Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес! Вскоре после
Послать ссылку на этот обзор другу по ICQ или
E-Mail:
Разместить
у себя на ресурсе или в ЖЖ:
На
любом форуме в своем сообщении:
Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес
Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес
Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес
Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес
Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес для современной аудитории?
ВОЗВРАЩЕНИЕ Рильке: Орфей. Эвридика. Гермеса К ЖИЗНИ
Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес
РЕКЛАМА«Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес?»
МНЕНИЕ
Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес ЖИЗНИ
Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес 7
Товарищи! Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес
НАПИСАНО:
скачать бесплатно без регистрации нет за исключением регистрации. Сверху сайте размещаются великолепно Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес
«Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес»
Стихотворение на каждый день
Поиск ПЕРЕЙТИ К СОДЕРЖАНИЮ
АВТОРЫ
АЛЬФРЕД ЛОРД ТЕННИСОН
АЛЛЕН ГИНСБЕРГ
ЭНН СЕКСТОН
АРТУР РЕМБО
КЭРОЛ ЭНН ДАФФИ
КРИСТИНА РОССЕТТИ
ДИЛАН ТОМАС
EE КАММИНГС
ЭМИЛИ БРОНТЕ
ЭМИЛИ ДИКИНСОН
ИМТИАЗ ДХАРКЕР
ДЖАЛАЛУДДИН РУМИ
ДЖОН ДОНН
ДЖОН КИТС
ЛЭНГСТОН ХЬЮЗ
МАРГАРЕТ ЭТВУД
МЭРИ ОЛИВЕР
МАЙЯ АНЖЕЛУ
ПОЛ ВЕРЛЕН
СЭМЮЭЛ ТЕЙЛОР КОЛЬРИДЖ
САРА ТЕУСДЕЙЛ
СИЛЬВИЯ ПЛАТ
WB YEATS
WH AUDEN
УОЛТ УИТМЕН
ВАЛЬТЕР ДЕ ЛА МАРЕ
ВЕНДИ КОУП
УИЛФРЕД ОУЭН
УИЛЬЯМ БЛЕЙК
БЕЗ
ПОПУЛЯРНЫЕ СТИХИ
ЕЩЕ Я ПОДНИМАЮСЬ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ГРАЖДАНИН
ОДНО ИСКУССТВО
БЕСШУМНЫЙ ТЕРПЕЛИВЫЙ ПАУК
ПАПА
Я НЕСУ ТВОЕ СЕРДЦЕ
БИОГРАФИИ
БИОГРАФИИ
БИОГРАФИЯ РАЙНЕРА МАРИИ РИЛЬКЕ
0 КОММЕНТАРИИ
Рильке является одним из самых влиятельных модернистских поэтов XX века. Он родился в Праге, имел австрийское гражданство, писал по-немецки.
Родился: 4 декабря 1875 г.
Прага, Чехия, Австро-Венгрия
Поэт, романист
Ранняя лирика Рилька характерна для поэзии нео-романтики. В дальнейших работах, разрабатывая очень оригинальную символическую космологию, Рильке поднялся до новых метафизических высот, он искал примирения и противоречия в диссонансе.
Биография Райнера Марии Рильке
Райнер Мария Рильке родилась 4 декабря 1875 года в Праге, в семье клерка железнодорожного отдела.
Биография Райнера Марии Рильке
В 1886-1891 годах он учился в кадетском колледже, но, будучи впечатлительной и сентиментальной молодежью, уклонился от военной службы, предпочитая литературу и историю искусства. Он посещал лекции в университетах Праги, Мюнхена и Берлина.
В 1897 году он познакомился с Лу Андреасом-Саломе, который познакомил его с Россией. «Русская душа» покорила его всю жизнь. В России он встречался с Львом Толстым, Леонидом Пастернаком и многими другими деятелями культуры.
В 1900 году он поселился в колонии художников Уорпсведе и женился на скульпторе Кларе Вестхофф, от которого, однако, вскоре отделился.
В 1905 году он служил секретарем великого скульптора Франсуа-Огюста-Рене Родена. Он путешествовал по Северной Африке, Египту, Испании. В 1911 - 1912 годах он жил в замке Дуйно на Адриатике, по имени которого назывались знаменитые элегии.
Райнер Мария Рильке
Во время Первой мировой войны он жил в Мюнхене. В течение короткого времени он был в австрийской армии милиции, но был уволен из-за плохого самочувствия. После войны он жил в Швейцарии.
29 декабря 1926 года он умер от лейкемии в клинике Вальмонт, Швейцария.
Творческая работа Райнера Марии Рильке
мария-Рильке семьи
В 1894 году был опубликован первый сборник стихов Райнера Марии Рильке «Жизнь и песни».
В 1902 году Райнер Мария Рильке вошла в период творческой зрелости, зарекомендовав себя поэтом в виде сборников стихов «Книга часов» (1905), двухтомных «Новые стихотворения» (1907-1908); как прозаик по роману «Ноутбуки мальтийского лавридского брига» (1910); как эссеист монографиями «Worpswede» (1903) и «Родин» (1905).
В 1917-1918 годах он публично читал свои стихи и доклады.
В 1923 году он закончил серию «Duino Elegies» и «Sonnets to Orpheus».
Стихи Райнера Мария Рильке
Райнер-Мария Рильке-биография,
Восприятие жизни Райнера Марии Рильке, его произведений, сильно затронутых мыслью о смерти, было трагическим. Слово немецкого языка приобрело исключительное значение в его стихах, и его письма представляют собой яркое свидетельство абсолютной преданности поэзии.
«Письма молодому поэту» Райнера Марии Рильке - прозаическая работа, но она напрямую относится к поэзии. Есть десять писем, написанных молодым людям, которые собираются вступить в немецкую армию.
В самом начале 1903 года Рильке получил письмо от двадцатилетнего лейтенанта австро-венгерской армии Франца Каппуса. К письму прилагались стихи: лейтенант оказался поэтом. Вероятно, это были не стихи, которые произвели впечатление на Рильке, но это было искреннее письмо, в котором юноша открыл свою душу другому поэту, который был уже известным, которого он любил.
- ответил Рильке. Однако между ними не началось регулярное переписку. Рильке написал Францу Каппусу десять писем; последний из них датирован декабрем 1908 года. После смерти Рильке письма были опубликованы в отдельной книге под названием «Письма молодому поэту». Из всей обширной переписки Рильке эти письма получили наибольшую популярность. Это объясняется их содержанием: в них нет ничего личного, частного; Рильке писал о поэзии, природе поэтических произведений, иронии, одиночестве, любви ... Его философско-эстетические взгляды того времени хорошо отражены в этих письмах.
Райнер Мария Рильке
rainer maria rilke
День рождения: 04. 12. 1875 года
Возраст: 51 год
Место рождения: Прага, Чехия
Дата погибели: 29. 12. 1926 года
Место погибели: Валь-Мон, Австрия
Гражданство: Австрия
Похожее: rainer maria, rilke, Райнер Мария, Рильке
Оставьте комментарий о Райнер Мария Рильке Стать фаном Райнер Мария Рильке Написать известие Райнер Мария Рильке Посмотреть все известия Райнер Мария Рильке Фаны Райнер Мария Рильке Сообщить о проблеме на страничке Райнер Мария Рильке Человека года Райнер Мария Рильке Пришлите фото Райнер Мария Рильке Пришлите ваш материал о Райнер Мария Рильке
жизнеописание
Несчастливое детство и 5 лет обучения в военной школе в Санкт-Пельтене наложили незабываемый след на его чувствительную натуру и совсем поселили в нем эмоция одиночества.
Сайт: Знаменитости
Ранняя лирика Рильке типична для поэзии неоромантизма. Его приемник Венчанный снами( traumgekrnt, 1897), заполненный мрачными грезами с цветом мистицизма, нашел яркую художественность и незаурядное владение ритмом, размером, приемами аллитерации и мелодикой речи. Тщательное исследование наследия датского поэта Й. П. Якобсена( 1847–1885) окрылило и преисполнило его серьезным ощущением ответственности. Две поездки в Россию, на его " духовную отчизну "( 1899 и 1900), вылились в приемник Часослов( das stundenbuch, 1899–1903), в котором несмолкающей мелодией звучит мольба, обращенная к недогматически понятому Богу грядущего. Прозаическим добавлением к Часослову стали Истории о хорошем Боге( geschichten vom lieben gott, 1900).
фото Райнер Мария Рильке
Свойственное Рильке рвение " существовать посреди толпы, но быть во времени бездомным " предопределило его отшельническую судьбу и бесприютность. Рильке обзавелся фамильным знаком, бесхитростно уверовав в свою аксессуар к старому рыцарскому роду, – это заблуждение увековечила его импрессионистическая книга в прозе Песнь о любви и погибели корнета Кристофа Рильке( die weise von liebe und tod des kornets christoph rilke, 1906).
Последние анонсы и факты в telegram-канале " Знаменитости ". Подписывайся!
Реклама:
С 1900 по 1902 Рильке жил недалеко от колонии живописцев Ворпсведе, в 1901 женился на Кларе Вестхоф. Стесненность в средствах и художественные искания привели его в Париж, где он имел вероятность знаться со архитектором О. Роденом. Французская импрессионистическая живопись и символическая поэзия втомжедухе отразились на поэзии Рильке, которая заполучила легкость, широту спектра и серьёзность на передаче постоянной сущности вещей( Новые стихотворения – neue gedichte, 1903–1908). Самое большое прозаическое творение Рильке, разноплановый декадентский роман Записки Мальте Лауридса Бригге( die aufzeichnungen des malte laurids brigge, 1911), открывает многообразное воздействие Парижа на чувствительный эстетизм Рильке.
Первая глобальная битва принудила его на время оставить Францию. В 1922 продолжительно сдерживаемое творческое усилие разрядилось в тяжелых для восприятия, часто черных Дуинезских элегиях( duineser elegies, 1912–1923) и вдохновенных Сонетах к Орфею( die sonette an orpheus, 1923). Развивая углубленно необычную символическую космологию, Рильке поднимается к новеньким метафизическим высотам, отыскивает примирения диссонансов и противоречий, мучивших его всю жизнь. В пафосе утверждения видимого, " симпатичной земли ", рождается формула " преображения " как передачи внутренней действительности вещей.
Тест: кто вы из классических литературных вояк?
" Особенность " дочки Пугачевой уже кидается в глаза
Доход для страниц
Гений Рильке одинок. Его восприятие жизни, само его творчество, углубленно затронутое мыслью о погибели, были трагичными. Слово германского языка получило под его пером необыкновенную значимость, а его письма представляют собой удивительное аттестат безусловной преданности поэзии.
Эту аномалия Райнер Мария Рильке
Rainer Maria Rilke
[Райнер Мария Рильке, биография]
Оставьте комментарий о Райнер Мария Рильке Стать фаном Райнер Мария Рильке Подписаться на обновления о Райнер Мария Рильке Добавьте себе на сайт RSS Райнер Мария Рильке Форум о Райнер Мария Рильке Сообщить о проблеме на странице Райнер Мария Рильке Прислать свою ссылку о Райнер Мария Рильке Пришлите фотографии Райнер Мария Рильке Пришлите новость о Райнер Мария Рильке
Райнер Мария Рильке: ОРФЕЙ. ЭВРИДИКА. ГЕРМЕС
ОРФЕЙ. ЭВРИДИКА. ГЕРМЕС
1907
Причудливые катакомбы душ.
Как тихие прожилки серебра,
они змеились в темноте. И кровь,
из-под корней струясь, шла дальше к людям,
с порфиром схожа. Больше красный цвет
здесь не встречался.
Скалы нависали,
и иллюзорный лес, мосты над пустотой,
и пруд, огромный, серый и слепой,
висел над собственным далеким дном,
как ливневое небо над ландшафтом.
И пролегла в долготерпенье кротком
полоска выцветшей дороги, как
отбеливаемый и длинный холст.
И по дороге этой шли они.
Мужчина стройный в голубом плаще
глядел перед собой нетерпеливо.
И пожирали, не жуя, кусками,
его шаги дорогу; тяжело
и отрешенно свешивались руки
вдоль складок, позабыв о легкой лире,
что с левою рукой срослась, как будто
с суком сливы вьющаяся роза.
Казалось, чувства раздвоились в нем:
взгляд убегал все время, как собака,
и возвращался, и за поворотом
стоял и поджидал его, - а слух,
как нюх, все время шастал позади.
И иногда ему казалось: слух
улавливает шум шагов двоих,
что следовать должны за ним наверх.
Потом своей ходьбы он слышал отзвук,
и ветр плаща вздувался за спиной.
Он говорил себе: они идут;
и, замирающий, свой слышал голос.
Да, шли они, но шли она, увы,
ужасно медленно. И обернись
он ненароком (если бы тотчас
не рухнул замысел, об эту пору
свершающийся), он бы мог увидеть,
как оба молча шли вослед за ним:
бог-вестник, провожатый, в капюшоне
над светлыми глазами, жезлом в правой
и вытянутой чуть впереди руке;
трепещущие крылья на лодыжках;
и в левой, как на поводке, - она.
Из-за нее, любимой, убиваясь,
всех плакальщиц перерыдала лира,
и сотворился мир из плача, где
все повторялось снова: и леса,
и долы, и дороги, и селенья,
поля и реки, птицы и зверье;
над плачем-миром, как вокруг другой
земли, ходило солнце, небо, звезды, -
плач - небо в звездах, искаженных мукой, -
из-за нее, любимой.
Держась за руку бога, шла она,
запутываясь в погребальных лентах, -
смиренна, терпелива и кротка.
Как будущая мать, ушла в себя,
без дум о муже, шедшем впереди,
и о дороге, уводящей в жизнь.
Ушла в себя. И инобытие
ее переполняло.
Как плод и сладостью и темнотой,
она была полна огромной смертью,
столь непонятной новизной своей.
Она была как в девственности новой,
и в лоно женское был вход закрыт,
как молодой цветок перед закатом,
и даже руки от прикосновений
отвыкли так, что прикасанье бога,
столь тихое, как у поводыря,
мучительным, как близость, мнилось ей.
Увы, она была уже не та,
о ком самозабвенно пел поэт, -
Не аромат и островок постели,
не принадлежность мужа, наконец.
Распущена, как длинная коса,
отдавшаяся, как упавший дождик,
и роздана стократно, как запас, -
она была лишь корнем.
И когда
бог стиснул руку ей и закричал,
от боли задрожав: 'Он обернулся!',
она сказала, как спросонок: 'Кто?'
А вдалеке, где зазиял просвет,
виднелся некто темный, чье лицо
никто бы не узнал. Стоял, смотрел,
как на полоске луговой тропинки
бог-вестник молча повернулся, чтобы
проследовать в слезах за тихой тенью,
что шла назад по этой же дороге,
запутываясь в погребальных лентах, -
смиренна, терпелива и кротка.
Популярные стихи Марии Рильке
Одиночество
Пантера
Осенний день
Сестры
Падающие звезды
Вы, кто никогда не приезжал
Детство
Любовная песня
Прогулка
Вечерняя песня о любви
Смерть Райнера Марии Рильке: 29 декабря 1926 года в Монтрё, Во, Швейцария
ПОСЛЕДНЕЕ ОБНОВЛЕНИЕ: 1-3-2017
Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес , символический рассказ, обычно неизвестного происхождения и по крайней мере отчасти традиционный, который якобы связывает фактические события и особенно связан с религиозными убеждениями. Он отличается от символического поведения (культового, ритуального) и символических мест или объектов (храмов, икон). Рильке: Орфей. Эвридика. Гермесы - это конкретные рассказы о богах или сверхчеловеческих существах, участвующих в чрезвычайных событиях или обстоятельствах за время, которое неуточнено, но которое понимается как существующее помимо обычного человеческого опыта. Термин « мифология» означает изучение мифа и тела мифов, принадлежащих к определенной религиозной традиции.
Этот фильм 1973 года, выпущенный Encyclopædia Britannica Educational Corporation, исследует греческий миф как первобытную фантастику, как скрытую историю, и как результат доисторического ритуала.
Рильке: Орфей. Эвридика. Гермесологическая фигура, возможно, Диониса, верховая езда на пантере, эллинистическая эмблема опус-тесселлату из Дома масок в Делосе, Греция, 2-го века.
Этот фильм 1973 года, выпущенный Encyclopædia Britannica Educational Corporation, исследует греческий ...
Encyclopædia Britannica, Inc.
Рильке: Орфей. Эвридика. Гермесологическая фигура, возможно, Диониса, верховая езда на пантере, эллинистическая эмблема осессела ...
Димитри Пападимос
Как со всеми религиозными Символизм , есть ... (100 из 24 735 слов) года.
Читать далее...
. Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес ЗАПРОСИТЬ ПЕРЕПЕЧАТКУ ИЛИ ОТПРАВИТЬ ИСПРАВЛЕНИЕ
#8592; История Г Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес
В Германии есть сайт Rilke .
Орфей. Эвридика. Гермес
Рильке
От: Новые стихотворения (1907)
Это была причудливая шахта души.
Как тихие серебряные руды они пошли
как жилы в его темноте. Между корнями
пролил кровь, которая идет к людям
и тяжелый, как порфир, выглядел в темноте.
Иначе ничего не было красного цвета.
Там были скалы
и необоснованные леса. Мосты над пустым
и что большой серый слепой пруд,
который висел над его далеким фундаментом
как дождливое небо над пейзажем.
И между лугами, нежными и многострадальными,
появились односторонние бледные полосы,
как длинный отбеливатель ложился.
И этот путь они пришли.
Перед тонким человеком в синем пальто,
который выглядел немым и нетерпеливым перед ним.
Не пережевывая, он шагнул в путь
в больших укусах; его руки висели
тяжелые и закрытые от падения складок
и не помнил легкую лиру,
который вырос в левый
как розовые усики в ветви оливкового дерева.
И его чувства были как бы разделены:
в то время как взгляд впереди его бежал, как собака,
повернулся, пришел и пошел снова и снова
и ожидание на следующем повороте стояло, -
Его слушание оставалось как запах.
Иногда казалось, что этого достаточно
к движению этих двух других,
последствиями должны быть все это восхождение.
И снова это было только его нарастающее послевкусие
и его пальто ветер был позади него.
Но он сказал себе, что они идут;
сказал вслух и услышал, как он остановился.
Они придут, только два
который прошел ужасно спокойно. Он мог
развернуться (будет оглядываться назад
а не разложение всей этой работы,
это делается сначала), он должен был бы видеть их,
двух тихих людей, которые следовали за ним в тишине:
Бог Ганга и широкое послание,
рисовый капюшон на ярких глазах,
нося тонкую палочку перед телом
и крылья, поражающие лодыжки;
и отдал его левой руке: она.
Так возлюбленные, что из лиры
больше судебных процессов, чем когда-либо, возникало из судебных процессов;
что мир был оплачен в
все было снова: лес и долина
и путь и место, поле, река и животное;
и что вокруг этого мира иск, совершенно так
как и другая земля, солнце
и звездное, тихое небо пошло,
костюмное небо с изуродованными звездами -:
Это так любимо.
Но она подошла к руке этого бога,
промежность длинных трупов,
неуверенный, нежный и без нетерпения.
Она была в себе, как высокая надежда
и не думал о человеке, который предшествовал,
а не то, что ожило.
Она была в себе. И ее смерть
наполняла ее, как полноту.
Как плод конфет и темных,
поэтому она была полна своей великой смерти,
которая была новой, что она ничего не понимала.
Она была в новой девичестве
и неприкасаемый; ее секс был слишком
как молодой цветок к вечеру,
и ее руки были браком
столько отнятых от груди, что даже легкий бог
бесконечно тихий, проводящий контакт
у нее было слишком много конфиденциальности.
Она больше не была такой блондинкой,
что иногда звучало в песнях поэта,
не более широкой кровати аромата и острова
и этого человека больше нет.
Она уже растворилась, как длинные волосы
и сдался как дождь
и раздавался как стократный запас.
Она уже была корень.
И когда внезапно внезапно
Бог остановил их и с горем воскликнул
слова говорили: Он обернулся -
она ничего не поняла и тихо сказала: «Кто?
Далеко, темно перед четким выходом,
стоял тот, чье лицо
не было узнаваемо. Он встал и увидел
как на полосе луговой дорожки
с печальным взглядом Бог послания
молча повернулся, чтобы следовать фигуре,
что уже вернулось так же,
шаг, ограниченный длинными полосами трупы,
неуверенный, нежный и без нетерпения.
Орфей, Эвридика, Гермес
Райнер Мария Рильке
переведено Стивеном Митчеллом
Это глубокая сверхъестественная шахта душ.
Как вены серебряной руды, они молча
двинулся сквозь его массивную темноту. Кровь поднялась вверх
среди корней, на пути к миру людей,
и в темноте он выглядит так же тяжело, как камень.
Ничто другое не было красным.
Там были скалы,
и леса из тумана. Были мосты
охватывая пустоту, и это большое серое слепое озеро
который висел над его далеким дном
как небо в дождливый день над пейзажем.
И через нежные, неустойчивые луга
один бледный путь разворачивался, как полоса хлопка.
Вниз по этому пути они шли.
Впереди стройный мужчина в синем плаще -
немой, нетерпеливый, глядя прямо вперед.
В большом, жадном, неважно укусывает свою прогулку
пожрал путь; его руки висели по бокам,
плотно и тяжело, из падающих складок,
больше не осознает тонкую лиру
который вырос в левую руку, как проскальзывание
из роз, привитых на оливковое дерево.
Его чувства были такими, как будто они были разделены на две части;
его взгляд будет гоняться впереди него, как собака,
остановитесь, вернитесь, затем снова сбегайте
будет стоять, нетерпеливо, на следующем повороте пути, -
но его слух, как запах, остался позади.
Иногда ему кажется
назад к стопам этих двух других
которые должны были следовать за ним по длинному пути домой.
Но затем, еще раз, это всего лишь его собственные шаги,
или ветер внутри его плаща, который издавал звук.
Он сказал себе: они должны быть позади него;
сказал вслух и услышал, как оно исчезло.
Они должны были стоять за ним, но их шаги
были зловеще мягкими. Если бы он мог
обернуться, только один раз (но оглядываясь назад
разрушит всю эту работу, так что
завершение), то он не мог не видеть их,
те другие двое, которые так мягко следуют за ним:
Бог скорости и отдаленных сообщений,
капюшон путешественника над его сияющими глазами,
его тонкий персонаж героя перед ним,
и маленькие крылья развевались у его лодыжек;
и на его левой руке, едва касаясь ее: она.
Женщина так любила, что из одной лиры пришли
больше плача, чем все плачущие женщины;
возник целый мир плача, в котором
все вновь появилось: лес и долина,
дороги и деревни, поля и ручей и животных;
и что вокруг этого плачевного мира, даже как
вокруг другой земли, солнце вращалось
и тихое звездное небо, плач
небеса, со своими, обезображенными звездами:
Так много, что она любила.
Но теперь она ушла рядом с изящным богом,
Ее шаги, сжимаемые конечной гравировкой,
неуверенный, нежный и без нетерпения.
Она была глубоко внутри себя, как женщина тяжелая
с ребенком, и не видел мужчину впереди
или путь, круто поднимающийся в жизнь.
Глубоко внутри себя. Быть мертвым
наполняла ее не по себе. Как плод
наполненный своей тайной и сладостью,
она была наполнена смертью, которая была такой новой,
она не могла этого понять.
Она вступила в новую девственность
и что неприкасаемое; ее секс закрылся
как молодая женщина в сумерках, и ее руки
настолько не привыкли к браку, что бог
бесконечно мягкое прикосновение руководства
причинить ей боль, как нежелательный поцелуй.
Она больше не была той женщиной с голубыми глазами
который когда-то повторил песни поэта,
уже не широкий аромат и остров дивана,
и это уже не так.
Она уже ослабела, как длинные волосы,
выливается как падающий дождь,
как безграничный запас.
Она уже была корень.
И когда, внезапно,
бог положил руку, чтобы остановиться здесь, сказав:
с печалью в голосе: Он обернулся -
она не могла понять и тихо ответила
Кто?
Далеко,
темный перед сияющими выходными воротами,
кто-то или кто-то стоял, чьи черты были
неузнаваемый. Он стоял и видел
как, на полосе дороги среди лугов,
с печальным взглядом, богом сообщений
тихо повернулся, чтобы следовать за маленькой фигурой
уже идя по пути,
ее шаги, сжатые конечной одеждой,
неуверенный, нежный и без нетерпения.
«Голландская экономика в« золотом веке »(16-17 веков)». Энциклопедия EH.Net, под редакцией Роберта Уотла. 12 августа 2004 г. URL http://eh.net/encyclopedia/the-dutch-economy-in-the-golden-age-16th-17th-centuries/. Оглавление
Следующее Предыдущее Главная страничка
Tags: Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес. Посмотрите видео ниже, где следовательно, как менялась ее наружность.
Источник:... .
Поэма: Рильке «Орфей». Эвридика. Hermes «.
Поэтому, я думаю, в силу того факта, что я часто встречаю стихи в социальных сетях и в Интернете, мне (в общем говоря) удалось охватить преимущественно современные стихи живыми поэтами. Мертвые не играют здесь много, кроме недавно ушедшего. В этом нет ничего плохого, и в любом случае это всегда мое внимание: что происходит сейчас, а не то, что было раньше. Это не значит, что я не обращаю внимания на классику или прошлое, конечно, я - без исторического контекста, вы будете видеть только часть картины - это просто, что очень мало времени на мои руки и современная эстетика мой собственный, обрамленный временами, я не ухожу с дороги, чтобы искать эти старые работы.
На этой неделе стихотворение Рильке «Орфей». Эвридика. Гермес ", и, хотя у него есть ощущение цветочной баллады, совсем не то, что я ищу в поэзии, оно тем не менее ухватило меня своей красотой и легким языком. Если вы не знакомы с мифом об Орфее и Эвридике, вот краткий учебник: Орфей был легендарным музыкантом, чей плач смерти его жены (Эвридика) был настолько тронут, что Зевс разрешил ему отправиться в Аид, чтобы снова увидеть ее. Там его музыка снова была настолько велика, что она переместила бога, и Аид сказал, что он откажется от своей претензии на душу Эвридики и позволит ей вернуться к жизни. Уловка? Когда она последовала за Орфеем обратно в землю живых, он не мог вернуться, даже не раз увидеть ее. Если бы он это сделал, она исчезла бы навсегда.
Стихотворение начинается (как переведено Стивеном Митчеллом):
Это была глубокая сверхъестественная добыча душ.
Как вены серебряной руды, они молча
перемещались по своей массивной темноте. Кровь пронизана
среди корней, на пути к миру людей,
и в темноте она казалась такой же трудной, как камень.
Ничто другое не было красным.
Помимо его непосредственной мрачной атмосферы, на языке есть шкала с лилатом, мягкая рифма, которая продвигает вас вперед. В первых двух строфах Рильке без труда устанавливает подземный мир как ощутимый ландшафт, прежде чем даже представить своих персонажей:
Впереди стройный мужчина в синем плаще -
немой, нетерпеливый, смотрящий прямо вперед.
В больших, жадных, безлюдных укусах его прогулка
поглощала путь; его руки висели по бокам,
плотные и тяжелые, из провалившихся складок,
больше не осознавая тонкую лиру,
которая выросла в его левую руку, как пролив
розы, привитой на оливковое дерево.
«В больших, жадных, неважных укусах / его прогулка поглотила путь». Черт, это хорошо. В нем говорится все, что вам нужно знать о настроении Орфея, его отчаянии, чтобы выбраться оттуда, чтобы он мог повернуться и увидеть свою жену, точно знать, что она там, и что это не какой-то жестокий трюк, который играют боги ( которые, как известно, были известны).
Они должны были стоять за ним, но их шаги
были зловеще мягкими. Если бы только он мог
развернуться, только один раз (но оглядываясь назад
разрушил бы всю эту работу, так близко к
завершению), то он не мог не увидеть их,
тех двух других, которые следовали за ним так тихо:
Мне нравится этот маленький проход, особенно круглые скобки - мне нравится думать, что это небольшая мета-заметка с его стороны, напоминание о себе, что он не мог остановиться сейчас, когда он был на полпути через стихотворение, не мог вернуться к редактированию или переставить, он должен был надавить, чтобы все это ни для чего. Для нас это урок. А потом появилось введение в Эвридику, переход к ее перспективе, где лежит сердце стихотворения, глубина романтизма, а также смысл, исследование смерти.
Женщине так нравилось, что из одной лиры приносилось
больше плача, чем от всех плачущих женщин;
что возник целый мир плача, в котором
все вновь появилось: лес и долина,
дорога и деревня, поле и ручей и животное;
и что вокруг этого плачевного мира, как и
вокруг другой земли, вращалось солнце
и тихое наполненное звездами небо, плач
, с его собственными, изуродованными звездами: -
Так сильно она любила.
«Солнце вращалось / и тихое наполненное звездами небо, плач / небо, со своими, обезображенными звездами». Теперь есть бесконечная бесконечная линия. Аллитерация, несущая звук «s», не опираясь на нее слишком сильно; потрясающий образ обезображенных звезд. Это своего рода поэзия с капиталом P, о которой люди часто вспоминают, когда тема воспитывается, и с полным основанием, учитывая, сколько из нее было написано в течение сотен лет. Величие эмоций; открытие заново мира и природы через горе. При любой массе насыщения, что следует изначально успешной работы, которая захватывает воображение читателей, неизбежно слабее.
Но теперь она шла рядом с изящным богом,
ее шаги, сжатые уходящей грудью,
неуверенные, нежные и без нетерпения.
Она была глубоко внутри себя, как женщина, тяжелая
с ребенком, и не видела человека впереди
или путь, круто поднимающийся в жизнь.
Глубоко внутри себя. Быть мертвым
наполнило ее за пределами исполнения. Как плод,
наполненный своей тайной и сладостью,
она была наполнена ее огромной смертью
Мне нравится эта идея быть глубоко внутри себя, и я думаю, что многие люди, но особенно писатели, будут знакомы с этим чувством отпадения от мира. Из того, что укоренено в «Я», во внутреннем мире, откуда появляются ваши чувства и мысли, и не желая или не в состоянии его покинуть. Мне также нравится мысль, что со смертью приходит исполнение, ее уверенность настолько велика, что нет места ни для чего другого. Слишком часто послесловия окрашиваются в картины бесконечных мучений или бесконечного удовольствия, и ничто из этого не кажется мне особенно привлекательным; как человеческие существа, мы ненавидим однообразие, и благодаря дару сознания всегда осознаем, что вокруг нас все меняется.
Другой вариант имеет тенденцию быть чистилищем, что является еще одним видом наказания. Но здесь загробная жизнь начинается и заканчивается смертью, такова ее совокупность - больше ничего не нужно. Тем не менее сознание остается, осознание и понимание состояния, в котором вы находитесь. Короче говоря, как жизнь: когда вы занимаете его, полнота его разрывается внутри вас. Вещи меняются вокруг, и вы изо всех сил пытаетесь сохранить хвалу на большой картине, постоянно нападая не только на самого мира и на продвижение времени, но и на ваши воспоминания, все, что касается ваших захватных пальцев. Здесь Эвридика поглощается состоянием ее существования, неспособным понять, что когда-то было, но довольным и сейчас. Существует мирный в настоящем для всех нас, живых и мертвых, если бы мы могли учиться жить без жадности, обматывая его между до и после.
Во всяком случае, это был мой взнос - сейчас полночь, и я не уверен, насколько я достаточно хорошо передал свой смысл, но в любом случае я надеюсь, что убежу вас, что вы прочтете эту движущуюся поэму о жизни и любви и потерях, память и смертность..
.
Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес
Райнер Мария Рильке
Избранные стихотворения
Главная Скачать Купить эту книгу
Злые духи, Огюст Родин
«Злые духи» - Огюст Родин (французский, 1840 - 1917), Национальная галерея искусств
Читать дальше Рильке , с комментарием о Элегиях под названием «Фонтан радости».
Переведено AS Kline © Copyright 2001 Все права защищены
Эта работа может быть свободно воспроизведена, сохранена и передана в электронном или ином виде для любых некоммерческих целей.
содержание
Любовная песня
Орфей. Эвридика. Гермес
Alcestis
Архаичный торс Аполлона
Будда в Славе
Реквием для друга
возлюбленная
От сонетов до Орфея
Там поднялось дерево. О чистое восстание!
И это была почти девушка, и она вышла из
Бог может это сделать. Но скажите мне, как человек
Не поднимайте надгробную плиту. Только пусть роза
Хвалите, вот и все! Как приказал хвалить,
Только тот, кто поднял лиру
Но ты теперь, ты, которого я знал как цветок
О, это существо, которого никогда не было.
Будет трансформация. О, долго для пламени,
Будьте перед всеми прощаниями, как будто это уже было
Смотрите цветы, те, которые так верны земле,
О фонтан-рот, ты даритель, ты, Рот,
О, приходите и уходите. Вы, почти ребенок, все еще
Спокойный друг на многих расстояниях, чувствую
Мир был
Сильная звезда
Его Эпитафия
Индекс первых строк
Любовная песня
Как я должен держать свою душу, чтобы она не
коснитесь своего. Как мне его поднять?
над вами к другим вещам?
Ах, я бы охотно хранил его
с некоторой потерянной вещью в темноте,
в каком-то странном месте, что
не дрожит, когда ваши глубины дрожат.
Но все, что касается нас, ты и я,
берет нас вместе, как удар лука,
который вытягивает один аккорд из двух строк.
На каком инструменте мы натянуты?
И какой художник у нас в руке?
О сладкая песня.
Орфей. Эвридика. Гермес
Это была странная шахта душ.
В качестве секретных руд серебра они проходили
подобно венам сквозь тьму. Между корнями
кровь пронизывала, текла вперед к Человечеству,
и это выглядело так же сильно, как Порфирий в темноте.
Иначе ничего не было красного цвета.
Были скалы
и разбросанные леса. Мосты над пустотами,
и это большое серое слепое озеро,
который висел над его далеким полу
как залитое дождем небо над пейзажем.
И между лугами, мягкими и полными терпения,
один путь, бледная полоса, появилась,
проходя мимо как длинная отбеленная вещь.
И по этому пути они пришли.
Перед лицом тонкого человека в голубой мантии,
немой и нетерпеливый, глядя на него.
Его шаги съели путь в огромных укусах
без жевания: его руки висели,
неуклюжий и жесткий, от падающих сгибов,
и больше не осведомлены о невесомой лире,
вырос в левую сторону,
как роза-трансплантат на оливковой ветке.
И его чувства были как бы разделены:
пока его взгляд бежал впереди, как собака,
повернулся, пришел и пошел снова и снова,
и ждал на следующей очереди, расположенной там -
его слух остался как запах.
Иногда ему казалось, что он достиг
что касается тех двух других,
которые должны следовать этому полному восхождению.
Тогда еще раз это был только повторный звук его восхождения
и бриз в его мантии позади него.
Но он сказал себе, что они все еще идут:
сказал вслух и услышал, как он угас.
Они все еще шли, но они были двумя
страшно светятся в их прохождении. Если бы он мог
повернуть еще раз (если оглянуться
не были гибелью всей его работы,
что сначала нужно было выполнить), тогда он должен их увидеть,
тихая пара, мутно следуя за ним:
бог поручений и далеких посланий,
капот над его сияющими глазами,
тонкая палочка, протянутая перед его телом,
биение крыльев в его голеностопных суставах;
и на его левой руке, как было доверено: ее.
Меркурий, Виллем Даниэльс. ван Тетроде
«Меркурий» - Виллем Дэниелс. van Tetrode (известный как Guglielmo Fiammingo) (голландский, активная Италия, c. 1525 - 1580) Музей искусств округа Лос-Анджелес
Так возлюбленные, что из одной лиры
больше скорби, чем у всех скорбящих женщин:
так что возник мир горя, в котором
все было там еще раз: лес и долина,
и дорога и деревня, поле и ручей и тварь:
и что вокруг этого мира скорби, как и
вокруг другой земли, солнца
и тихое звездное небо повернулось,
горе-небо с искаженными звездами -
она была так любима.
Но она подошла к левой руке этого бога,
ее шаги были ограничены длинными могилами,
неуверенный, нежный и без нетерпения.
Она была в себе, как женщина близкого срока,
и не думал о человеке, идя вперед,
или путь, поднимающийся вверх к жизни.
Она была в себе. И ее мертвая
наполняла ее изобилием.
Как плод со сладостью и тьмой,
поэтому она была полна своей огромной смерти,
это было так ново, она ничего не понимала.
Она была в новой девственности
и неприкосновенный: ее секс был закрыт
как молодой цветок в сумерках,
и ее руки были отняты от груди
от брака, что даже маленький бог
бесконечно нежное прикосновение, как он вел,
причинить ей боль, как слишком большую интимность.
Она уже не была такой блондинкой,
иногда затрагивается в песнях поэта,
не больше запаха и острова широкой кровати,
и этого человека больше нет.
Она уже ослабела, как длинные волосы,
выданный как падающий дождь,
делится как стократный запас.
Она уже была корень.
И когда вдруг
бог остановил ее и, с тоской в своем крике,
произнес слова: «Он обернулся» -
она ничего не понимала и тихо сказала: «Кто?»
Но далеко, темно до яркого выхода,
кто-то другой, чьи функции
были неузнаваемы. Кто стоял и видел
как на полосе пути между лугами,
с печальным взглядом, богом сообщений
повернулся, молча, чтобы следовать фигуре
уже идущей назад по тому же пути,
ее шаги были ограничены длинными могилами,
неуверенный, нежный и без нетерпения.
Alcestis
Вдруг посланник был среди них,
брошенный в варежку свадьбы
как новый ингредиент. Пьющие не чувствовали
тайный вход Бога, держа его божественность
так близко к нему, как мокрая мантия,
и кажущийся одним из них, этот человек или тот,
как он прошел. Но один из гостей
вдруг увидел в середине речи молодого жениха,
за столом, как бы вырвавшись в высоту,
больше не лежал там и, со всем своим существом,
зеркало, по всему, странность, которая говорила с ним, с ужасом.
И сразу же, как будто очищенная смесь,
была тишина, только с остатком внизу
облачного шума и осадка
падшего бормотания, уже предлагающего коррупцию
затхлый смех, который начал поворачиваться.
Внезапно они осознали тонкого бога,
и когда он стоял там, наполнился своей миссией
и упорные - они почти знали.
И все же, когда было сказано, это было больше
чем все знания, никто не мог понять этого.
Адметус должен умереть. Когда? Этот час.
Но он прорвал оболочку своего ужаса
и вытянул руки от обломков
из них, чтобы торговаться с богом.
В течение многих лет, в течение еще одного года молодежи,
в течение нескольких месяцев, в течение нескольких недель, в течение нескольких дней,
о, а не дни, для ночей, только для одного,
на одну ночь, только для этого.
Бог отказался, а затем он закричал:
и закричал, и ничего не вернул, и заплакал
как его мать вскрикнула во время родов.
И она появилась рядом с ним, старуха,
а также пришел его отец, его старый отец
и оба стояли там, старые, измученные, беспомощные,
воющим человека, который внезапно увидел их,
как никогда раньше, так близко, прервался, проглотил, сказал:
'Отец,
имеет ли значение для вас то, что осталось, отбросы,
что почти остановит вас от того, что вы будете кормить свою пищу?
Приходите: вылейте их. И ты, ты, старуха,
Мама,
что вы все еще здесь делаете: вы родили?
И держали их обоих как жертвенные звери
в единственном понимании. Все сразу разобрали их
и оттолкнул стариков, наполненных идеей,
блеск, тяжело дыша, зов: «Креон! Креонт!
И ничего, кроме этого: и ничего, кроме этого имени.
Но на его лице стояло другое имя,
он не мог сказать, безымянный ожидал,
как он держал его, пылающий, своему молодому другу,
этого любимого друга, из-за недоумения стола.
«Эти старые (там стояли), видите ли, не выкуп,
они израсходованы и сделаны, и почти бесполезны,
но ты, ты, во всей красе твоей »-
Но потом он больше не видел своего друга.
Он откинулся назад, и то, что пришло, было ей ,
чуть меньше, чем он знал ее,
и легкая, и печальная, в ее отбеленной свадебной одежде.
Все остальные - только ее узкий путь
вниз, куда она приходит, и приходит - (скоро она будет
там в его объятиях, которые открылись от боли)
Но когда он ждет, она говорит: не ему.
Она говорит богу, и бог слушает,
и все слышат как бы в боге:
«Ни один другой не может заменить его. Я нахожусь .
Я его выкуп. Ибо никто другой не закончен,
как я. Что мне остается тогда
который я здесь, здесь? То есть это, да, что я умираю.
Разве она не говорила тебе, Артемида, когда она приказала это,
что кровать, та, что ждет внутри,
принадлежит к другому миру ниже? Я действительно ухожу.
Прощание.
Никто, кто умирает, получает больше. Я действительно ухожу,
так что все это, погребенное под ним
который теперь мой муж, тает и растворяет себя -
Поэтому отвези меня туда: я умираю за него.
И когда ветер меняется, над открытым морем,
поэтому бог приблизился, как будто она была почти одной из мертвых,
и он был сразу же далеко от своего мужа,
к которому, скрытый легким жестом,
он бросил сто жизней Земли.
Он опустился, шатаясь, к двум,
и схватил их, как во сне. Они уже были
идущий к входу, в который женщины
переполнены, всхлипывая. Еще раз он все еще видел
лицо девушки, повернувшееся к нему
с улыбкой, яркой, как надежда,
это было почти обещание: выполнено,
вернуться из глубины смерти
ему, Живущему -
При этом он действительно бросил
его руки на лице, когда он стоял на коленях,
чтобы не видеть ничего больше, чем эта улыбка.
Архаичный торс Аполлона
Мы не можем знать его неоткрытую голову
в котором созревают яблоки глаз. Все же
его торс все еще светится, как канделябр,
в котором его видение, теперь ограниченное,
остается и сияет. В противном случае кривая
грудь не могла ослепить вас, и не могла улыбнуться
проходят через тихую ось поясницы
в тот центр, где размножение выросло.
Торс падающего, Огюст Родин
«Торс« Падающего »- Огюст Родин (французский, 1840 - 1917), Музей искусств округа Лос-Анджелес
В противном случае этот камень был бы изуродован и прерван,
под прозрачным падением плеч,
и не будет мерцать так, как шкура хищника:
и не будет вспыхивать со всех его краев
как звезда: ибо здесь нет места
который вас не видит. Вы должны трансмутировать свою жизнь.
Будда в Славе
Ядро всех ядер, сердце всех сердец,
миндаль, который окружает себя и подслащает -
эта вселенная в каждой звезде
твоя созревающая плоть: все град.
Вот, вы чувствуете, как больше не цепляется за вас:
ваша оболочка находится в бесконечном,
и там тяжелый сок останавливается и тоскует.
И из-за яркости это помогает,
ибо все выше стало вашим Солнцем,
полный и светящийся, оборачиваясь вокруг.
Но в вас уже началось
что будет переживать Солнце.
Реквием для друга
( Паула Модерсон-Беккер, 1876-1907 )
У меня мертвые, и я отпустил их,
и был удивлен, увидев их такими мирными,
так быстро дома, будучи мертвым, так просто,
так что это не их репутация. Только вы, вы поворачиваете
назад: вы щёлкаете против меня, и пройдите, вы попробуете
стукнуть что-то, чтобы оно звучало
и предает вас. О, не беру с меня, что я
Я медленно учился. Я уверен, что вы ошибаетесь
когда вы соизволили быть тоскующими по дому
для всего. Мы меняем их:
их нет, мы их здесь отражаем
из нашего существа, как только мы их увидим.
Я думал, ты намного дальше. Меня это беспокоит
что вы особенно ошибаетесь и возвращаетесь, у кого есть
изменилась больше, чем любая другая женщина.
Что мы испугались, когда вы умерли, нет, это
ваша суровая смерть вошла в нас мрачно,
разрывая до тех пор, начиная с того, что:
это касается нас: чтобы он стал уникальным порядком
это задача, о которой мы всегда должны говорить.
Но это даже вы испугались, и теперь тоже
находятся в ужасе, когда террор больше не действует:
что вы теряете немного своей вечности, мой друг,
и что вы здесь, где ничего
еще есть : что вы, рассеянные в первый раз,
рассеянный и расколотый во Вселенной,
что вы не понимаете возникновения событий,
как здесь вы схватили каждую вещь:
что из цикла, который уже получил вас
тихая тяжесть некоторых волнений
тянет вас к измеренному времени -
это часто будит меня ночью, как вор.
И если только я могу сказать, что ты соизволишь прийти
из великодушия, из избыточной,
потому что так определенно, так внутри себя,
что вы блуждаете, как ребенок, не беспокоясь
перед лицом всего, что можно было бы сделать -
но нет: вы спрашиваете. Это входит так
в мои кости, и режет, как пила.
Упрек, который вы могли бы мне предложить, как призрак,
наложите на меня, когда я уйду ночью,
в мои легкие, во внутренние,
в последнюю бедную комнату моего сердца -
такой упрек не был бы таким жестоким
как это спрашивает. Что вы спрашиваете?
Скажите, я поеду? Вы оставили часть Thing
где-то, кто мучает себя
и жаждет вас? Должен ли я войти в землю
вы никогда не видели, хотя это было близко к вам
как на другой стороне ваших чувств?
Я буду путешествовать по его рекам: сходить на берег
и спросить о его древних обычаях:
говорить с женщинами в их дверях
и наблюдайте, когда они звонят своим детям.
Я расскажу, как они обертывают пейзаж
вокруг них, идя о своей древней работе
на лугу и поле: я буду требовать
быть впереди своего царя, и я буду
победить своих священников с взятками, чтобы поместить меня
перед их самыми могущественными статуями,
и уходите, и закройте храмовые ворота.
Только тогда, когда я знаю достаточно, буду ли я
просто посмотрите на существ, чтобы что-то
их манера будет скользить по моим конечностям:
и я буду иметь ограниченное существо
в их глазах, которые держат меня и медленно
освободи меня, спокойно, без суждения.
Я позволю садоводам произнести много цветов
для меня, чтобы я мог вернуть
в фрагментах их прекрасных имен
остатки их сто духов.
И я куплю фрукты, фрукты, на которых эта земля
существует еще раз, до небес.
Вот что вы поняли: спелые плоды.
Вы поместили их в миски перед собой
и отягощают их тяжести пигментами.
И поэтому вы видели женщин как фрукты,
и увидели детей так же,
изнутри в формы своего бытия.
И вы видели себя в конце как плод,
удалился из одежды, принес
себя перед зеркалом, позволил себе
внутри, насколько ваш взгляд, который оставался огромным вне
и не сказал: «Я таков»: нет, скорее: «это так».
Таким образом, ваш взгляд, наконец, был свободен от любопытства
и поэтому непривлекательной, такой реальной нищеты,
он больше не желал себя: был священным.
Поэтому я буду помнить вас, когда вы поместили себя
внутри зеркала, глубоко внутри и далеко
От всех. Почему вы выглядите иначе?
Что вы противопоставляете себе? Зачем
ты хочешь, чтобы я поверила, что в янтарных бусах
у вас в горле была еще какая-то тяжесть
той тяжести, которая никогда не существует в другой стороне
спокойствие картин: почему ты показываешь мне
злое предчувствие в вашей позиции:
что означают контуры вашего тела,
выложенные как линии на руке,
так что я больше не вижу их, кроме как судьбы?
Иди сюда, к при свечам. я не боюсь
смотреть на мертвых. Когда они приходят
они также имеют право удерживать себя
к нашему взору, как и другие Вещи.
Иди сюда: мы будем все еще на некоторое время.
Посмотрите на эту розу, рядом со мной на столе:
это не свет вокруг него точно как нерешительный
как над тобой: этого тоже не должно быть здесь.
Снаружи в саду, смешанном со мной,
он должен был остаться или пройти -
теперь он живет, так: в чем мое сознание?
Не бойтесь, если я сейчас понимаю, ах,
он поднимается во мне: я не могу никого другого,
Я должен понять, даже если я умру от этого.
Поймите, что вы здесь. Я понимаю.
Точно так же, как слепой понимает Вещь,
Я чувствую твою судьбу и не знаю ее имени
Давайте скорбим вместе, что кто-то привлек вас
из вашего зеркала. Ты все еще плачешь?
Ты не можешь. Вы повернули силу и давление
ваших слез в ваш зрелый взгляд,
и каждый сок в вас, кроме
вы добавили в тяжелую реальность,
который поднялся и балансировал вслепую.
Тогда шанс разорвал тебя, последний шанс
отторгнув вас от вашего дальнейшего продвижения,
обратно в мир , где соки имеют волю .
Не разрывая тебя полностью: сначала порвал только кусок,
но когда вокруг этого куска, день за днем
реальность росла, так что она стала тяжелой,
вам нужно было все: вы пошли
и сломал себя, в кусках, вне его контроля,
больно, из-за того, что вам нужно было. затем
вы подняли себя и выкопали все еще зеленые семена
из ночной согретой земли твоего сердца,
от которого ваша смерть повысится: ваша,
свою собственную смерть для своей собственной жизни.
И съели их, ядра вашей смерти,
как и все остальные, ели ядра,
и нашел послевкусие сладости
вы не ожидали, нашли сладость на губах,
вы: кто был уже сладок в ваших чувствах.
Крадущаяся женщина, Огюст Родин
«Крадущаяся женщина» - Огюст Родин (французский, 1840 - 1917), Музей искусств округа Лос-Анджелес
О скорбим. Вы знаете, как ваша кровь
колебался в своей непревзойденной скорости и неохотно
вернулся, когда вы его вызвали?
Как было замешано, нужно было еще раз заняться
узкая циркуляция тела: насколько полны недоверия
и изумление, входя в плаценту,
и внезапно устал от длинного пути назад.
Вы поехали дальше: вы подтолкнули его,
вы тащили его к камину, как один
тащит стадо-животное к жертве:
и все же пожелал, чтобы он тоже был счастлив.
И вы, наконец, заставили это: он был счастлив
и подбежал к тебе и сдался. Вы подумали
потому что вы привыкли к другим правилам,
это было только на время: но
теперь вы были во Времени, и время длительное.
И время продолжается, и Время убирает, и Время
как рецидив в длительной болезни.
Насколько короче была ваша жизнь, если вы сравните ее
с теми часами, когда вы сидели и согнулись
разнообразные полномочия вашего разнообразного будущего
тихо в бутон ребенка,
это была судьба еще раз. О болезненная задача.
Вывода вне всякой силы. Ты сделал это
изо дня в день вы тащились к нему,
и нарисовал прекрасный уток через ткацкий станок,
и использовал все потоки по-другому.
И, наконец, у вас все еще было смелость отпраздновать.
Когда это было сделано, вы хотели быть вознаграждены,
как ребенок, когда он выпил горькую сладость
чай, который, возможно, сделает его хорошо.
Итак, вы вознаградили себя: вы все еще до сих пор
от других людей, даже тогда: никто не мог
чтобы продумать, какой подарок понравится вам.
Ты знал. Вы сели в родинке,
и перед вами стояло зеркало, которое вернулось
все это для вас. Это все было вами,
и прежде всего , и внутри было только иллюзией,
сладкая иллюзия каждой женщины, которая с радостью
берет свои драгоценности, расчесывает и изменяет свои волосы.
Итак, вы умерли, когда женщины умирали, вы умерли,
по-старому, в теплом доме,
смерти женщин, родивших ребенка, желающих
снова закрыться и больше не может,
потому что эта тьма, которую они родили,
возвращается еще раз, и нажимает, и входит.
Тем не менее, не следует ли восклицать о женщинах?
Где женщины жаловались бы, на золото,
и за них можно было заплатить за них
через ночь, когда все замолкают.
Обычай один раз! У нас слишком мало таможни.
Все они исчезают и становятся отрешенными.
Поэтому вы должны были прийти, в смерти, и, здесь со мной,
получить плач. Вы слышите, что я плачу?
Я хочу, чтобы мой голос был тряпкой
над сломанными фрагментами вашей смерти
и потянулся, пока его не разорвали на куски,
и все, что я говорю, придется ходить,
в этом голосе и дрожь:
что осталось от плача. Но теперь я плачу,
не тот человек, который вытащил вас из себя,
(Я его не знаю: он как все)
но я взываю в него все: человечество.
Когда, где-то, из глубины меня, смысл
будучи ребенком, который я все еще не понимаю,
возможно, чистое детство моего детства:
Я не хочу этого понимать. Я хочу сформировать
ангел из него, без добавления,
и хотел бы бросить его в первый ранг
кричащих ангелов, которые напоминают Богу.
Поскольку это страдание длилось слишком долго,
и никто не может этого вынести: это слишком тяжело для нас,
это запутанные страдания ложной любви,
который основывается на ограничении, как обычай,
правильно называет себя и делает прибыль неправильной.
Где человек, имеющий право владения?
Кто может обладать тем, что не может удерживать себя,
что только время от времени ловит себя счастливо,
и снова бросается вниз, так как ребенок делает мяч.
Не более чем капитан корабля может схватить
Nike, выступающий наружу от носа
когда тайная легкость ее божественности
внезапно поднимает ее в яркий океанский ветер:
больше никто не может перезвонить женщине
который ходит, больше не видит нас,
вдоль небольшой полосы ее бытия
как будто чудом, без бедствия:
если его желание и торговля не являются преступлением.
Ибо это преступление, если что-то преступление:
не увеличивать свободу любви
со всей свободой, которую мы можем призвать в себе.
Мы действительно любим только одно:
потерять друг друга: потому что держаться за себя
легко приходит к нам, и его сначала не нужно изучать.
Ты еще там? Вы в каком-то уголке? -
Вы так хорошо поняли все это
и использовал его так хорошо, как вы проходили
открыт для всего, как рассвет дня.
Женщины страдают: любовь означает одиночество,
и художники иногда подозревают в своей работе
что они должны трансформироваться там, где они любят.
Вы начали оба: оба находятся в этом
который теперь славится, обезображает и берет у вас.
О, ты был далеко за пределами славы. Вы были
едва видно: вы отозвали свою красоту
как человек снимает флаг
в серое утро рабочего дня,
и ничего не желал, кроме долгой работы -
который незакончен: и еще не закончен.
Если вы все еще здесь, если в этой темноте
есть еще место, где ваш чувствительный дух
резонирует на мелководных волнах
голоса, изолированных в ночи,
вибрируя в верхнем помещении:
то послушайте меня: помогите мне. Смотрите, мы можем вернуться назад
неосознанно, из нашего форварда,
во что-то, чего мы не намеревались: найти
что мы в ловушке там, как во сне
и мы умираем там, не просыпаясь.
Никто не далек от этого. Любой, кто уволил
их кровь через работу, которая терпит,
могут обнаружить, что они больше не могут его поддерживать
и что он падает в соответствии с его весом, бесполезным.
Ибо где-то есть древняя вражда
между жизнью и великой работой.
Помоги мне, чтобы я мог это увидеть и знать.
Приходите не больше. Если вы можете это вынести,
мертвых среди мертвых. Мертвые заняты.
Но помогите мне так, чтобы вы не рассеялись,
поскольку самые далекие вещи иногда помогают мне: внутри.
возлюбленная
Вы , потерянные с самого начала,
Возлюбленные, никогда не достигнутые,
Я не знаю, какие мелодии могут вас порадовать.
Я больше не пытаюсь, когда будущее всплывет,
узнавать вас. Все огромные
изображения во мне, в далеком, опытном, пейзажном,
городов, башен и мостов,
подозрительные обмотки
и эти земли, когда-то растущие
огромные с богами:
я становлюсь для меня значимым,
твои, которые избегают моего видения.
Ах, ты был садом,
ах, я видел их с такими
надеюсь. Открытое окно
в загородном доме - и вы почти появились,
рядом со мной, и задумчиво. Улицы, которые я обнаружил -
вы шли прямо через них,
и иногда зеркало в магазине торговца
до сих пор головокружение с вами и, вздрогнув, отдал
мое слишком внезапное изображение. - Кто знает, если тот же
птица не звучала там, через нас,
вчера, кроме того, в сумерках?
От сонетов до Орфея
I, 1
Там поднялось дерево. О чистое восстание!
О Орфей поет! О возвышающееся дерево слуха!
И все было тихо. Но даже в этом тишине
новое начало, намек и изменения, был там.
Существа молчания прижаты от ярких
освобожденный лес, из логовища и гнезда:
и они так уступили себя, что не уловкой,
и не из страха, были ли они такими спокойными в себе,
а просто через прослушивание. Пыль, крик, рев
казались маленькими в их сердцах. И там, где
просто хижина, чтобы получить его,
убежище из их самой темной тоски,
с входом, ворота которого задрожали -
там вы создали храм для их слуха.
I, 2
И это была почти девушка, и она вышла из
это единственное блаженство песни и лиры,
и сияла сквозь ее весеннюю завесу
и сделал себе кровать в моем слухе.
И спал во мне. И ее сон был всем:
деревья, каждое из которых я восхищался, те
ощутимые расстояния, луга, которые я ощущал,
и каждое чудо, которое касалось моего «я».
Она спала в мире. Поющий бог, как у вас
настолько усовершенствовала ее, что она не требовала
сначала проснуться? Понимаете, она вышла и заснула.
Где ее смерть? О, ты все еще обнаружишь
эта тема, прежде чем ваша песня сама расходует? -
Куда она падает, от меня? ... девушка, почти ...
I, 3
Бог может сделать это. Но скажите мне, как человек
должен следовать через тонкую лиру?
Его разум раздирает. Нет храма Аполлона
стоит на двойном пересечении дорог сердца.
Песня, как вы ее научили, - это не желание,
а не выигрыш по прежнему окончательным достижением:
песня есть. Простая вещь для бога.
Но когда мы в бытии ? И когда он
поверните землю и звезды к нам?
Молодой человек, это будет не ваш возлюбив, даже если
ваш голос заставил вас открыть рот, затем - научиться
забыть, что вы спели. Он исчезает.
Пение, по правде говоря, другое дыхание.
Дыхание ничего. Порыв в боге. Ветер.
I, 5
Не поднимайте надгробную плиту. Только пусть роза
цветет каждый год, чтобы поддержать его.
Так как это Орфей. Его метаморфоза
в этом и том. Нам не нужно
Другие названия. Однажды и на всегда
это Орфей, когда он поет. Он приходит и уходит.
Разве это уже не так, что он иногда остается
на несколько дней в лепестке розы?
О, ты понимаешь, почему он должен исчезнуть!
И хотя он сам беспокоится о его исчезновении,
в то время как его слово превосходит бытие здесь,
он уже там, куда вы не можете пойти.
Лир-струны не ограничивают его руки.
И он подчиняется, даже когда он выходит за пределы.
I, 7
Хвалите , вот и все! Как приказал хвалить,
он появился, как руда из молчащего камня.
Его сердце, о преходящее виноделие, среди
человечество, неисчерпаемого вина.
Блудный сын, Огюст Родин
«Блудный сын» - Огюст Роден (французский, 1840 - 1917), Музей искусств округа Лос-Анджелес
Когда божественный режим захватывает его
голос во рту никогда не терпит неудачу.
Все становится виноградником, все становится виноградом,
выросла на юге.
Ни в гробницах царей
ни от богов, что падает тень,
вообще не умаляет его хвалы.
Он - посланник, который всегда остается,
все еще держась далеко за дверями мертвых
блюдо с фруктами, которое они могут похвалить.
I, 9
Только тот, кто поднял лиру
уже, среди оттенков,
может почувствовать, как вернуться
бесконечная похвала.
Только тот, кто с мертвыми ел
из мака, их, из них,
не потеряет малейшего
заметьте снова.
Пожелайте даже изображение в пруду
что размывает для нас, часто:
знать отражение.
Только в двойной сфере
будут голоса
добрый и вечный.
I, 25
Но ты теперь, ты, которого я знал как цветок
чье имя я не понял,
еще раз я запомню и покажу им вас, украденную,
прекрасный игрок несдерживаемого крика.
Сначала танцор, внезапный, тело, наполненное колебаниями,
пауза, как будто ты бросил молодого человека в бронзу:
скорбь, слух - Тогда, из богатства на высоком,
музыка упала через ваше измененное сердце.
Болезнь была близка вам. Уже захваченный тенями,
ваша кровь бежала мрачно, но, хотя и подозрительно относилась к бегству,
он по-прежнему выходил наружу в вашу естественную весну.
Ева, Огюст Родин
«Ева» - Огюст Родин (французский, 1840 - 1917), Музей искусств округа Лос-Анджелес
Снова и снова, разбитые тьмой и падением,
земной, он мерцал. Пока после этого ужасного удара,
он прошел через безутешную открытую дверь.
II, 4
О, это существо, которого никогда не было.
Они никогда этого не знали и тем не менее
его движения, аспекты, тонкая шея,
вплоть до все еще яркого взгляда, были любимы.
Правда, этого никогда не было , но потому, что они любили, это было
чистое существо. Они оставили комнату достаточно.
И в этом пространстве, ясном и не населенном,
он слегка поднял голову и едва нуждался в
бытия. Они не питали его пищей,
но только с возможностью быть.
И это дало существо столько силы
что из его лба рог рога. Один рог.
В своей белизне он приблизился к девственнице -
и была в серебряном зеркале и в ней.
Минотавр, Фавн и нимфа, Огюст Родин
«Минотавр или фавн и нимфа» - Огюст Роден (французский, 1840 - 1917), Музей искусств округа Лос-Анджелес
II, 12
Будет трансформация. О, долго для пламени,
где Вещь ускользает от вас, великолепно меняется:
что проектирование духа, мастер того, что есть земля,
любит только поворотную точку в кривой формы,
То, что закрывается, терпеть, уже замерзает:
чувствует ли он себя в убежище серо-серого?
Подожди: жесты предупредили, самым сложным - издалека,
удар - отсутствующий молот отступает!
Кто льется, как весна, зная его знает:
и заставляет его восхищаться ярким творением,
что часто заканчивается началом и начинается с конца.
Каждое счастливое место - ребенок или внук расставания,
чье прохождение поражает. И Дафна, измененная,
поскольку она стала лавровым, хочет, чтобы вы изменились на ветер.
II, 13
Будьте перед всеми прощаниями, как будто это уже было
позади вас, как и только что прошедшая зима.
Потому что зимой одна такая бесконечная зима
только чрезмерное зимование, ваше сердце все еще выживает.
Будьте всегда мертвы в Эвридике - поднимайтесь, с большим пением,
восхождение с восхвалением, обратно к чистому отношению.
Здесь, в неудачном месте, в истощенном царстве,
быть звуковым стеклом, который разбился, когда он зазвонил.
Быть - и знать в то время состояние небытия,
бесконечное основание нашей глубочайшей вибрации,
так что вы можете полностью завершить его в одно время.
Как в израсходованном, так и в пустотелом
рекурсия всей природы, неописуемая сумма,
радостно считайте себя одним и уничтожайте число.
II, 14
Смотрите цветы, те, которые так верны земле,
которому мы даем судьбу с пределом судьбы -
Но кто знает! Если они сожалеют об увядшем
для нас это будет их сожаление.
Все будут парить. Только мы гуляем по жалобам,
откладывая себя от всего этого, в восторге от веса:
О, к вещам, какими учителями мы являемся, носить, принимая,
в то время как бесконечное детство преуспевает в них.
Пусть кто-то погрузится в глубокий сон и спать
глубоко с вещами - O, как легко они пришли
отличающийся от другого дня, от взаимной глубины.
или, может быть, останутся: и цветы будут цвести, и хвалят
их конвертировать, теперь они похожи
всех этих немых братьев и сестер, на ветрах полей.
II, 15
О фонтан-рот, ты даритель, ты, Рот,
неисчерпаемый динамик одной чистой вещи -
вы, мраморная маска в плавном лице
воды. И в земле за
происхождение акведуков. Из дальнейших
прошлые захоронения, от склонов Апеннины,
они приносят вам вашу речь, что тогда,
мимо темного возраста вашего подбородка,
падает ниже бассейна.
Это спящее лежачее ухо,
с мраморным ухом, с которым вы всегда разговариваете.
Ухо Земли. Она говорит только
для себя такой. Поместите там кувшин,
ей кажется, что вы прервали ее.
II, 28
О, приходите и уходите. Вы, почти ребенок, все еще
на мгновение движение танца
в чистое созвездие этих танцев
в которой тускло-упорядоченная природа
временно преодолевается. Поскольку она перемешивалась
до полного слуха, только когда пел Орфей.
Вы все еще были тронуты этими вещами
и легко удивился, если какое-то дерево потребовалось время
следовать за вами вслушивание.
Вы все еще знали место, где лира
поднятый, звучащий - неуслышанный центр.
Для этого вы пробовали свои прекрасные шаги,
и надеялся, что однажды повернет лицо твоего друга
и курс к празднованию исцеления.
II, 29
Спокойный друг на многих расстояниях, чувствую
как ваше дыхание все еще увеличивает пространство.
Позвольте себе позвонить, темный колокольчик
в опалубке. Это, что подрывает вас
получает силу от вашего пропитания.
Выйдите и через трансформацию.
Каков ваш опыт наибольшей потери?
Пьет горький, а потом становится вином.
Быть, в эту ночь из избытка,
волшебное искусство на перекрестке ваших чувств,
смысл их странной встречи.
И, если землянец забудет вас,
скажем, к молчаливой Земле: я течет.
В бегущую воду говорят: я.
Мир был
Мир был перед лицом любимой -
но вдруг он вылился:
Мир снаружи. Мир нельзя воспринимать.
Почему я не выпил, когда я поднял его,
от полного, возлюбленного лица,
Мир, так что возле моего рта это душило?
Ах, я выпил. Я выпил неиссякаемо.
Но я тоже был полон, слишком много
Мир, и, выпив, я сам переполнился.
Сильная звезда
Сильная звезда, которая не нуждается в помощи
что ночь предоставит другим звездам,
для которых он должен сначала затемнить, чтобы они могли осветлеть.
Звезда, уже совершенная, раковина под землей,
когда созвездия начинают свои транзиты
через медленно открывающуюся ночь.
Великая звезда, жриц любви,
которое чувство разжигает от себя,
пока, наконец, не преобразится,
он опускается, где солнечный свет опустился:
превышая тысячу раз
с его чистой нисходящей.
Его Эпитафия
Роза , о чистое противоречие, восторг,
о том, чтобы не спать никого под таким количеством
Веки.
Индекс первых строк
Как я должен держать свою душу, чтобы она не
Это была странная шахта душ.
Вдруг посланник был среди них,
Мы не можем знать его неоткрытую голову
Ядро всех ядер, сердце всех сердец,
У меня мертвые, и я отпустил их,
Вы, потерянные с самого начала,
Там поднялось дерево. О чистое восстание!
И это была почти девушка, и она вышла из
Бог может это сделать. Но скажите мне, как человек
Не поднимайте надгробную плиту. Только пусть роза
Хвалите, вот и все! Как приказал хвалить,
Только тот, кто поднял лиру
Но ты теперь, ты, которого я знал как цветок
О, это существо, которого никогда не было.
Будет трансформация. О, долго для пламени,
Будьте перед всеми прощаниями, как будто это уже было
Смотрите цветы, те, которые так верны земле,
О фонтан-рот, ты даритель, ты, Рот,
О, приходите и уходите. Вы, почти ребенок, все еще
Спокойный друг на многих расстояниях, чувствую
Мир был перед лицом любимой -
Сильная звезда, которая не нуждается в помощи
Роза, о чистое противоречие, восторг,.
.
.
.
.
Рильке: Орфей. Эвридика. Гермес
Описание курса
Этот класс предлагается для продвинутых студентов и аспирантов. Наша цель - изучить человеческие способности приближаться к жизни и мирам, в которых мы живем поэтически, то есть в манерах письменности, говорения и художественного творчества, которые не регулируются систематическими рассуждениями. Мы рассмотрим, как поэтические произведения в средствах массовой информации поднимают личные, общинные, этические и политические дилеммы. Изучая мифологические, религиозные, литературные, кинематографические и виртуальные (основанные на Интернете) произведения, мы спросим, как поэтические произведения мыслят или позволяют нам обсуждать с другими о том, как жить своей жизнью, используя различные риторические стратегии и создавая сложные символические системы. Рассматривая, как различные мыслители, писатели и художники подходят к таким понятиям, как «ориентация» или «паломничество», мы также рассмотрим, как они созерцают, поэтично, что могут означать любовь, война, смерть и жизнь.
Требования к курсу
Цель этого курса - объединить чтение, просмотр и обсуждение с экспериментированием в поэтических размышлениях и письмах. Чтение, обсуждение в классе и написание упражнений будут способствовать распространению знаний и умственных способностей, а также новым способам творческого письма.
Студенты должны:
1. Активно участвовать в наших обсуждениях (30% от уровня)
2. Регулярно вносите свой блог в блог / курс (70%)
A. не менее 10 самостоятельных взносов в течение срока
B. не менее 15 комментариев к вкладам других участников в свои блоги
Встреча 1: Введение и обзор
ЗАДАНИЯ:
Прочитайте Перси Биши Шелли «Оборона поэзии» (курсовая работа)
Найдите веб-сайт Oxford English Dictionary (доступный через библиотеку Стэнфорда) для этих записей:
«Поэтический»
"Ориент" "Ориентация"
"Паломничество"
Дальнейшее чтение: Мартин Хайдеггер, «Происхождение произведения искусства»
Встреча 2: Экклезиаст / Кохелет
ЗАДАНИЯ:
Прочтите Экклезиаст (Курсовая работа)
Прочитайте Гарольда Блума в книге Иова и Кохелета (курсовая работа)
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
Каковы значения, которые Роберт Альтер приписывает понятию Екклесиаста о «наименьшем дыхании» (еврейский хавел хавалим)?
Как требование Екклесиаста «Все просто дыхание» относится к его наблюдениям в отношении человеческого мира; к его действиям (например, «Я построил дома ...» (Еккл., 2: 4)?
Выберите два-три утверждения Экклезиаста, чтобы представить их в классе. Пожалуйста, будьте готовы объяснить, почему вы их выбрали.
Встреча 3: Джонатан Харрис, исследующий ограничения жанра
ЗАДАНИЯ:
Просмотрите http://www.number27.org/, сосредоточив внимание на главной странице и разделах «истории» и «т. Д.»
Смотрите раздел «Работа» и там:
http://thewhalehunt.org/
http://balloonsofbhutan.org/
http://cowbird.com/
Пожалуйста, слушайте / смотрите переговоры:
http://www.youtube.com/watch?v=yS1a5TBya14
http://www.ted.com/talks/jonathan_harris_collects_stories.html
http://www.ted.com/talks/jonathan_harris_tells_the_web_s_secret_stories.html
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
Как Харрис связывает свою личную биографию с основными идеями, которые
Работа?
Каково мнение Харриса относительно способности технологии помочь нам представить наши мысли и жизненные истории?
Выбирайте хотя бы одну из работ Харриса или одну историю из cowbird.com, которую вы найдете привлекательной / интригующей и будьте готовы объяснить, почему вы ее выбрали.
Встреча 4: Аллегорическое мышление Платона
ЗАДАНИЯ:
Прочтите биографию Платона (Курсовая работа). Каковы, по-видимому, ключевые моменты в интеллектуальной / художественной биографии Платона?
Прочитайте аллегорию Платона о пещере из Республики (курсовая работа)
Прочтите Пола Аустера и Дж. М. Коетзи, отсюда и сейчас (курсовая работа)
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
Каково определение аллегории?
Каким образом аллегория пещеры делает заявления о человеческом восприятии?
Какие идеи Платон хочет передать с помощью поэтических средств (аллегория)?
Как JM Coetzee и Paul Auster используют аллегорию Платона? С какими эффектами им удается убедить / указать, что такое деньги? Смысл финансового кризиса?
Встреча 5: Ницше о знании
ЗАДАНИЯ:
Прочитайте биографию Ницше (Курсовая работа). Каковы, по-видимому, ключевые моменты в его интеллектуальной / художественной биографии?
Прочитайте Ницше «Логика, эпистемология, метафизика» и «Мораль» (Курсовая работа)
дальнейшее чтение
Гарольд Блум, Ницше и Эмерсон (Курсовая работа)
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
По мнению Ницше, в чем разница между «объяснением» и «описанием»?
Что такое мнение Ницше о ложном суждении?
Как Ницше описывает происхождение понятий добра и зла?
Встреча 6: Герхард Рихтер в поисках ориентации
ЗАДАНИЯ:
Найдите веб-сайт Oxford English Dictionary (доступный через библиотеку Стэнфорда) для записи «Атлас»
Прочтите Герхарда Рихтера, Биография: http://www.gerhard-richter.com/biography/ . Каковы, по-видимому, ключевые моменты в его интеллектуальной / художественной биографии?
Просмотр Герхард Рихтер, Атлас («Зарезервировать», библиотека и «Курсовая работа» (выбор из книги)
Просмотреть атлас: http://www.gerhard-richter.com/art/atlas/
Читайте Хельмут Фридель, «Герхард Рихтер-Атлас» (Курсовая работа). Это введение в Герхард Рихтер, Атлас
Просмотр видео-презентации Атласа как художественного проекта: http://www.gerhard-richter.com/videos/exhibitions-1/gerhard-richter-atlas-54
Выберите хотя бы набор изображений из атласа для представления / обсуждения в классе (используйте http://www.gerhard-richter.com/art/atlas/ )
Дополнительные ресурсы: последние лекции по работе Рихтера (пожалуйста, смотрите в этом порядке):
http://www.gerhard-richter.com/videos/talks-3/unfinished-business-52
http://www.gerhard-richter.com/videos/talks-3/perspectives-and-viewpoint-47
http://www.gerhard-richter.com/videos/talks-3/not-the-picture-but-the-picturing-49
Дальнейшее чтение работы Рихтера:
«ОБЗОР АРТ; Беспомощность и красота в видении скептика "
http://www.nytimes.com/2002/02/15/arts/art-review-helplessness-and-beauty-in-the-vision-of-a-skeptic.html?scp=8&sq=%22Gerhard+Richter % 22 & й = NYT
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
Как мы можем думать о компиляции изображений Герхарда Рихтера как атласа?
Как он сочетает исторические образы с изображениями природы или карты городов?
Есть ли определенная логика для порядка изображений?
Встреча 7: Платон по любви - Симпозиум
ЗАДАНИЯ:
Читайте: Платон, Симпозиум (Курсовая работа)
Читайте: Дэвид Седли, «Философия, формы и искусство управления»
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
Кто такие разные участники текста?
Каковы их взгляды на любовь?
Сосредоточься на взгляде Сократа на любовь: согласны ли вы с ним? Зачем?
Встреча 8: « О любви» Роланда Бареша «Рассвет любовника» и моногамия Адама Филлипса
ЗАДАНИЯ:
Прочитайте биографию Роланда Барта (Coursework) и статью Адама Филлипса (психолога) Википедии. Каковы, по-видимому, ключевые моменты в их интеллектуальной / художественной биографии?
Прочтите разделы из дискурса и моногамности любовника (курсовая работа)
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
Как Барт и Филлипс описывают (или нет) их жанр?
На ваш взгляд, каковы два наиболее ярких объяснения любви в Барте?
Каковы отношения (если есть) между любовью и моногамией по взгляду Филлипса?
Встреча 9: О любви - Орфей и Эвридика Овидия и Сонечки Рильке Орфею
ЗАДАНИЯ:
Прочтите биографию Овидия (курсовая работа). Каковы, по-видимому, ключевые моменты в его интеллектуальной / художественной биографии?
Прочтите раздел о Орфее из Метаморфоз Овидия (Курсовая работа)
Прочтите биографию Рильке (Курсовая работа). Каковы, по-видимому, ключевые моменты в его интеллектуальной / художественной биографии?
Прочтите сонеты Рильке Орфею (курсовая работа), концентрируясь на 1, 2, 3, 4, 5, 9, 22, 26.
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
Каковы пространственные тропы, которые использует Овидий и с какими эффектами?
Кто является адресатом Рильке в Соннетах?
Какое понятие любви и поэзии возникает из сонетов Рильке?
Встреча 10: Джулиан Барнс на выезде
ЗАДАНИЯ:
Прочтите биографию Барнса (Курсовая работа). Каковы, по-видимому, ключевые моменты в его интеллектуальной / художественной биографии?
Прочтите Джулиана Барнса «Потеря глубины» от уровней жизни
Прочтите Джойс Кэрол Оутс, «Джулиан Барнс и работа скорби» по адресу: http://www.the-tls.co.uk/tls/public/article1253123.ece
Разговор с Джулианом Барнсом: https://www.youtube.com/watch?v=lzg1rOnQL9c
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
Какова связь между личным опытом и проницательностью в тексте Барнса?
Как Барнс использует пространственные метафоры (метафоры высоты, глубины, длины, тропики и т. Д.) В своем представлении о горе?
Как Барнс использует фигуру Орфея в описании горя?
Встреча 11 : Бабель -Аледжандро Гонсалес Инарриту размышляет о сопереживании и утешении
ЗАДАНИЯ:
Прочтите биографию Барнса (Курсовая работа). Каковы, по-видимому, ключевые моменты в его интеллектуальной / художественной биографии?
Посмотреть фильм Алехандро Гонсалеса Иньярриту, Вавилон (в резерве, библиотека)
Просмотрите интервью с Alejandro González Iñárritu по адресу: https://www.youtube.com/watch?v=L7BX3f4BvcE
Прочитайте / послушайте следующие обзоры фильма и будьте готовы обсудить их в классе: с кем из критиков вы согласны / не согласны?
http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=6388584
http://www.guardian.co.uk/film/2007/jan/21/bradpitt.thriller
http://www.slate.com/articles/arts/movies/2006/10/coming_undone.html
Дополнительные ресурсы: просмотр фильма Марселем Камюсом, Черный Орфей
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
Как изображает Инарриту и, следовательно, ощущает боль, потерю, человеческое взаимодействие?
Какова роль сострадания в фильме?
Как фильм представляет этические дилеммы, то есть как он рассматривает моменты человеческого выбора и действия? К какому эффекту? Будьте готовы обсудить в сценах, специфичных для класса, которые представляют такие дилеммы.
Встреча 12: Джоан Дидион на горе
ЗАДАНИЯ:
Читайте биографию Дидиона (курсовая работа). Каковы, по-видимому, ключевые моменты в ее интеллектуальной / художественной биографии?
Прочитайте Джоан Дидион, Год волшебного мышления , страницы 1-107 (Курсовая работа)
Посмотрите интервью с Джоан Дидион на странице https://www.youtube.com/watch?v=fYH9MLX7irI
Прочитайте Роберта Пинского «Год волшебного мышления»: До свидания со всем этим »: http://www.nytimes.com/2005/10/09/books/review/09pinsky.html?pagewanted=all&_r=0
Прочитайте Майкла Вуда «Его обувь» по адресу: http://www.lrb.co.uk/v28/n01/michael-wood/his-shoes
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
В каком смысле год Дидион описывает «магический»?
Какова роль (или эффект) временных маркеров (например, конкретные времена, годы, исторические события и т. Д.) В письме Дидиона?
Как Дидион описывает горе?
Встреча 13: Мишель де Монтень о преходящем и мудрости
ЗАДАНИЯ:
Прочтите биографию Монтень (Курсовая работа). Каковы, по-видимому, ключевые моменты в ее интеллектуальной / художественной биографии?
Прочтите Montaign's «Философизировать, чтобы научиться умирать», «О одиночестве» (Courswork).
Дальнейшее чтение: Сара Баквелл, как жить: или жизнь Монтень в одном вопросе и двадцать попыток ответа
Дальнейший просмотр: Ален де Боттон на Монтенье, https://www.youtube.com/watch?v=BOjDttEtfGI
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
Как Монтень связывает стремление к мудрости и его понимание смерти?
Какие истории и цитаты дает Монтень, чтобы поддержать его взгляды? Какие из них вы больше всего цените? Будьте готовы представить один в своем классе.
Встреча 14: Басни Франца Кафки
ЗАДАНИЯ:
Прочтите биографию Кафки (Курсовая работа). Каковы, по-видимому, ключевые моменты в его интеллектуальной / художественной биографии?
Прочитайте «ОН» Кафки, «Маленькую сказку»,
Прочитайте Дэвида Гроссмана «Написание в темноте» (Курсовая работа)
Прочитайте Ханну Арендт, «Введение» между прошлым и будущим (курсовая работа)
Дальнейшее чтение: Франц Кафка, Зюрау Афоризмы ( курсовая работа)
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
Кто Кафка «ОН»? Кто или что такое мышь Кафки?
Каким образом Дэвид Гроссман использует афоризм Кафки, чтобы сделать определенные утверждения о своем собственном письме? Утверждения Гроссмана напрямую связаны с текстом Кафки? Пожалуйста, будьте готовы объяснить ваш ответ.
Каким образом Арендт использует афоризм Кафки, чтобы сделать определенные утверждения о том, что она рассматривает как отношения между прошлым и будущим? Утверждения Арендта напрямую связаны с текстом Кафки? Пожалуйста, будьте готовы объяснить ваш ответ.
Встреча 15 : Тим Хетерингтон о войне
ЗАДАНИЯ:
Прочтите биографию Т. Хетерингтона в Википедии: http://ru.wikipedia.org/wiki/Tim_Hetherington . Каковы, по-видимому, ключевые моменты в его интеллектуальной / художественной биографии?
Посмотреть http://www.hbo.com/documentaries/which-way-is-the-frontline-from-here-the-life-and-times-of-tim-heatherington/index.html
Просмотрите фотографии и четыре видео от Hetherington по адресу: http://www.hrw.org/features/tim-hetherington
Посмотреть http://www.npr.org/2013/04/18/177756486/sebastian-junger-which-way-to-turn-after-hetheringtons-death
Слушайте: http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=128081316
Слушайте: http://www.npr.org/2013/04/18/177756486/sebastian-junger-which-way-to-turn-after-hetherington-death
Читайте: Сьюзан Зонтаг, выдержки из « На фотографии» и «О боли других» (Курсовая работа). Обратите внимание, что Coursework также содержит полную версию Sontag's относительно боли других
Выберите по крайней мере на множестве изображений из работы Хетерингтона, чтобы представить / обсудить в классе (см. Http://www.gerhard-richter.com/art/atlas/)
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
Что, как говорят солдаты Хетерингтона, в камеру?
В каком смысле Дневник Хетерингтона - дневник?
Может ли фотография, особенно фотожурналистика, посвященная изображению войны и конфликта, ориентировать наблюдателя? Если да, то почему?
Встреча 16 : Путешествие Гидеона Льюиса Крауса
ЗАДАНИЯ:
Прочтите Гидеона Льюиса Крауса, «Чувство направления» (книжный магазин)
Прочитайте разговор с Льюисом Краусом по адресу: http://www.thedailybeast.com/articles/2012/07/25/on-the-road-with-gideon-lewis-kraus-how-i-write.html
Читайте: Питер Мансо, «Прогулки: на дороге с неизлечимо самосознающим духовным искателем» на http://www.bookforum.com/inprint/019_01/9182
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
Что побуждает Льюиса Крауса отправиться в путешествие?
Как его взгляд на паломничество меняется по пути?
Может ли современное паломничество служить средством ориентации? Если да, то в каком смысле?
Встреча 17 : Чтение и беседа с Гидеоном Льюисом Краусом
Встреча 18: Паломничество Анни Лейбовиц
ЗАДАНИЯ:
Чтение / просмотр Энни Лейбовиц, Паломничество (по заказу, библиотека)
Чтение / просмотр выписок из паломничества (курсовая работа)
Выберите хотя бы набор изображений из паломничества, чтобы представить и обсудить в классе (см. Http://www.gerhard-richter.com/art/atlas/)
Взгляд: беседа о паломничестве с Энни Лейбовиц по адресу: http://www.youtube.com/watch?v=_Gn3xEEs6VM
Вид: Разговор о ее работе (до паломничества) с Чарли Роузом по адресу http://www.youtube.com/watch?v=-IstOkG8erg
РАССМОТРИМ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
Каким образом способ художественного творчества (камеры) служит для продвижения ориентации Лейбовица?
Как изображения относятся к тексту? Пожалуйста, подготовьте 1-2 примера и будьте готовы объяснить, почему вы их выбрали.
Можете ли вы найти внутренний порядок в последовательности изображений, рассказов, выписанных исторических фигур?
грустные последствия что не замедлили отразиться..