказали, [20] нравится ли вам дела и каковы ваши планы относительно них. И вместе с вашим послом мы послали нашего посла Андрея Григорьевича Совина.[21]
Теперь вы послали нашего посла к нам, но не отправили своего посла. И вы не занимались нашими делами так, как ваш посол сказал, что с ними будут иметь дело. [22] И вы отправили нам обычный документ, похожий на пассаж . И такие великие дела не рассматриваются без клятвы и без послов. Но вы отложили это дело, и наши послы могли только полностью поговорить с вашими боарами о торговых вопросах, и все ваши дела управлялись торговцами [23]Сэра Ульяна Гарита и сэра Ульяна Честера. Мы надеялись, что вы были правителем в своем Царстве и что вы сами правили, и что вы сами заботились о чести своего Королевства и преимуществах вашего Царства, и именно поэтому мы хотели иметь дело с вами. Но, похоже, для вас действуют другие люди. Они не просто люди, они торгуют крестьянами, и они не заботятся о головах наших руководителей и наших почестях и преимуществах наших земель, вместо этого ищут только свои собственные торговые преимущества. И вы находитесь в своем девственном состоянии, как какая-то старая незамужняя женщина. [24] И ты не должен был верить, что кто-то, кто знал о наших делах, предал нас. [25]
Но так как все так, как они есть, мы тоже отложим это дело. И крестьяне-торговцы, которые презирали главу наших правителей и честь наших правителей и преимущества наших земель, и просто присматривали за своими торговыми делами, позволяли им видеть, как они будут торговать! До сих пор Московское государство не пострадало без английских товаров. И вы должны отправить нам письмо, которое вы отправили нам по вопросам торговли. И даже если вы не отправите нам это письмо, мы не будем приказывать, чтобы с ним что-то было сделано. И все наши письма, которые мы до сих пор давали по вопросам торговли, уже недействительны.
Это было написано в нашем городе Москва нашего государства в 7079 году [26] от сотворения мира , 24 - го октября.
[1] В 1567 году Иван Грозный обсудил возможность заключения договора с Андреем Дженкинсоном послом английского суда в Москве. Иван IV хотел, чтобы Елизавета I помогла ему в Ливонской войне против Польши-Литвы. Позже, в 1580-х годах Элизабет должна была найти договор с Россией, когда хотела помочь России в ее борьбе с Испанией и Филиппом II.
В инструкциях, приведенных в 1568 году Рэндольфу, лорд Сесил Берли, канцлер Элизабет, писал: «Вы можете попытаться удовлетворить его общими и прекрасными звуковыми словами, но не давайте ему возможности вступать в какие-либо специальные соглашения для агрессивной или оборонительной договор ... »Письмо к Елизавете - это реакция Ивана на посольство.
Рукопись - оригинал 16- го века на рулоне, хранящемся в Public Record Office в Лондоне, SP102 / 49. Текст был поврежден в местах.
[2] Франция оставалась в титуле английских королей со времени 100-летней войны; Ирландия была востребована английской короной со 2-йполовины 12-говека.
[3] В 1553 году экспедиция из Англии была отправлена, чтобы открыть Северный морской путь в Индию. Он вел безопасные действия от Эдварда VI до всех земель, которые могла пройти экспедиция. Один из кораблей в экспедиции затонул, но другой, под командованием Ричарда Ченклера, был перенесен бурей в Белое море. В августе 1553 года канцлер приземлился в устье Двины, а канцлер был доставлен в Москву. Вернувшись в Англию, Ричард Ченслер был снова отправлен с Ричардом Грей в другое посольство в Москву в 1555-1556 годах, и он вернулся с послом Царя Иосифом Непеа. В июне 1556 года канцлер погиб в результате кораблекрушения.
[4] Эдвард VI умер летом 1553 года и был заменен Марией Тюдор, которая восстановила католицизм в Англии. Это то, что Иван означает, когда он говорит о испанском королеве Филиппе II, который, когда муж Марии Тюдор повлиял на внешнюю политику Англии.
[5] Мы не знаем о переговорах, проведенных Иваном с Филиппом и Марией в 1557 году. Как обычно в то время в посольской практике, российскому послу может потребоваться запомнить все из-за конфиденциальности дела. Позже Иван должен был утверждать, что договор о любви и объединении обсуждался с Филиппом и Марией. По слухам, в Европе Филипп II пытался убедить Ивана Грозного подняться против Турции.
[6] Мэри Тюдор умерла в ноябре 1558 года, а Елизавета I была увенчана ее преемником. Филипп II предложил свою руку в браке, но безуспешно. Элизабет восстановила Реформацию в Англии в рамках своей внешней политики.
[7] Антон Янкин - русифицированная версия имени Энтони Дженкинсона, предположительно его фамилия Дженкинсон была переведена буквально в отчество сына Дженкина или Янкина на русском языке. Дженкинсон прибыл в Москву в 1557 году.
[8] Ральф Иванов - Ральф или Рудольф Раттер, чье имя отца предположительно было Джоном или Иоганном. Он был немецким трейдером.
[9] Это был русский термин для секретной информации. Иван IV предложил через Дженкинсона договор о вечной дружбе и любви ко всем врагам (включая польского короля). Англия пообещала отправить кораблестроителей и снабдить артиллерией и увольнением. Оба правителя тайно гарантировали друг другу, что «если проблемы постигнут любой из них», они дадут друг другу право на изгнание. В то же время, как писал Елизавете, Иван предлагал аналогичный союз со шведским королем Эриком XIV.
[10] Ругодив - это имя, по которому россияне относились к Нарве, захваченной Россией в 1558 году.
[11] Гудыван - русифицированное имя Эдварда Гудмана, главы Московской компании. Он приехал в Нарву в 1567-68 годах. Компания «Московия» была создана с финансированием Лондонского Сити и спонсором Елизаветы I для изучения возможностей торговли в России. Это была первая компания с ограниченной ответственностью в мире.
[12] Юрий Мильдентов был Джордж Миддлтон, представитель компании «Московия», которая прибыла в Нарву в 1568 году.
[13] Томас Рэндольф приехал в Россию в июле 1568 года. Он был принят царем в Вольде только в феврале 1569 года.
[14] Пристав - представитель царя - обычно вооруженный.
[15] Это были жалобы против торговцев Томаса Гловера и Ральфа Раттера, которые участвовали в обсуждениях Дженкинсона с царем в 1567 году и, возможно, пытались торговать конкуренцией с компанией «Московия».
[16] Один изопричниновскихбояр Ивана. В 1569 году он должен был впасть в немилость из-за подозрения Ивана о государственной измене в Новгороде. Вяземский умер в 1570 году.
[17] На русском языке словопечатник,который в настоящее время означает принтер, но вот этодиак (писарь, администратор) Иван Висковатыйдержатель печати -печать-Ивана Грозного. Висковатый был исполнен в 1570 году.
[18] Андрей Васильевич Монастырев-Безносов, один из диаки на службе у Ивана Грозного. Он умер во время карательной атаки Ивана на Новгород в 1570 году.
[19] Петр Григорьевич Совин, опричнина-диак.
[20] Согласно поздним заметкам Энтони Дженкинсона о своем путешествии в Россию, Томас Рэндольф отрицал, что он когда-либо обсуждал, соглашался или обещал какие-либо условия или приказы, и мы не знаем, что мог бы содержать документ, якобы подписанный Рэндольфом в 1569 году. Ни одно извыступленийне было найдено ни в русском, ни в английском архивах.
[21] Брат Петр. Он был отправлен в Англию в июне 1569 года и вернулся в мае 1570 года.
[22] Первый проект соглашения, предложенный царем, был изменен Элизабет. Вместо прямой военной помощи она предложила, чтобы, если бы на Россию напали, Англия вмешалась бы с нападавшим, чтобы уйти. Военная помощь будет отправлена только в том случае, если посредничество не будет работать. Вместо взаимного права на убежище она предложила, чтобы Иван IV был хорошо принят в Англии, если он был вынужден покинуть Россию.
[23] Гость- это старое русское слово для торговца. Они были определены как сэр Уильям Вуллард и сэр Уильям Честер.
[24] Иван может иметь в виду ограничения на монархию Англии парламентом и особенно Палатой общин (смиренными торговцами). Элизабет, которая не обращала внимания на парламент, сказала своему послу, что ни один купец не управляет нашим государством и делами, но мы сами заботимся о наших делах, как это подходит для девы и королевы.
[25] Андрей Совин был признан виновным в государственной измене в 1570 году.
[26] 1571
<Предыдущая Следующая>
Это ДИВ статична и показал 95% времени загрузки страницы. Он расположен относительно нижнего левого угла окна. Оно исчезает через 15 секунд.
Иван ужасно груб
Иван ужасно груб
Джон Винсент12:01 AM GMT 02 янв 2004
В едва грамотном разглашении, который бы приземлил его в Башне, если бы он был англичанином, российский правитель направлялся против «хамских» советников королевы и сравнивал ее с старой служанкой.
Письмо, открытое в Национальном архиве в Кью на юго-западе Лондона, было особенно нецелесообразным, поскольку в то время, когда оно было написано 28 октября 1570 года, царь был вовлечен в ухаживание Англии и, в частности, английскую торговлю.
Но историки будут размышлять, возможно, это провал ухаживания другого рода побудило ядовитую записку, написанную в его собственных руках. Уже давно подозревают, что Иван предложил женитьбу на «Девичьей королеве» в Англии и был отклонен из-под контроля.
Опасаясь, что он окружен врагами, замышляющими его смерть, он также призвал королеву разрешить ему политическое убежище, если он был вынужден бежать из своей страны. Она, очевидно, отреагировала на просьбу, ответила, что может приехать, если он заплатит по-своему.
Письмо, включенное в новую книгу, Елизавету I - «Жизнь в письмах», историк Феликс Прайор, было отправлено спустя 10 лет после смерти первой жены царя.
Он был тогда в разгар своего 51-летнего царствования террора, который, по общему мнению, начинался с расчленения его пожилого канцлера и шкуры живого его государственного казначея и кульминацией резни в Новгороде.
«Это просто просто грубое письмо, которое Элизабет когда-либо получала», - сказал мистер Прайор.
Согласно современному переводу, открытому мистером Прайор, царь поставил под сомнение авторитет Елизаветы. «Мы думали, что вы были правителем над вашей страной, и искали чести для себя и просили в вашем графстве, и поэтому мы делали вид на эти весомые дела между вами и нами.
«Но теперь мы понимаем, что есть другие люди, которые управляют, а не люди, а только луки [бары] и маршаунты [торговцы], которые не видят богатства и звания наших величеств, но они видят, что там есть возможность совершать маршандизацию.
«И вы расцветете в своем имуществе, как майя», - добавил он оскорбительно.
Он продолжал заниматься английскими торговцами, вовлеченными в прибыльную торговлю: «Эти божественные маршаунты действительно ищут свои собственные силы. Привилегия, которую мы давали вашим маршаунтам, была от этого догадательства без эффекта».
Г-н Прайор объяснил: «Царь был очарован Англией и искал убежища здесь, но он ушел с глубокого конца, когда Элизабет проигнорировала его попытки ухаживать за ней и предложила ему убежище, только если он заплатил собственные расходы.
«Весь тон письма чрезвычайно груб, совершенно лишен какой-либо дипломатии, но Иван удалил свой иностранный офис и написал его сам. Если бы он был написан англичанином, его, несомненно, отправили бы в Башню, и его жизнь угрожали.
«Связь между Англией и Россией восходит примерно к 1540 году и полностью связана с торговлей. Иван был лицемером, потому что он был так же увлечен деньгами, как Элизабет».
Книга содержит 60 редких рукописей и включает в себя более раннее, оригинальное письмо Ивана, написанное в 1569 году, когда он упрекает ее за то, как она, казалось, помещала коммерческие интересы Англии выше «наших высоких дел» - считалась ссылкой на его секрет предложение о браке и его просьба о предоставлении убежища, если это необходимо.
«Он был параноиком в отношении заговоров против него, - сказал мистер Прайор, - и, без сомнения, считал, что Элизабет находится в том же положении.
«По общему мнению, хотя конкретных доказательств нет, - что именно по этому случаю он отправил предложение о браке.
«Иван уже был на второй жене, но, как отец Елизаветы, Генрих VIII, он не был таким, чтобы такие соображения стояли на его пути».
После того как его первая жена умерла в 1560 году, он увидел брак как способ создания политических союзов. У него было шесть жен; трое умерли, двое были разведены, а один выжил.
В книге также показана оригинальная рукопись знаменитой речи королевы ее войскам, собранной в Тилбери в 1588 году для защиты Англии от испанской Армады и которая содержит знаменитую строку: «Я знаю, что у меня есть тело женщины, , butt у меня есть harte и stack короля, и король Англии тоже. "
• Элизабет I - «Ее жизнь в письмах» Феликса Прайра опубликована Британской библиотекой (25 фунтов стерлингов).
Относительно расположен элемент с явным левой собственности. Как правило, это вызывает джиттер, когда сделал липким, хотя с помощью опции "клон", это не делает.
История русской литературы ИСТОРИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
11-17 ВВ.
Search
поиск
161
Переписка Ивана Грозного с Курбским
КАТЕГОРИИ
00 Введение
11-13 вв.
13-й век
14-й век
14-15 вв., 1-я половина
15 век, 2-я половина
16-ый век
17 век, 1-я половина
17-й век, 2-я половина
В КАТЕГОРИИ ::: 16 ВЕК
Самое важное место в письме Ивана Грозного принадлежит его переписке с Курбским. Рожденный дворянской семьей (родственник князей Ярославля) и член правительственной группы 1550-х годов, известной как Совет избранных, принимавший участие в канадской кампании, Андрей Курбский бежал из России в 1564 году, опасаясь царской неудовлетворенности. Из польской Ливонии он написал денонсационное послание царю, обвинив его в несправедливом преследовании верных генералов, завоевавших «гордость царств» для России. Царь ответил с посланием почти до тех пор, как книга; и это было началом этой знаменитой переписки. 35
Первое послание князя Андрея Курбского царю Ивану Грозному. Копия рукописи 17-го века. Государственная публичная библиотека, Ленинград
Первое послание князя Андрея Курбского царю Ивану Грозному. Копия рукописи 17-го века. Государственная публичная библиотека, Ленинград
Особенность этой переписки, отличающая ее от большинства посланий предшествующих столетий, адресованная конкретным людям, которая только позже стала объектом широкого чтения, состоит в том, что с самого начала она носила публицистический характер. В этом отношении он напоминает более раннее послание, а именно «старейшины святого Кирилла» (Вассиан Патрикеев) Иосифу Волоколамскому. Из cour.se, царь ответил к Курбскому, и Курбский к царю, но не ожидал, что он убедит другого изменить свои взгляды. Они писали, в первую очередь, для своих читателей, как авторы «открытых букв» в современной литературе. Первое Послание Ивана IV к Курбскому было названо посланием «Российскому государству» против «тех, кто грешит против креста» (т. Е. Предателей, лжецов).
В своем споре с «грешниками против креста» царь, естественно, руководствовался целью этой полемики. Читателей «по всему российскому государству» нужно было показать, как преступники, осужденные боярами в послании, были.
Первое послание царя Ивана Грозного князю Андрею Курбскому. Копия рукописи 17-го века. Государственная публичная библиотека, Ленинград
Первое послание царя Ивана Грозного князю Андрею Курбскому. Копия рукописи 17-го века. Государственная публичная библиотека, Ленинград
В ответ на первое послание царя Курбский написал краткое каустическое послание, высмеивающее стиль и длину послания Ивана; однако он не смог отправить его. В 1577 году царь вел долгую и успешную кампанию в Ливонии, завоевывая многочисленные города вдоль Западной Двины и продвигаясь прямо до Риги. После захвата города Вольмара (Walmiera), где Курбский бежал тринадцать лет назад, Иван отправил ему второе послание. В 1579 году во время польско-литовского контрнаступления Курбский написал свое Третье послание царю.
В своем споре с Курбским царь защищал идею абсолютной монархии, утверждая, что вмешательство бояр и духовенства в правительство наносит ущерб государству. Царь обвиняет своего противника в боярском правлении 1530-х и 1540-х годов, хотя Курбский, который был примерно того же возраста, что и царь, в то время не мог участвовать в политике. На самом деле оба противника исходили из одного и того же идеала - идеи Совета сотен глав, которые подтвердили русский «чистейший из чистого православия» и просто оспаривали, кто из них был наиболее верен этим идеалам. И царь, и Курбский с готовностью обращались к «Божественному Судье» в этом споре. В 1577 году Иван объявил, что его военные успехи были доказательством того, что Божественное провидение было на его стороне, а два года спустя Курбский точно объяснил провалы царя точно так же,
Второе послание князя Андрея Курбского царю Ивану Грозному. Копия рукописи 17-го века. Государственная публичная библиотека, Ленинград
Второе послание князя Андрея Курбского царю Ивану Грозному. Копия рукописи 17-го века. Государственная публичная библиотека, Ленинград
Важное место в полемике (в частности, в Первом Послании Ивана) сыграло длительные ссылки на религиозную литературу. Но, пытаясь доказать читателям «во всем российском государстве», что он прав, и что «грешники против креста» были преступниками, царь не мог ограничиться длинными цитатами от отцов Церкви и риторики. Ему нужны яркие, яркие примеры «оскорблений», которые он испытал.
И найти их, он сделал, рисуя движущуюся картину его осиротевшего детства в период боярского правления, когда правители «упали друг на друга» и «бросили казну матери в Государственную казну и дико стукнулись ногами». Многие из этих сцен напоминают или идентичны описаниям в поправках к Иллюстрированной хронике.
Второе послание царя Ивана Грозного князю Андрею Курбскому. Копия рукописи 17-го века. Государственная публичная библиотека, Ленинград
Второе послание царя Ивана Грозного князю Андрею Курбскому. Копия рукописи 17-го века. Государственная публичная библиотека, Ленинград
Особенно яркие сцены сиротского детства царя; они часто используются историками и художниками. Царь заявил, что ему не хватает еды и одежды и, самое главное, заботы и внимания старейшин: «Я помню, как мы будем играть в детские игры, а князь Иван Васильевич Шуйский сидел на скамейке с одним локтем, опираясь на кровать отца и его нога на стуле », не обращая внимания на молодого Ивана и его брата.
Эта картина вряд ли может быть исторически достоверной, но ее эффективность и, следовательно, ее литературное значение - это беспорядки. В своем ответе Курбский не проигнорировал этот отрывок. Как политический оппонент Ивана IV, он также выступал против него в литературных вопросах. Издеваясь над «громким и шумным» первым посланием царя, Курбский решительно критиковал его за то, что он представил эти повседневные сцены или, как он называл их «болтовнями глупых женщин», в литературу. Политическая полемика между двумя противниками сопровождалась чисто литературной полемикой - о границах «научного» и «варварского» в литературе.
Андрей Курбский. Курбский был не менее образован, чем Иван Грозный. Его дедушкой был Василий Тучков, один из редакторов «Великой менологии». Именно от писателей Макария круг, что Курбский понял, что литература должна быть серьезной и торжественной.
Мы уже отмечали, что в споре между Иваном и Курбским у обоих противников были некоторые общие отправные точки (без таких общих предпосылок сам спор был бы невозможным). Оба считали, что в середине шестнадцатого века (время сотенного совета) российское государство было землей «самого чистого православия», и каждый считал себя верным этому «самому чистому православию» и обвинял другого отходя от него. Вот почему Курбский называл Россию «Святым Русским Царством» и, когда он был в Западной России, защищал Православную Церковь от католиков и русских еретиков (таких как Феодосий Косой), которые бежали в Литовскую Русь и присоединились к Реформационному движению.
Подобно в его социальном мировоззрении к Непользователям первой трети шестнадцатого века, Курбский тем не менее был чужд литературной манере Вассиана Патрикеева с его юмором и разговорной речью. Курбский был ближе к другому писателю шестнадцатого века, Максиму Греческому (которого знал Курбский, прежде чем он убежал из России и получил глубокое уважение). Воздушная риторика Курбского и сложный синтаксис напоминают греческий и греко-римский модели, которые он имитировал. Его послания к Ивану - яркий образец риторического стиля. Не случайно Курбский включил в один из них произведение великого римского оратора Цицерона. Выступление автора в Первом послании написано на одном дыхании. Это логично и последовательно, но полностью лишено всех конкретных деталей. «Почему, о, царь, поразили ли вы сильных израильтян и покорили генералов, дарованных вам, чтобы сразиться с вашими врагами, до всякой смерти? Почему вы пролили свою победоносную, святую кровь в Божьих церквях и сделали крыльцы малинами с их мученической кровью? Почему вы придумали неслыханные муки, смерти и преследования для тех, кто желает вам здоровья и заложил для вас свою жизнь? Почему вы ошибочно обвинили настоящих православных верующих в измене и магии, пытаясь изо всех сил потушить свет во тьме и назвать горьким, что сладкое? »Курбский спрашивает:« Разве они не уничтожали гордые царства и не подчиняли вас во всех сферах где наши предки были их рабами? Разве они не дали вам усилиями своих умов от Бога непобедимыми немецкими городами? Вы действовали справедливо в награждении нас, бедные создания,36 Объемное ораторское чувство этого адреса блестяще conveyd Алексея Константиновича Толстого, который включал в себя поэтическую визуализацию его в своей балладе Василий Шибанов.
Ответ царя, как мы знаем, не был сформулирован на таком строгом языке. Иван не боялся открыто использовать скоморох марки грубого юмора. К печальным словам Курбского: «Ты не станешь смотреть мне в лицо до Судного Дня», царь отвечает язвительно: «Кто хочет увидеть такое уродливое лицо?» Как мы знаем, Иван также включал сцены из повседневной жизни в его послании.
Курбский рассматривал такую смесь стилей и введение «грубых» коллоквиализмов как высоту дурного вкуса. «Это абсурдно и нелепо», - заявил он в своем ответе, чтобы послать такое послание «ученым, ученым людям» и, в частности, «чужой стране, где некоторые мужчины умеют не только в грамматике и риторике, но и в диалектике и философия ". Он осуждал как неправильные ссылки на царскую кровать, на которой склонялся князь Шуйский, и еще один отрывок, в котором говорилось, что до тех пор, пока Шуйский не украл царские деньги, у него была только одна шуба - «зеленая хлопчатобумажная ткань на кунице», и она была очень потрепана ... »« И в то же время вы говорите о кроватях, телесных утеплителях и бесчисленных других вещах, таких как болтовня глупых женщин; и так варварски ... »комментирует Курбский.
То, что мы имеем здесь, - настоящая литературная полемика, спор о том, какой стиль подходит к посланию. Но в то время как в политических спорах Курбский часто становился лучше царя, высмеивая самые абсурдные обвинения, выдвинутые против его теперь исполняемых советников, в литературных дебатах его вряд ли можно считать победителем. Он, несомненно, ощущал силу «варварских» аргументов царя и показывал это в другой работе, которую он писал в совершенно иной форме, чем в историческом повествовании.
« История великого князя Московского | Дипломатические послания Ивана Грозного »
ОколоКонфиденциальностьБиблиографияRusLiterature.org Карта сайта Дипломатические послания Ивана Грозного В этот день: Россия в щелчке
Предыдущий день Следующий денькалендарь
Портрет герцога Андрея Курбского
Портрет герцога Андрея Курбского
30 апреля
30 апреля 1564 года герцог Андрей Курбский, опасаясь гнева русского царя, бежал в Польшу и стал первым русским диссидентом.
Курбский был не только известным военным командиром, который принимал участие в управлении и войнах, но и был истинным близким другом царя Ивана IV Грозного . Он получил высшие награды, получил звание боярина и был частью «Избранной Рады» или «Избранного Совета», помогая Ивану IV в подготовке реформ. Но когда Иван IV начал чувствовать себя под угрозой бояр и дворян, он предпринял кампанию против них, в которой многие были лишены своего имущества, заключены в тюрьму или казнены.
Опасаясь своей жизни, Курбский убежал к врагу, становясь известным навсегда первым защитником своей страны. Его приветствовали с распростертыми объятиями и дали политическое убежище в Польше-Литве. Курбскому были предоставлены крупные поместья, и он был поставлен во главе армии для борьбы с Россией.
Отказ Курбского стал еще более важным, когда он привел к необычайному обмену письмами между ним и Иваном IV. Курбский начал критиковать царя за «преследования против своего народа и командиров, которые всегда были верны своему царю и победили в его войнах».
«Итак, о царь, разрушили ли вы сильных в Израиле и подверглись различным формам смерти воеводы (коменданты), дарованные вам Богом? И зачем ты пролил их победившую, святую кровь в церквах Бога ... Перед твоей армией я пошел и снова пошел; и я не позорил тебя ... Но для тебя, о царь, все это было ничто; скорее, вы показываете нам свой невыносимый гнев и горькую ненависть и, кроме того, горящие печи », - писал Курбский в своем первом письме.
Отбросив эти претензии, Иван IV ответил на защиту своего суверенитета и абсолютную власть исполнить или помиловать любого гражданина своей страны, кем бы это ни было. «... И мы можем вознаграждать наших слуг, и мы также можем их наказать ... Собаки казнены во всех странах». Он продолжает осуждать предательство Курбского «Ты, собака, совершивший такое преступление, пишешь мне и жалуются! Почему вы, герцог, думаете, что праведны, предав свою единственную душу? Какая польза? Или вы думаете, что ваши сподвижники были правы, отбрасывая свою монархическую одежду и сражаясь с христианством?
Никто из них не захотел оставить его на этом, и оба продолжали кричать свои убеждения друг перед другом до 1579 года, когда Иван IV больше не считал необходимым отвечать. Курбский осуждал Ивана IV за его тиранию, а Иван IV обвинял его в предательстве и отступничестве.
Их враждебные письма стали одним из первых сохранившихся документов русского инакомыслия. Содержащиеся в книге, они делают интересную литературу и являются важным источником истории России.
Дипломатические послания Ивана Грозного Текстовые послы
Исследование культур дипломатии и литературного письма в раннем современном мире
Поиск
Search
Главное меню
Перейти к основному содержимому
Перейти к дополнительному контенту
Главная
люди
Новости
Мероприятия
Галерея
связи
Блог
Форум
Почтовая навигация← Предыдущая Следующая →
Письмо от Елизаветы I к царю Ивану «Грозному»
опубликовано 25 марта 2014 года по Tracey
Трейси А. Сауэрби
Письмо от Елизаветы I к Ивану IV Московии, 25 апреля 1561 года (TNA PRO 22/60/3)
Письмо от Елизаветы I к Ивану IV Московии, 25 апреля 1561 года (TNA PRO 22/60/3)
Письмом было написано много ранней современной английской дипломатии. Правители переписывались друг с другом на достаточно регулярной основе, даже когда у них постоянно были послы в судах друг друга. Если мы должны полностью понять, как практиковалась ранняя современная дипломатия, тогда нам важно понять, как функционировала такая королевская корреспонденция, тем более что раннее современное письмо было чревато трудностями, с которыми мы редко сталкиваемся сегодня. В более позднем семнадцатом веке Франция, например, разработала конвенции о том, как люди с более низким социальным статусом должны соответствовать своим социальным руководителям или равным. Писатели должны были обратить внимание на то, как их письмо было изложено, какие формы адреса они использовали (насколько они должны быть знакомы, если они включают в себя полные названия человека?) И какой материал он был написан.[1] Таким образом, письма были важным средством, с помощью которого люди установили и сохранили свое место в политическом обществе.
Слова и риторика, которые писатель использовал не только, выдвинули аргумент, который он хотел сделать, они также заявили о своем статусе и рассказали, как писатель просмотрел получателя. Таким образом, многие ранние современные писатели писали тонкую грань между утверждением статуса и уступкой в отношениях с другими политиками. Ранние современные правители столкнулись с этой проблемой: они хотели, чтобы их письма продемонстрировали свое превосходство с человеком, которому они писали, даже если это был другой король или королева, но они не хотели оскорблять или отчуждать своего корреспондента. И они должны были сделать это, поддерживая дружеские отношения. Правители должны были быть осторожны с тем, что они писали по другой причине: если они заявляли, что были слишком смелыми или обещали конкретные политики, то они были честны, чтобы выполнить свое слово. Если бы они этого не сделали, тогда они потеряли бы уважение и статус в международном обществе, где честь была ценным товаром. Тогда письма могли оставить заложников удачи, если бы монарх не был осторожен. Но если правитель был слишком расплывчатым, или если он критиковал другого монарха слишком жестко, то их письмо могло бы создать нарушение международных отношений, а не способствовать их дружбе. Как тогда правители могли показать свою силу и великолепие, не переступая знак? И как они могут использовать внешний вид своих писем, чтобы сказать то, что они не могли или не должны записывать? то их письмо может создать нарушение международных отношений, а не способствовать их дружбе. Как тогда правители могли показать свою силу и великолепие, не переступая знак? И как они могут использовать внешний вид своих писем, чтобы сказать то, что они не могли или не должны записывать? то их письмо может создать нарушение международных отношений, а не способствовать их дружбе. Как тогда правители могли показать свою силу и великолепие, не переступая знак? И как они могут использовать внешний вид своих писем, чтобы сказать то, что они не могли или не должны записывать?
SP 102 49 5Физическая природа письма может использоваться для передачи политических идей и принятия политических притязаний. Это означало, что его тоже нужно было обсуждать деликатно, если бы он имел желаемый эффект. Как вы можете видеть, визуальное воздействие некоторых писем русских царей на Элизабет было довольно поразительным.
В последние годы историки и литературоведы стали гораздо более заинтересованы в материальной культуре. Мы высоко ценим то, как текст выглядел, чувствовал и даже пахнул, может рассказать нам что-то о том, что его автор намеревался и как его использовали. [2] Когда речь идет о сборниках стихов, например, физические доказательства, такие как тип (и) используемых чернил и как страницы были связаны друг с другом, могут помочь выявить, в каком порядке были написаны стихи, как отдельные стихотворения были адаптированы и как сборник стихов был составлен. [3]
Чарльз к царюМы можем получить некоторые идеи о том, что правители намеревались сделать с освещенной перепиской, если мы рассмотрим одно письмо: второе письмо Елизаветы I Англии, посланное Ивану IV России (Иван Грозный). Сильно поврежденный, как вы можете видеть из изображения в верхней части страницы, он очень украшен по цвету (к сожалению, у меня только черно-белое изображение). Но некоторое представление о том, как яркие английские письма в Россию можно получить из этого образа одного из писем Чарльза I.
Письмо Элизабет написано на латыни. Английский перевод был опубликован Ричардом Хаклуитом в более позднем шестнадцатом веке в одном из его томов о «открытиях» английского языка в неевропейском мире. [4] Это было одно из самых тщательно оформленных писем, присланных Элизабет. [5]
Письмо Элизабет усложняет нашу задачу понимания роли королевской переписки, потому что у двух правителей не было общего языка. [6] Французский, итальянский и латинский языки широко использовались в европейской дипломатии в шестнадцатом веке. Однако английский язык не считался достаточно важным, чтобы упоминаться в дипломатических справочниках как полезный язык. Элизабет когда-то хвасталась, что русский выглядит как греческий (что она знала), поэтому она была уверена, что, если у нее будет достаточно времени, она сможет научиться этому очень быстро. [7] Но она так и не сделала.
Хотя Элизабет свободно говорила по-латыни, у Ивана не было. Действительно, Иван знал только русских. [8] Почему же она написала на языке, который Иван не понимал и что русские отказались использовать? Латинская широко использовалась в европейской дипломатии и была понята многими церковниками и государственными служащими. Поэтому в самые ранние годы англо-российских отношений было все основания подозревать, что было бы легче найти кого-то в суде Ивана, который мог бы перевести латынь, чем английский. Но Ричард Канцлер, установивший прямой контакт между английским и русским царем, уже обнаружил, что русские не будут использовать латынь в своей дипломатии.
Есть еще два возможных мотива для выбора языка Элизабет. Во-первых, это может быть тонкий способ утверждать ее большую культурную изощренность. Во-вторых, Latitude ее дипломатов дал им больший контроль над определением смысла перевода письма на русский язык. Это может показаться спорным вопросом, поскольку мы могли бы ожидать, что переводы будут точным отражением текста, на котором они были основаны. Но недавняя стипендия показала, что переводы могут значительно отличаться от оригинала, в той мере, в какой мы могли бы подумать о них как о оригинальных произведениях в своем собственном праве. [9] Есть даже доказательства того, что по крайней мере один из послов Элизабет принял некоторые свободы при переводе своих писем на далекие силы. [10] Поэтому Элизабет вполне могла смириться с тем, что отдала бы контроль над переводом в бюрократов другого правителя.
Поскольку Элизабет и Иван не разделяли общий язык, мы могли бы ожидать, что он просто попробовал бы перевод, подготовленный его иностранным офисом. Тем не менее мы можем быть достаточно уверены, что он видел оригинал и внимательно изучил его. Энтони Дженкинсон, дипломат, который вручил письмо, настаивал на том, чтобы он только передал его Ивану и отказался позволить кому-либо еще увидеть его заранее. Дженкинсону было разрешено передать его прямо Ивану и сообщили, что царь получил письмо с благодарностью. [11]
Ранние современные дипломатические соглашения означали, что королевские письма считались драгоценными. Они представляли правителей, которые их отправляли, и поэтому дипломатический этикет требовал, чтобы их проявили уважение. Проводить некоторое время, просматривая письмо, было одним из способов показать, что он был благосклонно принят, а это означает, что даже английские буквы Елизаветы, скорее всего, будут тщательно изучены царем.
image2Появление этого письма предназначалось для сообщения сообщений об Элизабет и ее намерениях относительно Ивана. Сначала давайте рассмотрим, что говорит нам макет письма. Форматирование письма предполагает бюрократический контроль: каллиграфия аккуратная, упорядоченная, а текст оформлен украшением. Имя Элизабет появляется более крупным шрифтом, чем основной текст письма, что указывает на то, что это самый важный текст на странице, впечатление, подкрепленное большой украшенной столицей E, которая открывает письмо. В России, как и в Европе, в рукописях часто содержались исторические (т. Е. Украшенные) буквы, поэтому Иван понял бы его смысл. Он мог бы также оценить, что Элизабет положила личное письмо и время в письмо - как указано ее подписью внизу - и тем самым проявила к нему должное уважение,
image4
Украшение раскрывает больше о Елизавете, ее правиле и ее династических верительных грамотах. Символ закрытой короны, которая обозначается имперским правлением, появляется несколько раз в освещении, где обычно подчеркивается одна из королевских символов Елизаветы. В письме Елизавета льстила Ивану, признавая его имперский статус «Императором всей России». Она поблагодарила его за благосклонность, проявленную к англичанам в Имперской Империи, и к письму царя под вашим «Империалиальным», который рекомендовал Дженкинсона другим правителям. Включение имперских коронок в оформление письма визуально утверждало равный статус Елизаветы с Иваном: он предположил, что Элизабет также управляла империей.
image6Большая часть украшения утверждает династические требования Элизабет через значки Тюдоров и ее легитимность через королевские мотивы. Оперённый порткульс слева упомянул предков Элизабет Бофорт (от которых скончался ее дед Генрих VII); крытый Тудор поднялся, который отражает его справа, символизирует объединение домов Йорка и Ланкастера в линии Тюдоров. В открывшемся письме столицы E был королевский девиз - dieu et mon droit (Бог и мое право) - под английским королевским оружием. Некоторые из мотивов были более личными для Элизабет, например, сложенная ER с узловатой была монограммой Елизаветы Регины (Queen Elizabeth).
Цветочные украшения также претензий. Розы были обычным символом, используемым тюдорами, а лилии ссылались на английские претензии на французский трон. Анютины глазки были любимым цветком Элизабет и, вероятно, также символизировали задумчивость. [12] Другое украшение на границе содержит цветы, включая красную (Lancastrian) розу, в то время как лилии ссылаются на претензии Франции. Если бы Иван не понял точного значения значков Тюдоров и цветочного украшения, он мог бы попросить Дженкинсона объяснить им его, что дало бы послу возможность связать сокращенную историю тюдоровской династии. Конечно, когда Иван получил первые письма от английского монарха, он использовал их как подсказку, чтобы узнать больше об Англии и ее короле. [13]
Здесь мы можем видеть, насколько важны правители, связанные с физической природой своих писем при переговорах с иностранными правителями. Замысловатое украшение подразумевало, что Элизабет была великолепным правителем, но что такое усилие было внесено в письмо, она предположила, что она считает Ивана достойным и важным правителем. Это подкрепляло язык, который употребляется в письме Элизабет, который восхвалял «доброту» характера Ивана, его великолепие, изобилие благодати и доброжелательность.
Действительно, визуальная риторика письма дополняла отношения, которые Элизабет пыталась построить с Иваном через его текст. Она поблагодарила Ивана за привилегии, которые он предоставил английским торговцам, торгующим в России, и за личную пользу, которую он проявил к «приветливому» слуге Элизабет, Дженкинсону. Элизабет также предложила, чтобы она ответила взаимностью, выступая за встречу и взаимные торговые отношения. Она надеялась, что их дружба будет «терпеть хвалу Богу, как нашей славе, так и большому товарообороту наших Реальм с обеих сторон, а также личной желаемой надежде и уверенности всех наших подданных».
Хотя почти все сохранившиеся письма Елизаветы к Ивану имеют какую-то форму украшения, этот необычно сложный. Причина этого указана в тексте письма. Элизабет не только поблагодарила Ивана за то, что предоставила английским торговцам выгодные торговые привилегии в России, но также попросила, чтобы он позволил Дженкинсону путешествовать по его землям на спекулятивную миссию в Персию, чтобы установить там торговые отношения. Это имело желаемый эффект: Дженкинсон вскоре отправился в Персию с вводными письмами от царя.
[1] Гиора Штернберг написал об этом. См. Г. Штернберг, «Эпистолярный парад: соответствующий статус при суде Людовика XIV», « Прошлое и настоящее» , 204 (2009), стр. 33-88.
[2] Например, Джеймс Дейбелл и Питер Хиндс (ред.), « Материалы чтения ранней современной культуры: тексты и социальные практики», 1580-1730 (Basingstoke, 2010).
[3] Например, Джейсон Пауэлл, «Поэзия Томаса Уайта в посольстве: Эгертон 2711 и« Производство литературных рукописей за границей », Ежеквартальная библиотека Хантингтона , 67.2 (2004), стр. 261-84.
[4] Транскрипция латинского текста напечатана в книге Ю. Толстого «Первые сорок лет общения между Англией и Россией» (Санкт-Петербург, 1875), стр. 17-19. Оригинал сохранился в Москве, и в Национальном архиве есть копия. Латинская транскрипция и перевод на английский язык публикуются в R. Hakluyt, «Основные находки, путешествия, трафики и дисквалификации английского народа» (Лондон, 1599-1600), стр. 338-340. (Также доступно в Morgan and Coote (ред.), Ранних рейсах в Россию и Персию (Лондон, 1886), том 1, стр. 109-112.)
[5] Многие письма Елизаветы в Россию содержали некоторые украшения, чаще всего исторические инициалы.
[6] Анна Риль Бертолет, «Царь и королева:« Ты говоришь на каком-то языке, которого я не понимаю », в Чарльзе Биме (ред.), « Внешние отношения Елизаветы I » (Basingstoke, 2011), стр. 109-112 ,
[7] Райн Аллинсон, монархия писем: королевская переписка и английская дипломатия в царствовании Елизаветы I (Basingstoke, 2012), стр. 114-5.
[8] Толстой, первые сорок лет , с. 85. В более позднем письме Элизабет объяснила, что написала на английском языке, потому что ей сообщили, что ее легче перевести, чем латынь (см. Толстой, Первые сорок лет , стр. 312).
[9] См., Например, F. Schurinck (ред.), Tudor Translation (Basingstoke, 2011).
[10] Allinson, Monarchy of Letters , pp. 147-8.
[11] Hakluyt, Основные nauigations , стр. 344.
[12] Лиза Клейн, «Твоя смиренная служанка: елизаветинские дары рукоделия», « Ренессанс Квартал» , 50 (1997), стр. 477-8.
[13] Hakluyt, Основные nauigations , стр. 249. Внешние отношения Элизабет I стр. 101-123 | Цитируйте как
Царь и королева: «Ты говоришь языком, которого я не понимаю»
Авторы
Авторы и филиалы
Anna Riehl Bertolet
глава
1
Цитаты
119
Загрузки
Часть серии книг Queenship и Power (QAP)
Абстрактные
Я написал письмо от 24 октября 1570 года от Ивана IV России в Англию Елизаветы I, царь объявил о своем горьком разочаровании и гневе долгой нерешительности Елизаветы к его политическим предложениям. Это письмо означало кульминационную точку эпистолярных отношений между двумя суверенами. В то время как более ранние послания Ивана к Элизабет обошли вопрос о их разных полах, это письмо представляет его в качестве его главного возражения, обвиняя в нежелании королевы от ее отсутствия власти в силу того, что она была женщиной:
И мы думали, что вы были правителем над вашей землей и искали чести для себя и приписывали своему окружению, и поэтому мы делали вид, что эти весомые дела между вами и против; Но теперь мы видим, что есть другие люди, которые управляют матерью, а не люди, но луковицы и мерчанты, которые не видят богатства и чести наших детей, но они видят там собственную прибыль от маршаундита: и вы течете в своем имуществе майденли, Майде. 1
Ключевые слова
Английский суд Политический альянс Генрих VIII Сюрприз Атака Золотая цепь
Эти ключевые слова были добавлены машиной, а не авторами. Этот процесс является экспериментальным, и ключевые слова могут обновляться по мере совершенствования алгоритма обучения.Дипломатические послания Ивана Грозного Дипломатические послания Ивана Грозного
Дипломатические послания Ивана Грозного Дипломатические послания Ивана Грозного Дипломатические послания Ивана Грозного
Дипломатические послания Ивана Грозного Дипломатические послания Ивана Грозного Дипломатические послания Ивана Грозного
Дипломатические послания Ивана Грозного Дипломатические послания Ивана Грозного Дипломатические послания Ивана Грозного
Дипломатические послания Ивана Грозного Дипломатические послания Ивана Грозного Дипломатические послания Ивана Грозного
Дипломатические послания Ивана Грозного Дипломатические послания Ивана Грозного Дипломатические послания Ивана Грозного
Дипломатические послания Ивана Грозного Дипломатические послания Ивана Грозного Дипломатические послания Ивана Грозного
Принц и его царь - Письма изгнания
Принц и его царь - Письма изгнания
По ТОМАС Венцловы
Продолжить чтение основной статьи Поделиться этой страницей
Поделиться
чирикать
Эл. адрес
Больше
Сохранить
Статья изначально появилась.
ПРОСМОТР СТРАНИЦЫ В TIMESMACHINE
, Страница 007001 Архивы
Нью-Йорк Таймс
Страны мира должны быть разделены на два класса: страны иммигрантов и страны эмигрантов. Всем известно, что Америка - ее могущество, ее процветание, ее культура - была создана главным образом, если не исключительно, снутыми массами, жаждущими дышать бесплатно. С другой стороны, культура России была создана почти в той же степени ее эмигрантами, жалким отказом от этой древней, помпезной империи. Практически такое же наблюдение относится и к Польше, или к Венгрии, или, если на то пошло, к моей родной Литве, ко всем частям этой плохо определенной сферы, называемой Восточной (или иногда Центральной) Европой, которая остается в пределах империи.
Есть как минимум два вида таких эмигрантов. Некоторые покидают свои страны навсегда, например, Адам Мицкевич и Александр Герцен в XIX веке или Чеслав Милош и Иосиф Бродский в наши дни; другие становятся так называемыми внутренними эмигрантами, такими как Борис Пастернак и Михаил Булгаков. Внутренняя эмиграция - особенно русская концепция; Я не думаю, что это имеет смысл в другом месте. Даже Александр Пушкин был внутренним эмигрантом. Он больше не хотел уезжать за границу; как и следовало ожидать, ему никогда не удавалось получить разрешение. Взволнованный к отчаянию, он лелеял такие диковинные проекты, как присоединение к российской делегации, которая должна была посетить Пекин, и он зачислен в армию России во время войны с Турцией, просто чтобы положить ногу на чужую почву. Но почва оккупированной части Турции, с некоторым беспокойством, он уже стал русским.
Невозможность бежать - даже если некоторые люди справляются с невозможным - это само определение тюрьмы. Некоторые страны создают впечатляющие мифологии, чтобы поддержать их решение закрыть свои границы навсегда. Эти мифологии были опровергнуты сотни раз. Тем не менее, они обладают огромным потенциалом для выживания не только из-за усилий правительств, но и с точки зрения общего согласия. Обычный аргумент таков: «Отказ от общества равен духовному самоубийству». Это акт измены, сопоставимый с прелюбодеянием или предательством матери. Это означает религиозное преступление, отказ от истинной ортодоксии, будь то восточная церковь или марксизм-ленинизм; это означает отказ от определенных мистических истин, которые могут процветать только на родной земле. Жизнь на этой земле тяжелая, нельзя отрицать этого, но безнравственно и порочно оставлять свою страну в ее вечных бедах. Писатель не может выжить за пределами своего родного языка. Человек - это не просто человек, а неотъемлемая часть его земли, капля крови его родины, зубчатое колесо в его духовном механизме. Индивидуума вообще не существует. Это так просто.
Конечно, были люди, которые отвергли эту мифологию, сознательно или бессознательно. По крайней мере, они боролись против этого, точно так же, как Иаков боролся с ангелом. Пожалуй, самая лучшая часть русской и восточноевропейской культуры возникла в результате этой борьбы и этого отказа. Можно было рассказать бесчисленные истории о таких людях, истории, которые не всегда забавны, но, как правило, поучительны. Но самый первый среди русских изгнанников - первый, который был достаточно смел, чтобы разрезать свою пуповину, стать отдельным человеком, а не просто частицей коллективной души, - жил более 400 лет назад. Его звали князь Андрей Курбский. В каком-то смысле он был и остается покровителем всех эмигрантов. Не их святой покровитель (святой он никогда не был), а их предок.
У этой истории есть два героя. Второй - царь всей России, первый - титул царя. В западной традиции он обычно известен как Иван Грозный. Это неточный перевод русского «Ивана Грозного»; «грозный» означает суровый и грозный. Прилагательное обычно используется, когда речь идет о отце, силе природы или каком-то божестве. Это было также применено к Сталину. Согласно общепринятому мнению, это означало, что правитель, хотя и угрожающий (в России он должен угрожать, он просто не может быть иначе), был в то же время весьма благожелательным по отношению к его верным подданным.
Продолжайте читать основную историю
Реклама
Продолжайте читать основную историю
Царство Ивана было действительно впечатляющим, даже по российским меркам. Только Сталин превысил Ивана в пределах своего предприятия, но у Сталина были в его распоряжении поезда, пулеметы и современные средства массовой информации. Иван подчинил татары и многие другие племена, сделав Россию впервые многонациональным государством. Он отменил любую концепцию территориальной или личной автономии в своей стране. Он ограничивал власть дворянства, главным образом посредством физического уничтожения. Он организовал опричнину, своего рода КГБ, которая пытала и убивала предполагаемых предателей тысячами, чаще всего в присутствии Ивана. Во время правления Ивана, стать главой какого-либо центрального отдела, было приглашение на обезглавливание; легко понять, что сами опричники не обладали иммунитетом. Иван заставил некоторых своих предполагаемых врагов сообщить о себе, а затем принять яд. В припадке безумия он убил единственного из своих сыновей, у которых была какая-то способность управлять (другая была добродушной и бесхитростной). Более того, он начал войну с Польско-Литовским Содружеством и Швецией, которая длилась 24 года и была почти такой же бессмысленной, как сегодняшняя война в Персидском заливе.
Я подозреваю, что многие, если не все люди Москвы, действительно любили его. Они дали ему диктаторские полномочия, и он никогда не уставал хвалить свою лояльность и терпение, как это сделал 400 лет спустя. Поздние годы Ивана были еще более удивительными, чем его предыдущие, поскольку он реабилитировал посмертно все свои жертвы и приказал церкви молиться за свои души. Таким образом, в некотором смысле он сочетал Сталина, Хрущева и Михаила Горбачева в одном лице. Как и многие диктаторы, у Ивана была слабость к шахматам, и это оказалось фатальным; он умер в 1584 году, предположительно в припадке гнева, когда один из его партнеров осмелился победить. Ему было 54 года, и он очень старик. Неудивительно.
Князь Андрей Курбский, на два года старше Ивана, не прожил достаточно долго, чтобы увидеть смерть Ивана. Он вырос практически в той же среде, что и будущий царь (они были родственниками). Их судьбы были тесно взаимосвязаны. Курбский принимал участие в некоторых проектах Ивана по административной реформе и в некоторых его войнах; он служил с отличием и был безжалостен, чтобы заслужить доверие и дружбу царя. Потом что-то случилось. Во время войны с Польско-литовским Содружеством Курбский не попал в немилость. Возможно, он проявил некоторую симпатию к казненным и разрушенным, многие из которых были его друзьями и родственниками; возможно, он был раздражен очевидной бессмысленностью войны, в которой он должен был принять участие; возможно, его вкусы были немного слишком консервативны, чтобы он мог наслаждаться параноидальными нововведениями Ивана в управлении своей страной.
Возможно, в решении Курбского мог быть подсознательный фактор: он должен был следовать своему призванию. Он родился, чтобы быть писателем, и сегодня мы вспоминаем его главным образом как писателя. И все же не было места писателю в Ивана, кроме, конечно, самого Ивана. Поэтому в 1564 году, когда ему было 36 лет, Курбский оставил «Божью землю». Он пересек границу с большой толпой приверженцев и слуг и прибыл в Литву.
Почти два столетия (за исключением короткого и неустойчивого периода независимости в 1920-е и 30-е годы) Литва, по крайней мере, по общему мнению, была частью Российской империи. И сегодня она разделяет судьбу России и должна соответствовать русскому образу жизни, даже если крайне неохотно. В эпоху средневековья и эпохи Возрождения Литва была великой нацией (большей, чем сама Россия), поддерживая союз с Польшей, но яростно защищала ее независимость, демократию по меркам эпохи, довольно процветающую и, как сказал г-н Милош , умеренно коррумпированный. Короче говоря, для подданных Ивана, Литва выглядела так, как сейчас Соединенные Штаты смотрят на советского эмигранта. И история Курбского похожа на типичную из успешных перебежчиков. Ему было предоставлено политическое убежище; он был проинспектирован разведывательной службой Польско-Литовского Содружества (в то время это был довольно скромный институт), в котором он раскрыл какую-то конфиденциальную информацию о характере и намерениях Ивана; ему дали офис и несколько крупных имений. (Его мать, его жена и его единственный сын погибли в тюрьмах Ивана. Его братья были убиты, а их богатство было распределено среди опричников, это была обычная процедура.) Затем князь Андрей Курбский начал писать. и их богатство было распределено среди опричников; это была обычная процедура.) Затем князь Андрей Курбский начал писать. и их богатство было распределено среди опричников; это была обычная процедура.) Затем князь Андрей Курбский начал писать.
Его богатая литературная работа включает в себя исторические очерки, переводы жизни святых и теологический трактат. Но, конечно, его главная задача - единственная цель его жизни, если быть уверенным, - это урегулирование счетов с Иваном и Россией, которую должен был покинуть Курбский. Ему очень нужно было понять, что с ним случилось, с царем и с их страной. Он попытался рационализировать свой поступок как упражнение в традиционной свободе рыцаря, чтобы выбрать своего государя. В то же время он не мог не понять, что сделал что-то новое и необычное. Он сознательно покинул свою землю и царство строгой ортодоксии. Это угрожало; возможно, это привело к потере идентичности. Боль была особенно острой, поскольку Курбский был традиционалистом (хотя Иван был модернистом). Придя к одному из первых современных решений в России, для Курбского история стала для него невыносимой нагрузкой. Он послал Ивану короткое письмо, которое является первым сохранившимся документом русского инакомыслия и русской эмигрантской прозы. Он писал очень риторически, цитируя Библию и Цицерон, но можно различить слабое мерцание нового и личного языка под этим традиционным обликом, язык, соответствующий уникальному историческому вызову, с которым пришлось столкнуться Курбскому. В переводе Дж. Л. Феннелла («Переписка между князем А. М. Курбским и царем Иваном IV России», «Пресса Кембриджского университета»), его письмо требует: «Итак, о царь, ты уничтожил сильного в Израиле и подвергся различные формы смерти воеводы (коменданты), данные вам Богом? И почему вы пролили свою победоносную, святую кровь в церквях Божьих. , , и окрашивали пороги церквей кровью мучеников? , , , Перед вашей армией я пошел и снова пошел; и я не позорил тебя. , , , И это, не через год, еще не в два, но на протяжении многих лет я много трудился и терпеливо трудился; и всегда я был отделен от своей родины, и мало я видел своих родителей, а жену я не знал; но всегда в далеких городах я стоял в объятиях против ваших врагов, и я страдал многими желаниями и природными болезнями, о которых свидетельствует мой Господь Иисус Христос. , , , Но для вас, о царь, все это было ничтожно; скорее, вы показываете нам свой невыносимый гнев и горькую ненависть и, кроме того, горящие печи »(упоминание печей относится к одной из излюбленных пыток Ивана.) Иван счел нужным ответить на предателя, и сделал это без задержек. Он написал очень длинное и энергичное письмо, позднее характеризуемое Курбским как «грандиозная и громкая стяжка». Затем последовала драматическая переписка. Письма двух мужчин, взятые вместе, составляют одну из самых интересных книг, когда-либо написанных на русском языке. Иван был гораздо лучшим писателем, чем его противник. Оба, конечно, помогали книжники. Тем не менее, личность Ивана проявляется на каждой странице. В нем есть своего рода шекспировское качество. Он страстный и остроумный, искренний и лицемерный, эрудированный и полностью идиосинкразированный; Короче говоря, он чрезвычайно индивидуалистичен (неудивительно, поскольку он был единственным человеком в его империи, позволяющим быть индивидуумом). Его речь - великолепный драматический спектакль - насмешливый, издевательский, дразнящий, жалующийся, завораживающий. Все устройства, описанные в этом веке русскими формалистами, уже существуют. Он поставляет и меняет маски, он всегда видит своего корреспондента в своем воображении и безоговорочно предвосхищает его реакцию. Его проклятия практически непереводимы, хотя и редко непристойны.
Как писатель Курбский бледнеет в сравнении. Он менее оригинален, менее смел. Его проза вялая, иногда скучная, и с годами она все более и более испорчена полупереваренными польскими чертами. Чтобы усугубить ситуацию, Иван обычно звучит гораздо более убедительно. Ему очень помогли древние библейские, византийские и русские традиции, которые предоставили ему готовые идеи и образцы мысли. Мир, по словам Ивана, после осени стал поистине злым. Он построен на крови, иерархии и горькой обязанности. Разумный правитель, избранный Богом, должен вводить меру порядка в этот злой мир всеми доступными ему средствами. «И мы можем вознаграждать наших слуг, и мы также можем наказать их. , , , Собаки исполняются во всех странах ».
Курбский, консерватор и традиционалист, неловко нащупывал что-то, не прочно укоренившееся в этой древней традиции. Он попытался сказать, что насильственные клятвы и иерархии не могут связывать человека; что исполнение без надлежащей процедуры не является божественной справедливостью; что нельзя хвалить родную страну, пока она является тюрьмой, и тем более, когда она является камерой пыток; что нельзя любить свою родину, если ее нельзя оставить и вернуться по своему усмотрению. Сам он никогда не был полностью убежден, что эти странные истины составляют больше, чем «польское варварство».
Реклама
Продолжайте читать основную историю
Его последние годы были менее счастливыми. Он любил латынь и говорил по-польски, но в то же время он яростно осуждал римско-католические влияния на «чистый» славянский язык и литературу; таким образом он сделал все возможное, чтобы оставаться в царстве истинной ортодоксии, из которой он перешел. Он считал свою эпоху эпохой Зверя, о которой говорится в Книге Откровений, и любил апокалиптические пророчества. Не случайно он заслужил известность как один из самых жестоких дворян своей новой страны, который никогда не отставал от непредсказуемых мужчин. Он злобно пользовался вооруженными нападениями на своих соседей и попадал в десятки юридических споров. Его сержанты и полицейские плохо обращались с евреями (что не было обычным явлением в Содружестве 16-го века). В свою очередь он страдал от бесконечных унижений; его новая родина, хотя и умеренно коррумпированная, был довольно хорош в искусстве мелких преследований. Когда к нему подошли посланцы короля, которые хотели рассуждать с ним, он наваливал на них «подлые москвичи проклятия», уступая только Ивану в этой области. Он умер в возрасте 55 лет, сломанный и обедневший человек. Через год Иван выжил.
В последнее время его судьба получила необычайно ироничный поворот. Гарвардский ученый, Эдвард Л. Кинан, заявил в 1971 году, что вся переписка между Курбским и Иваном является апокрифической. По мнению г-на Кинана, поддержанный сложным текстовым анализом, все это придумал некий Сэмен Шаховской, писатель с широкими сложными причинами для совершения такой подделки, который жил примерно через 100 лет после Курбского и Ивана. Возникла оживленная полемика над этой теорией. Это все еще продолжается, хотя кажется, что противники г-на Кинана теперь одержали верх. Лично я никогда не был убежден аргументом г-на Кинана. На мой взгляд, это нарушает старое правило научного метода, известное как «бритва Оккама» - самая простая из конкурирующих теорий предпочтительнее более сложных. Гораздо проще верить, что Курбский и Иван писали сами, но не размышляют о возможных действиях Шаховского, его замысловатых причинах и его удивительной способности создавать двух совершенно разных литературных персонажей. Но я не могу не заметить печальный юмор ситуации: здесь изгнанник, чья цель жизни делала какой-то смысл из его затруднительного положения, но теперь потомство никогда не будет полностью уверено, что он сделал то, что сделал.
История столь же абсурдна, как и любая история об изгнании. Корбский, прародитель всех русских эмигрантов, был неудачником. Его письма к Ивану были просто бесполезным упражнением. Ничто не изменилось, и ничто не могло быть изменено в Ивана в России этими письмами. Не так уж много изменилось и по сей день. Даже страна, где Курбский нашла приют сегодня, является частью Ивана. Более того, противник Курбского выиграл битву даже в чисто литературных выражениях. И теперь жизненная работа Курбского - в известном смысле, его самого существования - вызвана сомнениями нового поколения, спустя 400 лет после его смерти. Практически ничего нельзя сказать в его пользу, кроме незначительного факта, что он был прав. Он пошел против общего мнения о его временах, и вот о чем идет речь. СПАСИБО ИХ БАНКЕ
Вена, принимающая в нашем столетии столь много граждан в болезненных путешествиях от отечества, которые они оставили или покинули, была местом проведения в декабре конференции, организованной Фондом Уитленд и названной «Изгнанником как писатель». Участники включали 26 романисты, поэты и эссеисты, живущие за пределами дюжины стран их рождения, и араб из Верхней Галилеи, который живет в Иерусалиме и пишет на иврите.
Немногие участники заявили, что вернутся домой, если смогут (Лев Копелев из Советского Союза был тем, кто будет). Томас Венцлова, уроженец Литвы, сказал, что изгнание дало ему возможность путешествовать (фактически, он отправился с венской конференции в Стокгольм, а оттуда на Фиджи). Но он посылает мир домой; он перевел множество крупных произведений со многих языков, сделав их доступными впервые на литовском языке. Недим Гурсель, турецкий писатель, живущий сейчас в Париже, сказал, что ему мешает французский язык и он может писать только в своей «пещере турецкого языка», а кубинский писатель Гильермо Кабрера Инфанте, живущий в Англии, «невидимый», без испанского. Но многие писатели утверждали, что словари и тональность нового языка усилили их работу.
Нуруддин Фарах из Сомали похвалил ссылку и ее метафизический характер: «Понятие ссылки является центральным для многих религий. Без изгнания не было бы «Божественной комедии». «Антон Шаммас, палестинский писатель из Израиля, также процитировал Данте, полагая, что если бы поэт остался дома, он бы создал свое изгнание, как это обычно бывает у многих писателей. Войцех Карпинский из Польши называл изгнание «достойным учреждением». «Я занимался свободой», - сказал он. «Изгнание усилило его». Г-н Копелев надеялся, что изгнание будет дальше «мечтой Гете о мировой литературе»; Томас Манн и Бертольт Брехт, по его словам, забрали с собой свою родину за границей. Иосиф Бродский, получивший Нобелевскую премию по литературе в прошлом году, испытывал отчаяние и страх, когда он впервые покинул Советский Союз, и наименьшая странность в его окружении вызвала его «ретроспективный механизм». Но через какое-то время эти реакции превратились в «ускоренный полет в абсолютную перспективу». Изгнание в страну свободы, - сказал он, - ближе к идеалам, может быть РОЗЫ СТИРОНА
Средство просмотра архива TimesMachine является функцией только для подписчиков.
Томас Венцлова - литовский писатель, который преподает русскую литературу в Йельском университете.
Средство просмотра архива TimesMachine является функцией только для подписчиков.
ПИСЬМО ОТ ИВАНА СТРАШНОГО КОРОЛЕВЫ ЭЛИЗАБЕТ
ПИСЬМО ОТ ИВАНА СТРАШНОГО КОРОЛЕВЫ ЭЛИЗАБЕТ
И торговцы брата твоего, и все мы дали англичанам патент на бесплатные письма, который даже у наших торговцев никто не получил, но искал его на стороне великой дружбы с вашим братом и вами и всем верным служением Британский. В то время, когда мы отправили посланника, ваш брат Эдвард умер и вошел в царство вашей сестры Мэри, спустя некоторое время она вышла замуж за испанского короля Филиппа. И испанский король Филипп и твоя сестра Мария взяли нашего посланника с честью и освободили нас, но ему не было представлено никаких приказов. В то же время ваши английские купцы стали переделывать наших многочисленных торговцев беззаконием и начали продавать свою продукцию по такой высокой цене, которой они не являются. И после этого нам стало известно, что твоя сестра, принцесса Мария. умер, и " Сван Кинг Филипп Британский изгнан из королевства, и трон посадил вас. Но мы в этом случае не совершали ваших торговцев без притеснений и просили их продолжать торговать. И все же, как и раньше, чартеры, по крайней мере, один имел такой же шрифт! Все буквы печатаются разными. Это не соответствует обычаю государей - такие хартии в каких-либо государствах не верят, каждый суверен в государстве должен быть единственным изданием. Но мы здесь VEEM ваши чартеры доверяли и действовали в соответствии с этими сертификатами. После этого вы отправили нам по коммерческим вопросам своего посланника Антона Янкина [Дженкинсон]. И мы надеемся, что он пользуется вашей милостью, заставил его поклясться, а вместе с ним другой из вашего торговца Ральфа Иванова (Rytter), как переводчика, потому что не было никого, кто был бы переводчиком по столь большой причине, и дал ему устную тайну - дело большое значение, желая дружбы с вами. Вы также должны отправить нам доверенного человека, а также с ним или с Антоном Антоном. Мы не знаем, давали ли вам инструкции Антона или нет, а полторы года Антона не были новостями. И никто из вас не прибыл ни посланником, ни посланником. Мы делаем все ради ваших торговцев, получили новые патенты, надеясь, что эти гости наслаждаются вашей милостью, мы отдавали им свою милость больше, чем когда-либо. После этого вы осознаете, что Ругодив Нарва пришел к вам, англичанин Эдвард Гудиван (Гудман), в котором было много писем, и нам сказали спросить его об Антоне, но он не рассказал об Антоне и наших посланников, которые были для него обвинениями в упомянутой партии невежливых слов. Затем нам сказали расследовать, будут ли с ним письма захватывать многие из его писем, в которых унизить ваше суверенное достоинство, и наше государство написано ложным путем, если ваше королевство якобы происходит недостойным дедушкой. Но мы здесь относились к нему любезно - велели держать его с честью как вор, пока он не узнает ответ от вас по поручению, переданному с Антоном. После этого пришел от вас к нам посланник в Ругодовский [Нарва] Юрий клиентский [Миддлтон] Коммерческий суд. Мы сказали ему спросить об Антоне Янкине [Дженкинсоне], будь то ты, и когда он должен прийти от тебя к тебе. Но ваш посланник Юрий нам что-нибудь об этом и сказал яростно, что наши посланники и Антон лают. Затем нам сказали задержать его, пока мы не узнаем от вас о делах, возложенных на Антона. В заключение, мы узнали, что Двина на пирс вы пришли от посла Томаса Рэндольфа, и мы отправили ему зарплату его сына сеньора и приказали ему стать приставом после, и после него была большая честь. И приказал спросить его, с Антоном с ним, он наш сын бояре ничего не сказал и начал говорить о крестьянских и коммерческих делах, и Антон не пришел с ним. С того времени, как он пришел в наше государство, мы неоднократно указывали ему, что он вступил в переговоры с нашими боярами и сказал, если у него есть приказ от вас о тех вещах, о которых мы перешли к вам с Антоном. Но он уклонился от смеха. Письменная жалоба Томасу [Гловеру] и Ральфу [Рыттеру] и занималась другими вопросами торговли, и наши общественные дела пренебрегали. Из-за этого, это ваш посол и опаздывал, чтобы прийти к нам, тогда это Бог " сообщение - чума, и его нельзя было принять. Когда Божье послание - Чума - закончилось, мы сделали это перед их глазами. Но он снова поговорил с нами о коммерческих вопросах. Мы отправили его к его дворянину и правителю Вологодского князя Афанасия Ивановича Вяземского князя Ивана Михайлова и его диакона Андрея Васильева и попросили спросить, дал ли он указание в тех случаях, которые мы передали вам с Антоном. Он ответил, что такой порядок с ним также доступен. Поэтому мы дали ему большую честь, и он был принят нами одним. Но он говорил о тех же крестьянских и коммерческих делах, и только изредка касался этого дела. В то время как нам довелось отправиться в наше наследие в Вологду, и нам сказали сходить к вам с послом Томасом. И там, в Вологде, мы отправили ему нашего боярина князя А. И. Вяземского и диакона Петра Григорьева и сказали поговорить с ним, как лучше всего организовать это дело между нами. Но ваш посол Томас Рэндольф всегда говорил о торговом бизнесе и почти убеждал его и говорил об этом. Наконец, они согласились на эти вопросы, так как они должны быть организованы, и написали письма им, чтобы получить печать. Вы, если хотите, точно так же должны писать письма и посылать их нам послами добрых людей и вместе с ними отправлять Антона Янкина [Дженкинсон]. Представляем Антона, которого мы просили, потому что хотели спросить его, если он дал вам слова, которые мы ему сказали, согласны ли вы с нашим предложением и вашими намерениями. Вместе со своим послом послал своего посла Эндрю Дж. В настоящее время вы нам отпустили нашего посла и посла с ним, которого вы нам послали. И в нашем бизнесе вы не так устроены, как ваш посол. Это письмо, которое вы отправили обычным, вроде как подъездной путь. Но такие вещи делаются без клятвы и без обмена послами. Вы совершенно исключены из дела, и ваши дворяне вели переговоры с нашим послом только по вопросам торговли, правили то же самое, что и все ваши торговцы серж Ульм Гарит (Уильям Гаррард), да, cep Ульм Честер. Мы думали, что вы в государстве владели Императрицей и заботитесь о своем суверенном кредите и льготах для государства, поэтому мы начали переговоры с вами. Но, судя по всему, у вас есть, помимо вас, другие люди, а не только люди и мужчины торгуют, и не заботятся о наших государских главах в честь преимуществ в стране и ищут его торговые прибыли. Вы пребываете в его девичьем ранге как любая простая девушка. И кто-то, кто хотел бы ятью и участвовал в нашем бизнесе, поэтому мы изменились, не должен верить. И если так, то те вещи, которые мы откладываем. Пусть те люди, которые пренебрегали вашими головами и госдарскими государственными чести и пользы для страны и заботились о коммерческих делах, видят, как они будут продавать! Московия, но без британских товаров, не была бедной. Коммерческое письмо, которое мы отправили вам, вы отправили нам. Даже если вы не отправите это письмо, мы все еще на нем ничего не сделаем. Да, и все наши письма, которые по сей день мы давали по торговым вопросам, теперь мы не верим в ратификацию. " Пусть те люди, которые пренебрегали вашими головами и госдарскими государственными чести и пользы для страны и заботились о коммерческих делах, видят, как они будут продавать! Московия, но без британских товаров, не была бедной. Коммерческое письмо, которое мы отправили вам, вы отправили нам. Даже если вы не отправите это письмо, мы все еще на нем ничего не сделаем. Да, и все наши письма, которые по сей день мы давали по торговым вопросам, теперь мы не верим в ратификацию. " Пусть те люди, которые пренебрегали вашими головами и госдарскими государственными чести и пользы для страны и заботились о коммерческих делах, видят, как они будут продавать! Московия, но без британских товаров, не была бедной. Коммерческое письмо, которое мы отправили вам, вы отправили нам. Даже если вы не отправите это письмо, мы все еще на нем ничего не сделаем. Да, и все наши письма, которые по сей день мы давали по торговым вопросам, теперь мы не верим в ратификацию. " мы теперь не верим в ратификацию. " мы теперь не верим в ратификацию. "
| |