Рукописи Ветхого Завета

Рукописи Ветхого Завета

Рукописи Ветхого Завета

Рукописи Ветхого Завета

Прямая ссылка: «Рукописи Ветхого Завета?»«Рукописи Ветхого Завета?»

Рукописи Ветхого Завета

идея суть:

известенРукописи Ветхого Завета — Она была известна как Греческие манускрипты Главная Темы статьи Коллекционные предметы Видео What are you looking for? Поиск Рукописи греческого Ветхого Завета Статья: Д-р Питер Тот Темы: Искусство , Религия Переведенный на греческий язык в эллинистическом Египте, греческий Ветхий Завет был широко распространен в Византии. Питер Тот исследует историю этого важного текста. Еврейская Библия, написанная на иврите между 11-м и 2-м веками до нашей эры, является древним Ближним Востоком, который известен как Ветхий Завет в христианской традиции. Его бескомпромиссный монотеизм, сложные моральные нормы и специфический взгляд на историю от создания мира до его предсказанного разрушения резко контрастируют с гибким и международным политеизмом древнегреческой и римской религии. Поэтому иудаизм часто рассматривался с подозрением в древнем мире. Был общий недостаток интереса к их святым писаниям. Исключительная идея перевести эту неясную коллекцию на греческий язык родилась в эллинистическом Египте. После его оккупации Александром Великим в 4 веке до нашей эры Египет стал одним из самых разнообразных культурных центров классической древности. В дополнение к грекоязычной культурной элите и большому количеству местных египтян, состояние преемников Александра (известное как Птолемеевское королевство) включало быстро растущее еврейское меньшинство. Вероятно, возрастающее значение образованных грекоязычных евреев в Египте побудило перевод Ветхого Завета на греческий язык в III веке до нашей эры. История проекта перевода записана в легендарном письме, присланном неким Аристеем его другу Филократу. Септуагинты Письмо Аристея Catena на Octateuch (Burney MS 34 f001r) В этом томе 16-го столетия катена (комментарий) к первым восьми книгам Септуагинты предшествует Письмо Аристея (Берни М.С. 34) Просмотреть изображения из этого пункта (2) Условия использования: Public Domain В этом письме, часто сохранившемся в рукописях, как введение в греческий Ветхий Завет, Аристея подробно описывает, как фараон Египта (Птолемей II Филадельфус, р. 283-246 до н. Э.) Хотел обогатить свою знаменитую библиотеку переводом Еврейские Писания, и поэтому приказал группе из 70 книжников из Иерусалима выполнить эту задачу для него. Чудесным образом 70 переводчиков завершили свою работу за 70 дней и составили 70 экземпляров точно такого же текста отдельно. Результат сразу же был признан авторитетной версией закона Моисея, известного как «Перевод Семидесяти», Септуагинты . Хотя историчность рассказа Аристея о переводе-чуде обычно сомневается, значение этого раннего перевода Ветхого Завета вряд ли можно переоценить, потому что: он представляет собой очень ранний этап в истории еврейской Библии, которая на века старше стандартного (масоретского) текста Еврейских Писаний (собравшихся между ХІ-XI веками) как таковая ранняя форма, она содержит много дополнительных книг, которые в то время принадлежали к Ветхому Завету, но позже были удалены из нее и не являются частью Библии англичан (короля Иакова), например, Письма Иеремии, Бел и Дракон или Книга мудрости Соломона именно эта форма Ветхого Завета обычно цитируется в Евангелиях и в Новом Завете 70 переводчиков придумали несколько долгоживущих знаковых терминов и понятий, таких как перевод Мессии как «Христа»; термин «пророк», «фараон»; фраза «возраст веков» и многие другие. Будучи такой важной и авторитетной версией, Септуагинта была быстро принята в еврейской литургической практике. Свитки, содержащие Септуагинту на греческом языке, использовались как священное чтение (Тора) в грекоязычных синагогах по всему Средиземноморью. Папирус Исхода-Откровения Папирус Исхода-Откровения (Papyrus 2053 f001r) Фрагмент папируса 3-го века, с текстом Исхода с одной стороны и Откровение с другой (Папирус 2053) Просмотреть изображения из этого пункта (2) Условия использования: Public Domain Этот папирус - это фрагмент такого литургического рулета, греческой Торы, который содержит версию Исхода Исход из Септуагинты (40: 26-32). Однако главное значение этого фрагмента состоит в том, что его verso - который, в случае с Торой, обычно остается пустым, содержит другой текст - книгу Откровения. Он документирует христианскую переработку еврейского свитка и дает представление о самом генезисе христианской Библии со Старым и Новозаветным. Появление христианства, которое переработало еврейскую Библию и Септуагинту как «Ветхий Завет» Бога, оказало широкомасштабное влияние на историю и передачу греческого текста еврейской Библии в том, что: помимо ранних научных попыток подготовить полные библии, такие как Codex Sinaiticus и Codex Alexandrinus, современная концепция полной библии со Ветхого и Нового Заветов (известная как pandect) была вообще неизвестна в средние века греческий Ветхий Завет был прочитан и изучен исключительно в свете Нового и, следовательно, передан в основном в различных контекстах интерпретации, таких как литургия и экзегеза. Ветхозаветные лекции Самым распространенным интерпретационным контекстом греческого Ветхого Завета было его использование в христианской литургии. Чтобы обеспечить их христианское толкование, чтения, извлеченные из Ветхого Завета (в основном из Псалмов, Бытия, Исхода и Пророков), были включены в двойной контекст новозаветных чтений и литургической поэзии. В соответствии с этой новой функцией, чтения в Ветхом Завете были сделаны не из полных библий или рукописей Ветхого Завета, а из новой коллекции, которая была выпущена, чтобы содержать эти чтения-выдержки в их соответствующих литургических условиях. Эта новая литургическая форма Ветхого Завета является Пророком Пророков , который включает в себя ветхозаветные лекции в соответствии с календарным порядком праздников. Ветхий Завет (Проротолог) Лекция Ветхого Завета (Добавить MS 36660 f008r) Созданный в 12 веке, этот лектор Ветхого Завета показывает, как текст Септуагинты интерпретировался с христианской точки зрения (Add MS 36660) Просмотреть изображения из этого пункта (3) Условия использования: Public Domain В этом прообразовании 12-го века показаны Ветхозаветные чтения для праздника Богоявления (Исход 15: 22-16: 1: Моисей делает горький ручей сладким в пустыне своей палкой и Иисус Навин 3: 15-17: Дуга Завета делая Иорданский поток назад). Два экстракта, связанные с чудесами с реками, связаны рядом коротких гимнов с красными инициалами («Ты появился, как создатель в творении, чтобы просветить тех, кто сидел в темноте»), что гарантирует, что Моисей, палкой и Дугой, останавливающей Иорданию, все понимаются как префигурации воплощения и крещения Христа, «создателя в творении». Прокомментированный Ветхий Завет В дополнение к сбору выдержек для богослужебных или полемических целей наиболее эффективным способом обеспечения того, чтобы Ветхий Завет понимался в христианском контексте, было включение одновременного комментария рядом с ним. Эта специальная, прокомментированная форма рукописей греческого Ветхого Завета, где комментарии сопровождаются, окружает и иногда даже переполняет библейский текст, называется катена (буквально «цепочка»). Octateuch с катена Octateuch с catena (Добавить MS 35123 f085r) Копия первых восьми книг Ветхого Завета с маргинальным комментарием ( catena ) (Добавить MS 35123) Просмотреть изображения из этого пункта (8) Условия использования: Public Domain Эта копия 5-й книги Моисея в двенадцатом веке вместе с Джошуа, Судьями и Рутю, как восемь первых книг Ветхого Завета (Octateuch), содержит огромное количество комментариев по тексту. Благодаря умелому применению сложного эталонного кода книжник установил постоянную связь между библейским текстом и его объяснением, которое было взято из различных произведений разных комментаторов, чьи имена тщательно помечены красным цветом в тексте. Очень особый тип катена- манускрипта - это тот, в котором интерпретация не написана, а изображена рядом с библейским текстом. Такая живописная экзегеза обеспечивает легкий и простой способ передать правильное понимание Ветхого Завета. После некоторых ранних попыток проиллюстрировать греческий Ветхий Завет, такой как Хлопковая генезис с 5-го века, живописная экзегеза сделала новый поворот после восстановления изображений в Византии в 842 году нашей эры. Вскоре после этой даты было выпущено большое количество иллюстрированных октатехов и псалтов , где толкование было щедро изображено рядом с текстом. Бристольский псалтырь Bristol Psalter (Добавить MS 40731 f074v) Бристольский Псалтирь, сделанный в 11 веке, содержит множество экзегетических иллюстраций текста Псалмов (Add MS 40731) Просмотреть изображения из этого пункта (3) Условия использования: Public Domain Псалтирь Теодора Theodore Psalter (Добавить MS 19352 f166r) Феодор Псалтер, законченный в 1066 году, выходит за рамки экзегетики, чтобы найти параллели между словами Псалмов и Византийского конфликта над святыми образами в VIII и IX веках (Add MS 19352) Просмотреть изображения из этого пункта (4) Условия использования: Public Domain Написал д-р Питер Тот Питер Тот получил степень магистра в области египтологии и классики и степень доктора философии в классике. После 10-летнего кураторства средневековых рукописей в университетской библиотеке в Будапеште он провел различные исследовательские проекты в Институте Варбурга и Королевском колледже Лондона, прежде чем он присоединился к Британской библиотеке в 2016 году как куратор древних и средневековых рукописей. Его главный интерес заключается в культурном взаимодействии в поздней античности и средневековье посредством перевода текстов и идей с одного языка и традиции на другой., и она была ... более.

Эбботт: Взгляд на Самые старые рукописи Ветхого Завета через истории и изменяющихся социальных нравов в отношении роли Текст и рукописи Ветхого Завета ТЕКСТ И МАНУСКРИПЫ СТАРОГО ЗАВЕТА . I. Нынешняя ситуация Пятьдесят лет назад исследования истории текста ОТ, казалось, зашли в тупик по двум важным направлениям. С одной стороны, сопоставления, которые Кенникотт и Де Росси опубликовали во второй половине XVIII в. с их сравнением показаний сотен МСС показало очень мало вариаций какой-либо важности в согласном тексте ОТ. Поэтому было высказано мнение, что можно быть вполне уверенным в отношении точного текста Ветхого завета, существовавшего тысячу лет назад. С другой стороны, казалось, не было никакого способа проследить его с большой уверенностью в более ранний период. Почти все существующие MSS были написаны после объявления1100. Очень немногие могут быть безопасно отнесены к более ранней дате, и ни одна из них не была датирована до c. 900. История Евр. текст, предшествующий тому времени, казалось, был в значительной степени предметом догадки, и у него не было оснований надеяться, что на него будет наложен еще один свет. Эта ситуация сейчас сильно изменилась. Открытие DSS в 1947 году предоставило большой корпус древнего материала, который может пролить свет на историю текста ОТ. Не менее важно наличие других новых материалов, некоторые из которых были обнаружены до этого времени, но пока еще сравнительно мало изучены. В 19-ом столетии было собрано большое количество OT MSS. благодаря усилиям Авраама Фирковича и были доступны в ленинградской библиотеке, но результаты их исследования были мало известны западному миру. Почти 200 000 фрагментов Хеба. и Арам. MSS многих видов были взяты из Каирской Генизы в музеи и библиотеки в W, но изучение этих материалов было немного больше, чем началось. Другим источником новой информации, которая ранее не была доступна, является код OT, который долгое время хранился сифнагой Сефард в Алеппо. Пятьдесят лет назад многие ученые были убеждены, что эта MS фактически была написана знаменитым Масорете Аароном Бен Ашером и что его текст был поэтому самым важным свидетельством истинного МТ. Однако он не был доступен для изучения, поскольку его хранители неуклонно отказывались разрешить его фотографировать или тщательно исследовать. После сожжения синагоги Алеппо в беспорядках 1948 года было опасается, что этот незаменимый кодекс был уничтожен. Позже стало известно, что около трех четвертей его было спасено и доставлено в Иерусалим, где его сейчас интенсивно изучают. II. Краткий обзор истории еврейского текста А. Период между написанием книг и уничтожением Иерусалима в 70 г. н.э., До открытия DSS в 1947 году единственным прямым доказательством этого периода было то, что можно было бы почерпнуть из сравнения с самаританцем Пятикнижием или с LXX. Это будет обсуждено ниже в разделе «Версии». В этом месте достаточно указать, что мы здесь имеем дело не с историей обычных книг, а с особой ситуацией. Христиане считают, что эти книги считались священными книгами с самого момента их написания. Бог так вдохновил писателей, чтобы не дать им ошибиться в том, что они написали. Он выбрал людей, чей опыт, опыт и личность подходят им для подготовки той книги, которую он пожелал. Затем Он руководил этими людьми в выборе материала; Он открыл им некоторые новые факты и идеи; и Он так направил свою деятельность, что в своем выборе слов из своих собственных словарей они должны быть свободны от высказывания всего, что связано с ошибками факта, доктрины или суждения. Согласно христианскому мнению, эти книги были даны их авторами для народа Божьего как божественные писания, которые следует тщательно охранять и интенсивно изучать. Это действительно точка зрения, которая содержится в Пятикнижии, в которой говорится, что Моисей приказал сохранить копию своего содержания в самом Святом Святых ( Втор. 31:26 ), и что другая копия должна быть постоянно перед королем в чтобы он тщательно изучил его и направил свою деятельность в соответствии с ним ( 17:18 , 19 ). Поскольку книги считались обладающими таким трансцендентным значением, они были бы сохранены с большой осторожностью. Это не означает, что никакие ошибки не могут входить в их текст. В Библии нет обещания абсолютной точности сохранения текста, так как книги будут скопированы и переработаны на протяжении веков. Человеку невозможно копировать любую книгу, не делая хотя бы несколько ошибок. Даже самые лучшие корректоры могут игнорировать некоторые из этих ошибок, и некоторые из них, возможно, нашли свой путь в официальных копиях, сохраненных главами нации. Однако не может быть никаких сомнений в том, что в этих официальных копиях, подготовленных и проверенных с чрезвычайной тщательностью, ошибки будут сведены к минимуму. Это было бы несколько иначе в случае многих копий, сделанных для отдельных лиц и широко распространенных по всей стране. Хотя прямых фактических данных об этом нет, открытие в Хирбет-Кумране (раскопанное в 1951-1956 гг.) В районе Мертвого моря, где комната была выложена в качестве сценария, в котором копии были сделаны постоянным образом для использования членов этой аскетической колонии, показывает, насколько широко копии священного Писания должны были распространяться в течение столетий непосредственно перед временем Христа. Скорее всего, Писание было распространено в предшествующие века. Было бы дорого сделать копии, а люди в отдаленной части земли вместо того, чтобы отправиться в Иерусалим и заплатить за копию, сделанную непосредственно из официального текста, иногда могут довольствоваться копией, сделанной из той, которой владеют местные лидеры. Таким образом, ошибки неизбежно ползли бы в эти копии с течением времени, и в конечном итоге было бы естественно, что школы MSS будут развиваться, как это произошло позднее в случае NT. До открытий в Кумране не было никого. свидетельства того, что такое развитие имело место, но различия в тексте LXX и в «Самаританском Пятикнижии» казались вероятными, что такие текстовые семьи существовали в разных частях страны, хотя ошибки в официальном тексте сохранялись в Иерусалиме несомненно, будет сведен к минимуму. Этот вопрос будет далее обсужден ниже ( см. IX. 3). B. Период от разрушения Иерусалима до 900 года нашей эры . В этот период акцент был сделан на Писании. С потерей Храма и столицы евреи могли полностью потерять свою личность, если бы не великий стресс, возложенный на их религиозное единство, а на ВЗ в качестве источника, из которого он протекал. Группы раввинов собрались в разных частях Палестины, чтобы обсудить проблемы, связанные с ВЗ, и прийти к выводам, которые они могли бы защитить в своих отношениях как с другими евреями, так и с посторонними. Одной из их главных целей было сохранение целостности священных книг. В течение предыдущих столетий и в течение значительной части этого периода люди, которые были особенно обеспокоены этой задачей, обычно назывались ס ئۈ פְרִים, «Книжники». В конце концов специалистам в этой работе назначили другое имя בַּעֲלֵי הַמַּסּ ئۈ רֶת , «мастера традиции», или просто Масоретес. Акиба, один из ведущих раввинов в начале этого периода, подчеркнул важность использования традиции как «ограды о законе» для защиты ее целостности. Книжники обязались сделать это, посчитав количество букв, количество слов и число vv. в каждом разделе, обозначая среднюю букву и среднее слово каждого, и отмечая особые формы или другие факты, связанные с этой целью. Существует очень мало фактических данных об их точной деятельности, хотя некоторые из обсуждений раввинов были зарегистрированы в Талмуде. Многие из знаков, которые книжники вставили в разных местах Писания, и некоторые из их маргинальных заметок были включены в более поздние работы Масоретов, хотя к тому времени были забыты смысл и цель некоторых из них. Неизвестно, когда начал использоваться термин Масорете, но по типу « 800» мужчины, которые особенно посвятили себя заботе о Писании, назывались этим именем, а не книжниками. У них было много проблем, с которыми приходится иметь дело, одним из главных из которых является указание точного произношения слов и способ их чтения в сервисах, особенно с тех пор, как первоначально были написаны только согласные. Особенно от 800 до 900 было затрачено много усилий на выполнение этой задачи, и полученный результат получил такое общее признание, что большая часть предыдущих ПСС была быстро заменена. Поскольку Масоретцы так хорошо сделали свою работу, с. 900 этот титул больше не применялся к людям, а к Евр. текст стал обозначаться как MT. В последующие годы ученые, которые уделяли особое внимание изучению работы масоретов и старались сохранить целостность текста, назывались «грамматики» или, в более общем плане, накданимами , « пунктуаторами ». Многие новые МСС МТ были подготовлены в последующие столетия, но в их существенной черты, что и в согласном тексте, они были чрезвычайно однородными, хотя и были написаны в широко разделенных частях земли. Студенты текста ОТ и МСС провели различные теории относительно отношения МТ к Писанию, как изначально написано. Различные аспекты этой проблемы будут рассмотрены ниже. III. Консонантное письмо и указание гласных All writing is a rather imperfect means of representing human words and statements. Oral expression contains many features that are not conveyed in writing. Modern languages have introduced punctuation marks, which convey some further idea of the expression that the voice gives. Such marks were unknown in Heb. antiquity. In addition, ancient Sem. writing represented somewhat less of the idea than is done in the writing of modern languages, since in most instances (except in Cuneiform) only consonants were written and there was little or no indication of the vowels. This was not as much of a detriment as it would be in most of the modern languages, since in Sem. languages a root generally consists only of consonants, the function of the vowels being to make the consonants pronounceable and to convey ideas as to the form of speech, the tense, the mood, or some other relationship of the word. However, even Indo-European languages would usually not be difficult to read if only the consonants were written. Thus the sentence, “Have you read this book?” would be understood quite easily if only the consonants were written, as follows: “Hv y rd ths bk?” Similarily it would not be difficult to understand the sentence, “Wl y rd ths bk?” The Eng. reader will inevitably pronounce “rd” in the first of these sentences in one way, and in the second in quite a different way. Context will often show how to pronounce words, or how to interpret them. This is true even when the vowels are written out, as in modern Eng. In both of these sentences, if written fully, the word “read” would be spelled identically, but the reader would pronounce it differently with scarcely a thought of the reason for so doing. Со временем все языки развиваются и меняются. Некоторые согласные могут перестать быть произнесенными вообще, хотя все еще написаны как тихие буквы. В Евр. это произошло в случае с главой в таких словах, как sws, prob . первоначально произносили пила, но в конечном итоге заключили контракт с сусами.Подобные события произошли с другими буквами, и в таких случаях эти письма приходили в голову, а не как указывающие согласные, а как представляющие долгую гласную того или иного типа. В конце концов практика начала вставлять эти «гласные буквы», чтобы указать длинную гласную везде, где казалось, что это слово не может быть правильно понято без него, даже если никакого сокращения не было. В более позднем Heb. написав значительную гибкость, разработанную в отношении вставки гласных букв, в результате чего существует большое количество вариаций этой функции в различных MSS. Однако большинство этих вариантов больше не влияют на смысл, чем вопрос, пишет ли «честь», как это принято в Америке, или «честь» в соответствии с британским использованием. После изгнания Хеб. постепенно был перемещен Арамом, и в конечном итоге стал использоваться только для религиозных и литературных целей. Он все еще широко использовался в службах синагоги, а книги OT также читались дома в Heb. Дети часто слышали текст, читаемый, и существовала тенденция устно ухаживать за традицией относительно того, какие гласные будут использоваться в определенных местах. В течение веков произношение гласных и согласных естественно менялось, часто затрагивалось конкретным языком, используемым в общей речи, будь то Арам, Гр. Или араб. В конце концов хранители священных писаний начали осознавать необходимость найти лучший способ указать точное произношение гласных, чем просто наличие или отсутствие гласных букв. В центрах еврейского обучения в Вавилонии, была изобретена система размещения точек или других меток над определенными буквами, чтобы указать следующую гласную. В Палестине была разработана другая, но несколько схожая система. В конце концов в Тверии в Пале была разработана третья система. которые в значительной степени заменяли метки под согласными для предыдущей системы обозначения гласных знаками над ними. Эта система вскоре стала доминирующей и использовалась исключительно в более поздних ПСС и в печатном Хебе. Внутривенно Типы MSS Еврейская ПСС имеет два типа: для использования синагоги и для использования частными лицами. Синагога МСС иногда делается так, чтобы содержать просто части ОТ, выбранные для общественного использования, при регулярном поклонении синагоге. Закон (пять книг Моисея) может быть включен в одну МС, поскольку он читается последовательно Субботой после Субботы. В связи с еженедельными чтениями из закона стало принято читать некоторые соответствующие отрывки из второго раздела Хеба. Библию, называемую Хафтарофом, которые были отобраны в самое раннее время. Эти выборы иногда копируются вместе в один свиток. Книга Эстер, которая читается на празднике Пурим, и четыре другие книги, которые читаются в особые быстрые или праздничные дни, помещаются на отдельные свитки и называются Мегиллот (свитки). Талмуд включает очень мелкие правила для создания синагоги ПСС. Они всегда в форме свитков, а не кодексов (как наши современные книги). Пергамент, приготовленный из кожи чистого животного, должен использоваться. Текст должен быть написан черными стираемыми чернилами, без гласных или акцентов, и должен быть скопирован с большой осторожностью. Даже одно письмо не может быть написано без писца, смотрящего сначала на копируемую MS. Чрезвычайные баллы и любые буквы необычного размера, позиции или формы должны быть тщательно скопированы. MS должна быть исправлена ​​в течение тридцати дней после ее написания. Если на любой странице обнаружены четыре ошибки, это должно быть осуждено. Очень немногие из этих свитков синагоги стали доступными для научного изучения, поскольку, чтобы избежать риска осквернения, требовалось, чтобы их похоронили, как только они стали слишком изношены для регулярного использования. Частные ПСС обычно проводились для изучения отдельными лицами или для использования в домашних условиях. Будучи изготовленными вручную, они, как правило, были довольно дорогими. Прославленные люди могли позволить себе нанимать отличных книжников и проверять MS с большой осторожностью. Другие MSS, возможно, были скопированы несколько более поспешно. Поскольку, согласно еврейскому закону, у каждого еврея, как ожидается, был бы, по крайней мере, один экземпляр закона в его доме, количество подготовленных ПСО было намного больше, чем количество свитков синагоги. Частный MSS иногда содержал весь OT, но чаще всего только часть, а иногда и только одну книгу. Хотя иногда и в виде свитков, они обычно были кодами разных размеров. Иногда они были написаны на пергаменте или подготовленных шкурах, но чаще на хлопчатобумажной или льняной бумаге и вообще с черными чернилами. Были включены знаки и акценты гласных. Верхний и нижний поля, а также боковые поля часто содержат масоретские ноты и различные показания. Иногда рядом с текстом помещался комментарий известного раввина. Часто tr. был включен, либо в Арам. (Targum), на арабский язык или на какой-то другой язык. Обычно все согласные письма были написаны первыми, затем добавлялись гласные и акценты, иногда другой человек, и обычно с другим ручкой и разными чернилами. Часто MS проходила через несколько рук в процессе подготовки. Один человек может написать согласные, другой может добавить гласные, третий может пройти, чтобы исправить это, четвертый добавил бы Масору, пятый мог бы ретушировать его после того, как он стал разрушен по возрасту или использованию. Часто начальные слова или буквы были украшены, а край был украшен картинами цветов, деревьев или животных. MS обычно содержала колофон в конце, рассказывая, кто выполнял эти функции и предоставлял другую информацию о MS. Часто начальные слова или буквы были украшены, а край был украшен картинами цветов, деревьев или животных. MS обычно содержала колофон в конце, рассказывая, кто выполнял эти функции и предоставлял другую информацию о MS. Часто начальные слова или буквы были украшены, а край был украшен картинами цветов, деревьев или животных. MS обычно содержала колофон в конце, рассказывая, кто выполнял эти функции и предоставлял другую информацию о MS. Часто бывает трудно определить возраст Хеба. МИЗ. Поскольку MSS были созданы во многих разных областях, и тип письма часто варьировался от места к месту, определение возраста по палеографии (изменения стилей написания), как правило, затруднено. Иногда colophon содержит утверждение о времени, когда была создана MS, но это часто отсутствует, и когда оно включено, это не всегда легко понять. Годы могут считаться от творения, от разрушения второго Храма, от гегиры Мохаммеда или эпохи Селевкидов (312 г. до н.э. ), причем эта последняя особенно распространена. Часто количество тысяч лет опущено, а иногда и количество сотен. В некоторых случаях колофон мог быть просто скопирован с более ранней MS. К счастью, некоторые MSS дают дату в соответствии с двумя или тремя разными эпохами, и это позволяет сделать полезную проверку относительно времени, которое имеется в виду. Колофон Ленинградского кодекса В 19а говорит, что эта МС была подготовлена ​​(а) в 4770 году от создания мира, (б) в 1444 году из изгнания короля Иегоакина, (в) в 319 году " (d) в 940 году от разрушения Второго Храма и (e) в 399 году «правления маленького рога». Согласно общему еврейскому расчету времени создания, первая из этих дат указала бы объявление 1010. Третья дата, если считать, что она не указана на 1000, поступит на объявление 1008 (1319 лет после 312 bc ). Четвертое утверждение будет указывать на 1009. Пятая дата, учитывая правило маленького рога, относящегося к началу ислама, будет равна 1008, согласно мусульманской системе датировки. Расчёты из изгнания короля Иехония не достигают даты, сопоставимой с остальными. Эта проблема. приводит к ошибочным утверждениям в Таргуме, что весь период Перса. правило (539-331 bc ) было действительно только одним поколением. Совпадение четырех из заявлений, похоже, делает датуad 1008 вполне разумно для этой важной MS (той, на которой основан текст Библики Хебраики 3 ), особенно потому, что она была написана на земле магометан. V. Разделы текста Удобное расположение современных Библий, с ч. и vv. пронумерованная последовательно, не вводилась до 16-го века. Первоначально книги OT были написаны без подразделений и обычно без названий. В древние времена часто обычаем просто называть книгу своими первыми словами. Первое подразделение, сделанное в Евр. текст был проб. в ненумерованные стихи. Возможно, это было сделано очень рано. Разделения стихов в недавно открывшейся MSS, написанные незадолго до времени Христа, почти идентичны тем, что были в нашем нынешнем Heb. Библия. Однако нумерация не указана, и не было ch. подразделения. Хотя в целом разделение стихов было хорошо сделано, это было не всегда так. Некоторые в. содержат два отдельных предложения, в то время как другие включают лишь небольшую часть одного предложения. Деление редко бывает таким же плохим, как в Псалме 19: 4 , которое включает в себя последние несколько слов одного предложения и первые несколько слов другого. Следующим шагом было разделение всех книг OT, кроме псалмов, на 452 секции, называемые parashas или sedarim. Их было 154 в Пятикнижии. Говорят, что евреи в Пале. каждый раз читал каждую из них в еженедельных службах синагоги, занимая около трех лет, чтобы пройти через весь Пятикнижие, до прихода изгнанников из Испании в конце 15-го века. привели к изменению обычая, чтобы прочитать Пятикнижие через один год. Некоторым из этих парашей было положено отмечать более важное разделение в тексте, чем другие. Поэтому в некоторых случаях последняя часть линии оставалась пустой, в то время как в остальных случаях короткое пространство на линии считалось достаточным показателем. Те параши, которые считались достаточно важными, чтобы оставить оставшуюся часть неиспользованной линии, назывались открытыми парашами, а те, где было только небольшое пространство, назывались закрытыми парашами. В конце концов, параша появилась в MSS, просто вставив письмо ף (для pethuchah ) для открытого параша или письмо ס (для sethumah) для закрытого параша. Позже Пятикнижие было разделено на пятьдесят четыре секции, чтобы его можно было прочитать в субботних службах примерно в 15 раз. один год. Закрытие каждого из этих больших разделов совпало с концом одной из уже отмеченных парашей и было указано в MSS, написав соответствующее письмо, будь то s или ף , три раза. Это указание все еще продолжается в Heb. Библий. Разделение на chs. не было сделано до 13-го века. Это была проблема. разработанный англ. архиепископом и первоначально помещенным в его Лат. Библия. Очень скоро евреи признали удобство этих дивизий и ввели их в свой Хеб. Библии, обычно следуя точному делению, сделанному архиепископом, но иногда меняя его. Первоначально 1 и 2 Самуил; 1 и 2 короля; и 1 и 2 Хроники были написаны как одна книга. Только когда печатные Библии были сделаны в XVI веке. что они разделились на две отдельные книги. VI. Работа книжников Мужчины, которые занимались заботой и передачей Священных Писаний со времен Ездры, были посвящены в Евр. MSS как sopherim. Обычно это tr. «Книжники», которые могли бы предположить, что они были просто переписчиками. Однако, нормальный Хеб. Слово «писать» - это катав, который встречается более 200 раз в OT. Сафар правильно означает «посчитать». В Талмуде говорится, что хранителей Писания стали называть «суферами», потому что они считали буквы и слова в каждом разделе Писания. Собственно, суферэто не просто человек, который пишет вещи, а тот, кто делает списки, отслеживает детали и контролирует различные аспекты дел. В конце концов, назначение стало применяться ко всем, кто посвятил себя легальным или литературным занятиям. В течение длительного периода до времени Масорете мало информации о деятельности книжников по отношению к Писанию было сохранено, но большая информация об их деятельности может быть выведена из результатов, которые были переданы в форме знаки или маргинальные примечания, вставленные в Библию. Очевидно, что в своем стремлении сохранить текст от изменения или дополнения, они подсчитали количество слов в каждом разделе, а также количество vv. и параграфы. Они иногда помещали маргинальные заметки в свои MSS, писали определенные буквы необычным образом или вставляли точки или другие знаки в разных местах. Эти особенности были скопированы в более позднем МСС и сохранены Масоретцами, хотя в некоторых случаях их цель могла быть полностью забыта. 1. Письма, написанные большими или малыми . В тридцать семь мест в Ветре стало принято писать письмо больше обычного, а в двадцать три места писать один маленький. Во многих случаях причина большой буквы довольно очевидна: в трех случаях это первая буква книги; в одном это средняя буква Пятикнижия. В случае часто повторяющейся «shema» ( Втор 6: 4 ) последняя буква первого слова ( ayin ) и последняя буква последнего слова ( daleth ) написаны большими. Это может показаться особым выбором букв, чтобы подчеркнуть, и было высказано предположение, что эти конкретные буквы были выбраны в качестве формирования Хеба. слово «свидетель». В случае писем, написанных небольшим, часто бывает трудно сделать разумную догадку о том, почему это было сделано. Казалось бы, Масорет обнаружил, что это обычное в MSS, которое дошло до них, и просто продолжило практику без изменений. 2. Подвесные буквы . Есть несколько случаев, когда буквы написаны несколько над строкой. Один из них - айин в мийааре ( Пс 80:14 ), который является вопросом. указывает середину Псалтыри. Другой - монахиня в «Манассии» в Судьях 18:30 . Ранняя традиция гласит, что эта монахинябыл приостановлен над линией, чтобы указать, что он был вставлен, чтобы изменить слово от «Манассии» до «Моисея», чтобы люди не думали, что этот отступнический священник произошел от Моисея, но что он был приостановлен в чтобы указать, что это было, в конце концов, изменение текста. Нельзя сказать, что эта ранняя традиция ложна, но нет никаких доказательств того, что это правда. В некоторых случаях причина приостановленного письма совершенно неизвестна. 3. Пасек, «разделитель». Это был перпендикулярный удар между двумя словами, примерно сорок восемь мест в ОТ. Кажется, что иногда оно помещалось до или после божественного имени, чтобы избежать возможности его некорректного объединения со словом, которое, по мнению книжников, не должно быть слишком близко привязано к нему или разделять два слова, когда казалось, было опасностью их объединения, потому что окончательный согласный одного и первого согласных другого был идентичен. 4. Чрезвычайные баллы . Есть пятнадцать мест, где точки помещаются над отдельными буквами или над целым словом. Десять из них находятся в Пятикнижии, другие в другом месте Библии. Они сомневаются. представляют вопросы, которые писцы поднимали об этих местах в текстах. Знаки были сохранены, но причина для них была полностью забыта. 5. Перевернутая монахиня . Девять раз в MSS есть отметка, которая выглядит как перевернутая монахиня. Имеются данные о том, что обсуждение произошло уже в 2-м веке. объявление о том, что это означает. Было высказано предположение, что книжники считали, что группа слов могла быть неуместной, но не чувствовал себя оправданным в изменении. Некоторые власти задаются вопросом, действительно ли этот знак является монахиней. 6. Тиккуне Соферим . Этот термин, который означает «исправления книжников», использовался в ранних еврейских писаниях, чтобы указать восемнадцать отрывков, где утверждалось, что Эзра (или какой-то более поздний писарь) внесли изменения в то, что было написано, чтобы избежать заявления о том, что произвел на него впечатление нежелательного или неприемлемого. Отрывки: Бытие 18:22 ; Числа 11:15 ; 12:12 ; 1-я Царств 3:13 ; 2-я Царств 16:12 ; 20: 1 ; Иов 7:20 ; 32: 3 ; Псалом 106: 20 ; Иеремия 2:11 ; Плач 3:20 ; Иезекииль 8:17 ; Hosea 4: 7; Аввакум 1:12 ; Захария 2:12 ; Малахия 1:12 . Большинство из этих предполагаемых изменений состоят в изменении суффикса, чтобы избежать прямой ссылки на Бога. В одном случае ( Быт. 18:22 ) было сказано, что текст должен был первоначально прочитать: « Господь остался стоять перед Авраамом» и что это считалось унижающим для Бога, и поэтому текст был изменен на «Авраам оставался стоять пред Господом» . Ряд недавних авторов утверждают, что совершенно очевидно, что такое изменение было сделано. Однако этот отрывок не выдерживает этого. В нем говорится, что люди покинули Авраама, а затем сказали: «Однако Авраам остался стоять пред Господом«Конечно, это означает, что люди действовали так, как будто собирались идти, но что Авраам продолжал просить Господа об этом. 7. Истина Соферим . «Опущения книжников». Талмуд содержит список из семи мест, где говорится, что слово, не написанное в тексте, должно быть прочитано, и пять мест, где говорится, что слово, написанное в тексте, не должно читаться. В нем также упоминается пять мест, где он утверждает, что «и» были опущены книжниками. 8. Себирим . Есть около 350 мест, которые обычно не помечены в MSS, но содержатся в Масорейских списках, где цитируется библейское слово, а затем следует другой термин, который вводится словом sebir (Aram. Для «предположим»). Это не означает, что книжники считали, что что-то не так, но просто они хотят объяснить смысл неожиданной формы или слова. VII. Работа Масоретеса В то время как происхождение слова «Масорет» (также записанное «масорит» или «massorete») является неопределенным, обычно считается, что оно происходит от масара, позднего Хеба . слово, означающее «передать» или «передать», и что из этого корня было получено использование существительного Масоры для обозначения традиции, переданной для того, чтобы сделать забор вокруг закона. Никто не знает, когда мужчин, охранявших эту традицию, стали называть Масорете; после c. 920 Масореты считались завершенными, и это имя больше не применялось. Некоторое время в Вавилонии и Палестине действовали активные группы Масорете. В конце концов, Вавилонский Талмуд и Таргумы, произведённые в Вавилонии, по большей части, имеют преимущественную силу во всем еврействе над теми, что были произведены в Пале. но в случае с Масорете это было иначе. Несмотря на то, что Вавилонские масореты были сделаны много, работа группы Масорете в Тверии в Пале. стали признанными авторитетными во всем еврейском мире. Названия нескольких тиберийских масоретов сохранились. Наиболее видными были члены семей Бен Ашер и Бен Нафтали. Пять поколений семьи Бен Ашер были активны с. с 780 по c. 920. The tasks performed by the Masoretes may be arranged under four heads. First and most important was the continuation of the work to which the scribes had already devoted much attention, of endeavoring to maintain the integrity of the text of the Scripture. For this purpose they counted the number of letters, words, verses, and parashas in each book and indicated its middle word. They noted all peculiar and unusual forms, indicating how frequently each occurred. There is no way of knowing how much of this material they figured out themselves, and how much had already been determined by the previous scribes. Many notations and special marks put in by the scribes were scrupulously copied by the Masoretes even though sometimes they seem not to have known what meaning the scribes had intended to convey. Огромное количество материала такого типа было собрано Масоретами и стало известно как Масора. Заметки, помещенные на боковые поля столбцов, назывались Малыми Масорами. Заметки в верхней и нижней части страницы назывались Большой Масоры, иногда это имя также применялось к заметкам, помещенным в конце каждой книги, которые чаще всего называют финальной масорой. Большая часть этого материала написана на очень сжатом языке, около половины из них использует Heb. слова и формы, а остальные - с помощью Aram. Оба эти языка стали мертвыми языками 9-го века. Объявление , насколько большинство евреев были обеспокоены. Второй частью задачи Масорете была стандартизация произношения слов в Ветхом Завете. С течением времени наблюдалась тенденция забывать, какие гласные следует произносить с помощью письменных согласных, и произношение слов начинает меняться с речевыми привычками разных местностей. Идеи Хеба. грамматика, как правило, путалась, поскольку привычки произношения изменились. Мазоретцы усердно трудились над этой сложной задачей. Были предприняты три системы вокализации, но в конечном итоге система Тиберии утвердилась как высшая. Тщательное изучение грамматики и изучение традиций в отношении произношения привело в некоторых случаях к осознанному возвращению к формам и методам, которые существовали столетия назад, но затем в значительной степени исчезли. Это утверждение Павла Келе (и он приводит некоторые веские аргументы в его поддержку), что в других особенностях, таких как двойное произношение букв Бегад-кефата, Масорет, введенных в Евр. известные в Сыре. но новый для Хеба. Выполняя огромный труд по стандартизации грамматики, соблюдая установленную традицию и выработав метод указания того, как они считали, что каждое слово будет правильно произноситься, они помещали указания о гласном произношении на каждое слово Хеба. Библия. поддерживая установленную традицию и выработав метод указания точно, как они думали, что каждое слово будет правильно произноситься, они помещали указания о гласном произношении на каждое слово Хеба. Библия. поддерживая установленную традицию и выработав метод указания точно, как они думали, что каждое слово будет правильно произноситься, они помещали указания о гласном произношении на каждое слово Хеба. Библия. Третья часть работы Масоретов включала указание читателям о случаях, когда сложившаяся традиция предпочитала читать слово таким образом, который, похоже, не соответствовал принятому согласному тексту. Казалось бы, Масоретцы ни в коем случае не были изменены, чтобы изменить согласованный текст, который им был передан. Тем не менее, было значительное число случаев, когда было принято читать его по-другому. Таким образом, на протяжении многих веков было принято не произносить божественное имя, обозначенное тетраграмматоном JHWH. Какое-то время принято заменять фразу «имя». До ко времени Христа стало привычным заменять слово «адхонай » Господом », если только это слово уже не использовалось в связи с ним, и в этом случае они заменит«элохим » Бог ». В этих случаях Масоретес просто помещал гласные « адхонай » или « элохим » на согласные уже в тексте. Это стало называться «постоянным Кере». Кере является императивом Арама. слово означает «читать». Другой постоянный , гораздо реже, чем тот, о котором только что упоминалось, объясняется тем, что в начале Библии есть ряд случаев, когда третья женская поет. местоимение было написано гласным письмом, которое должным образом принадлежало трем мужским пением. местоимение. Масоретцы не знали, в какое время мужское местоимение иногда использовалось в здравом смысле, для применения к любому полу, как это регулярно делалось с третьим пл. совершенный глагол. Они знали , что единая практика остальной части ВЗА требуется женское местоимение в этих местах, и поэтому поставили перед гласной буквой WAW гласной знака , который был бы там , если гласная буква yodh была написана. Есть около 1300 экземпляров, в которых масоретцы поместили на слово группу гласных, которые точно не соответствуют согласным, как написано. Обычно это означало изменение времени или что-то подобное. За исключением четырех слов, которые были постоянными qeres (JHWH, hw ' , Иерусалим и Иссахар), Масоретес поставил на полях слово qere («прочитано»), за которым следуют согласные, которые обычно идут с гласными, которые были помещены в тексте. Согласные, оставшиеся в тексте, назывались кефибом (Арам. « То , что написано»). Вполне возможно, что во многих случаях было доказано наличие МС для qere; в таком случае масоретцы, возможно, чувствовали, что преобладание доказательств МС благоприятствует кетибу и поэтому сохраняет его в тексте, хотя и указывает на то, что именно то, что следует читать. В некоторых случаях есть основания чувствовать , что kethibh дает лучшее чтение, но в большинстве случаев qere представляется более предпочтительным. Четвертый аспект работы Масорете, возможно, был еще более трудоемким, чем другие три, но он менее интересен для большинства современных студентов. Это было признаком кантиляции. На протяжении многих веков была установлена ​​практика повторять хотя бы часть чтения синагоги Писания. Чтобы обеспечить меру стандартизации, Масорет придумал чрезвычайно сложную систему так называемых акцентов. Наиболее распространенным является methegh, который обычно указывает на вторичный акцент, но также может указывать на любой из множества других признаков. Другие акценты указывают на отношение к предыдущим или последующим словам и показывают различные особенности кантиляции. Легко видеть, что с добавлением всех этих разнообразных гласных знаков и акцентов к согласному тексту трудность поддержания точного текста была значительно увеличена. Несмотря на то, что все Masoretic MSS прекрасно согласуются в своем согласном тексте, естественно, что значительное развитие в сохранении этих других особенностей должно развиваться. Большая Масора включает ссылки на несколько MSS, которые Масорете считали обладающими большой властью. Насколько известно, все эти знаменитые предсмазоретические МСС погибли. Один из самых известных из них был Codex Hilleli , который был приписан к известному раввину по имени Гиллель , который жил приблизительно в объявлении 600. Другие часто цитируемых MSS были названы в честь места их происхождения, такие как Иерихон, Иерусалим, Синай, и Вавилон. С установлением их новой системы гласных и акцентов, Тиберийские Масоретцы возникли типа MS, который вскоре стал стандартным в еврейском мире. Однако не все масоретцы Тверии были объединены в отношении каждой детали задачи. В начале 10 в. их различия нашли выражение в двух основных традициях, один из которых носил авторитет семьи Бен Ашер, а другой - Бен Нафтали. В MSS, подготовленном в течение следующих двух столетий, маргинальные заметки часто относятся к отличительным показаниям каждого из этих органов. Вскоре писатели начали составлять списки этих различий. Большинство таких списков исчезли, но недавно были найдены несколько экземпляров книги по этому вопросу. Скомпилировав эти фрагменты, удалось восстановить весь список.Китаб аль-Халиф. В нем перечислены 875 различий между двумя традициями. Практически все они касаются вопросов вокализации или акцентуации, причем девять десятых из них фактически связаны с использованием metheg или ga'ya (формы metheg). Что касается согласного текста, то между этими двумя традициями не было существенной разницы. Какое-то время две традиции продолжались бок о бок, но постепенно большинство Хеба. грамматисты и ученые, возможно, склонны отдавать предпочтение чтениям Бен-Ашера, хотя и принимают некоторые из них Бен Нафтали. Затем известный еврейский философ Моисей Маймонид (1135-1204), написавший о библейском предмете, не связанный с различием между этими двумя традициями, заявил, что он признал в Египте авторитетным кодекс OT в Египте, который был вокализован, сопоставлен и снабжен Масорой Бен Ашер. Настолько великим был престиж Маймонида во всем еврейском мире, что это утверждение, как правило, считается причиной резкого снижения репутации традиции Бен-Нафтали, которая произошла вскоре после этого. Конкретный кодекс, о котором Маймонид говорил так высоко, кажется, впоследствии был доставлен в Алеппо и сохранился в сифнаге Сефарда. VIII. Важные Masoretic MSS и печатные издания В течение столетий от Ренессанса до объявления 1800 значительное число евр. MSS были собраны различными университетами и библиотеками. Однако количество таких материалов, доступных сегодня, является проблемой. в три раза больше, чем в объявлении1800. Это большое увеличение объясняется отчасти интенсивными поисками Абрахама Фирковича, который собрал более 2000 ПСС частей Ветхого Завета и поместил их в ленинградскую библиотеку, а отчасти и во многие библейские ПСС, восстановленные из Каира Генизы. Трудно сравнить количество MSS в различных музеях и библиотеках, потому что иногда MS может включать в себя весь OT, в то время как в другое время очень немногие страницы могут быть перечислены как отдельная MS. Много работы еще предстоит сделать при изучении этого материала, но интенсивные исследования Кале и других в течение первой половины нынешнего века. уже дали замечательные результаты. Следующие МСС, упорядоченные в порядке вероятной даты происхождения, в настоящее время обычно считаются лучшими источниками для знания текста Бена Ашера. (1) Каирский Кодекс Пророков (несколько раз обозначаемый как С). Эта МС, датировано в объявлении 895, содержит все второе деление Евра. Библия. Это было написано и указано Моше бен Ашером, рядом с последней из знаменитой семьи Бен Ашер. MS была представлена ​​караистской общине в Иерусалиме, но была схвачена крестоносцами в 1099 году. Позднее она была возвращена евреям и вошла в караистскую общину в Каире. Он написан в трех колонках, с тиберийскими гласными и акцентами. (2) Ленинград М.С. Хеб. B 3 (обозначается как P для Петрограда, прежнее название Ленинграда). Это MS, которая датирована в объявлении 916, содержит только более поздние пророки. Долгое время считалось, что это самая старая дата MS. Он использует вавилонскую сверхлинейную систему вокализации, но следует традиции Тиберии в своих гласных и Масоре. На нескольких листьях тиберийские знаки были заменены вавилонскими. (3) Алеппо МС (иногда обозначается как А). Концовка этого МС заявила , что Аарон бен Ашер (сын Моше бен Ашер), который умер около объявления 940, добавил гласные и Masora этой MS. Он написан на пергаменте в трех столбцах. Сначала это было в Иерусалиме, затем какое-то время в Каире, а затем оно было доставлено в Алеппо. Обычно считается, что МС назначается Маймонидом как кодекс, который он считает наиболее надежным. Для его дальнейшей судьбы см. XI ниже. Первоначально она содержала всю Библию, но около четверти ее теперь уничтожено. (4) Британский музей Ор. 4445. Это MS, prob. написанное в середине 10-го века, содержит только Бытие 39: 20-Второзаконие 1:33 . Имя Бен Ашер происходит несколько раз на полях. (5) Ленинградская МС Б-19А (обозначается как Л). Датирование этой МС всего ВЗ, которое было доставлено из Крыма Фирковичем, обсуждалось выше (под IV). Он утверждает, что был тщательно скопирован в ad 1008 от MS, подготовленного Aaron ben Moshe ben Asher. Написанная в трех колонках, с обычной тиберийской вокализацией, это MS, которая воспроизводится в Biblia Hebraica 3. Кроме того, Кале утверждает, что осенью 1926 года он нашел в Ленинграде, главным образом, среди МСС второй коллекции Фирковича, четырнадцати Евр. Библейский ПСС , которые могут быть датированы между объявлением 929 и 1121, все они содержал текст Бен Ашера. Despite the new evidence about details of the Ben Naphtali text there is as yet no agreement as to the discovery of particular MSS that presented it in a pure form. Among those suggested are Codex Reuchlinianus, which is preserved in Karlsruhe, Germany, and three MSS formerly at Erfurt (E1, E2, and E3). Some scholars, however, maintain that the Codex Reuchlinianus represents a cross between the work of the Babylonian Masoretes and those at Tiberias. После 1100 было подготовлено большое количество ПСС. Текст вскоре стал довольно сложным, основываясь на Бен Ашере, но в том числе значительное количество расхождений, многие из которых были связаны с традицией Бен-Нафтали. В эти столетия важность Масоры перестала быть полностью осознанной, а маргинальные заметки часто пишутся в такой форме, как просто для формирования фигур животных и других декоративных элементов. Вскоре после того, как была изобретена печать, евреи начали издавать книги в Евр. Ряд частей Библии был напечатан до 1500 года. Даниэль Бомберг из Антверпена эмигрировал в Венецию, и там был создан печатный станок, из которого он издал много важных предметов. книг между 1516 и 1549 годами. Его первый редактор. Раввинской Библии, изданной в 1516-1517 годах, был отредактирован Феликс Пратенсис. Он содержал Хеб. текст с таргюмами и важные комментарии в параллельных столбцах. В 1525 году это издание. была заменена второй Библией Бомберга под редакцией Якоба бен Чайим из Туниса. Бен Чаим включил большой выбор Масоры. К сожалению, ed. похоже, имел в своем распоряжении только сравнительно позднюю ПСС и занял ряд других задач в течение пятнадцати месяцев, которые он посвятил ее подготовке. Тем не менее текст этого изд. Позднее edd. Раввинской Библии и других ранних публикаций Ветхого Завета в целом, или частично, имели меньшее значение. В XVIII в. внимание было обращено на изменения в согласном тексте доступного ПСС, большинство из которых касалось гласных букв. В 1776-1780 гг. Бенджамин Кенникотт опубликовал ред. Хев. Библия в Оксфорде, в которой перечислены варианты более 600 эв. MSS. В 1784-1788 гг. JB de Rossi выпустил в Парме, Италия, расширенный список вариантов с выбором более важных показаний из 1417 MSS и edd. Большинство источников, используемых Кенникоттом и де Росси, были сравнительно запоздалыми. В 1869 году С. Бэр предпринял новую публикацию разделов Евр. OT, в надежде предоставить более научный текст. Эта работа никогда не была завершена, и используемые методы получили серьезную критику. В 1908-1926 гг. Кристиан Д. Гинзбург создал редакцию. Хев. Библия с продуманным представлением вариантов, но последовала, по существу, Textus Receptus, как установлено Яковом бен Чайим. В 1906 году Рудольф Киттель издал Библию Гебраику, а затем второе издание. в 1912 году. Был использован текст Бена Чаим. Были вставлены многочисленные сноски, дающие много предположений. В 1928 году К. Торрей из Йельского университета заявил: «Аппарат Киттельской Библии Гебраики содержит очень много чтений, ошибочно предполагаемых для подтверждения греческой версией, чтения, собранные вслепую из комментариев ». Когда планировалось выпустить третье издание. из Библии Гебраика Пол Кале предположил, что текст Бена Чайма будет заменен текстом Бен Ашера М.С. Были предприняты попытки получить разрешение на фотографирование МС в сиф. Сефардской синагоги Алеппо, но его хранители отказывались фотографировать или даже интенсивно изучать. Поэтому Кале предложил напечатать текст ленинградской MS B-19A. Власти в Ленинграде предоставили MS в Боннский университет, и Кале сфотографировал его и подготовил свой текст и Масору для Biblia Hebraica 3.Когда он был выпущен в 1937 году, эта публикация быстро стала стандартной среди западных ученых. К сожалению, сноски второго издания. были сохранены, и они вместо фактического текста часто считались авторитетными. Ряд недавних Eng. переводы были рабски следовали за текстом, содержащимся в этих сносках. Выдающиеся ученые серьезно критиковали эти сноски как в значительной степени гипотетические и содержали очень произвольный выбор чтений из древнего VSS без какого-либо действительно научного изучения предполагаемой достоверности предлагаемых чтений. В 1958 году британское и зарубежное библейское общество выпустили Евр. Библия, подготовленная Норманом Х. Снаитом, в значительной степени основанная на критических заметках, сделанных испанским MSS в 1626 году раввином Соломоном Норзи. Снайт заявил, что текст, подготовленный таким образом, очень похож на тот, который Кале нашел в Ленинградском кодексе. IX. Свитки Мертвого моря Христианский мир был в восторге в 1948 году, когда узнал, что в прошлом году был обнаружен тайник свитков, свидетельствующий о том, что он пришел со времен Христа и раньше. Многие ученые, естественно, ожидали, что эти свитки будут радикально отличаться от Хеба. текст, найденный в MSS, написанный почти тысячу лет спустя. Для библейского студента наиболее важные из этих свитков был тот , который теперь обозначается как 1QIs а, Это была красиво написанная копия Книги Исайи. Свиток, очевидно, использовался много, как видно из доказательства износа, и того факта, что во многих местах, где письмо стало неясным, оно было подписано. Сразу же после проверки на нем было очевидно, что, хотя он и соглашался в целом с МТ, было много различий. Свиток был скопирован очень небрежно. Во многих случаях слова, написанные по ошибке, были стерты или перечеркнуты, а исправления были вставлены. Изменения одной буквы или слова были написаны в той же руке, что и MS в целом; более длинные исправления были добавлены в другой руке. Буквы и слова, пропущенные переписчиком, часто вставлялись над строкой. Иногда вставленный материал проходит по левому краю. Закрытый экзамен показывает, что во многих точках переписчик оставил пространство для чего-то, чего, должно быть, не хватало, или не было ясно, в MS, которую он копировал. В большинстве случаев такая пропущенная часть, очевидно, была вставлена ​​позже из другой MS. Помимо очевидных ошибок писем, были места, где текст, казалось, шел с LXX, а не с MT, и некоторые ученые восприняли это как доказательство того, что текст LXX дает более точное представление об Heb. Библия, как она существовала 2000 лет назад, чем МТ. Однако при дальнейшем тщательном расследовании выяснилось, что, хотя есть несколько мест, где текст согласуется с LXX по сравнению с MT, в подавляющем большинстве чтений он согласуется с MT как против LXX. Интересной особенностью 1QIs а в том , что он использует гласные буквы гораздо чаще , чем МТ. Казалось бы, сам писарь или книжник предыдущей MS, из которого он был скопирован, вставляли эти дополнительные гласные буквы, чтобы дать интерпретационную помощь читателю. Иногда произношение, которое они предлагают, отличается от того, что содержится в масоретской вокализации. МТ содержит слово тартан как титул ассирийского офицера ( Ис. 20: 1 ). В scroll waw вставлен в первый слог слова, указывая, что он должен быть произнесен tūrtān. Открытие древних ассирийских записей показало, что ассирийская форма была туртанну. Традиция первого гласного в этом незнакомом иностранном слове изменилась в течение столетий, но его согласные были правильно сохранены. Другой свиток Исаии, теперь обозначенный как 1QIs b , был найден в Пещере 1. Было очень сложно развернуть. В конце концов, однако, это было безопасно сделано, и оказалось, что он находится в плохом состоянии, и многие разделы отсутствуют. Ученые сразу же решили , что его текст был очень близок к МТУ, и поэтому посвятили большую часть своего внимания 1QIs . В 1952 году ряд МСС был найден в пещерах в Вади Мураббаате , около одиннадцати метров. S Кумрана. Многие из них были письмами, которые могли быть точно указаны во 2-м ц. ad Были также копии нескольких разделов OT, которые были тесно связаны с MT. Было обнаружено, что в районе Кумрана около десятка более чем 300 пещер, которые были выкопаны, содержат свитки или фрагменты свитков. Наибольшее число было обнаружено в пещерах 1, 4 и 11, но свиток не сравним с 1QIs aпо размеру или завершенности. Некоторые довольно обширные библейские свитки поступали из пещеры 11. В пещере 4 производились тысячи фрагментов, представляющих сотни MSS. Трудно было интерпретировать эти отходы материала. Во-первых, их нужно было тщательно увлажнять, чтобы не разваливаться при прикосновении. Затем их нужно было сгладить, и несколько слов на каждом из них тщательно изучались, чтобы понять, является ли это частью Библии, и если да, то какая часть. В конце концов были идентифицированы части из почти 100 экземпляров библейских книг, представляющих каждую книгу OT, кроме Эстер. Фрагмент Самуила, как полагают, исходит от 4-го века. До нашей эры Хотя большая часть материала из кумранских пещер очень тесно связана с МТ, было найдено несколько разделов с LXX или с Samaritan Pentateuch, а не с MT. Это особенно касается книги Самуила, которая является проблемой. наименее хорошо сохранившаяся книга во всем МТ. Один свиток в Cave 4, кажется, содержит текст Samuel, очень близкий к LXX, а другой, как полагают, имеет показания, превосходящие как MT, так и LXX. Свитки из Murabba'at, представляющие , как они делают группу евреев , которые были активны в восстании Бар Cochba в объявлении 132-135, внимательно следил за официальный текст , из которого МТ спускалась. На Кумране большая часть MSS также следует этому тексту. Некоторые из них отличаются друг от друга, как это естественно, поскольку сектанты в Кумране, несомненно, включали людей со многих частей земли, некоторые из которых приносили с собой свитки, сделанные в их местных районах, иногда небрежно копировались, в которых ошибки писем и изменения текста стали увековечиваться посредством серии копий. X. Каирская Гениза Учитывая количество сохранившихся копий NT и LXX из сравнительно ранних столетий, может показаться странным, что, кроме DSS, нет Heb. текст OT, написанный до объявления 895, сохранен. В средние века евреи часто подвергались жестоким преследованиям и вынуждены были переезжать с места на место, в то время как некоторые христианские монастыри в E практически беспрепятственно почти 1500 лет. Тем не менее, отсутствие ПСС до времени Масорете было бы трудно объяснить, кроме устаревшего еврейского обычая, что писания, содержащие имя Бога, должны быть защищены от осквернения; если они изношены или обнаруживают, что содержат ошибки, они должны быть полностью удалены из обращения. У каждой синагоги была гениза (из ганаза«Спрятаться»), которая была комнатой в подвале или чердаке, в которой MSS и документы, которые больше не имели ценности, могли быть депонированы до тех пор, пока не будет найдено удобное время для захоронения их в освященной земле. Изношенные свитки, как правило, были похоронены ученого. Авраам Фиркович был экспертом по разграблению старых синагог и их генизалов. Он был крайне скрыт в отношении источника своего материала, но Пол Кале убедительно убежден, что большая часть его исходит из того, что позже стало известным как Каир Гениза. Это была гениза синагоги, которая была установлена ​​в объявлении882 в здании, которое ранее было христианской церковью и которое впоследствии использовалось в качестве синагоги более тысячи лет. На протяжении многих столетий отброшенные документы были депонированы в этой генизе. Затем, по какой-то причине, его само существование было забыто, и комната была даже намотана на какое-то время. Когда он был заново открыт в XIX веке, часть материала была похоронена, но это было прекращено, когда стало известно, что антиквары готовы платить значительную цену за старые документы. Многие МСС и фрагменты документов были взяты из него в различные музеи и библиотеки Европы и Америки. Наконец, в 1896 году Библиотека Кембриджского университета отправила Соломона Шехтера в Каир с разрешением на получение как можно большего количества материала, и огромное количество ящиков с грязными фрагментами ПСС было отправлено в Кембридж. Из этой генизы было взято более 200 000 фрагментов письменного материала. Это включает в себя документы многих сортов, поскольку даже обычные деловые контракты, когда они больше не ценны, будут помещены в генизу, если бы они содержали дату или приветствие, в котором могло быть использовано имя Бога. Изучение этого материала уже значительно расширяет наши знания об истории жизни и культуры областей, которые сосредоточены в средневековом Каире. Сотни библейских MSS из этого источника теперь стали доступны. Пол Кале подробно изучил многие из них, и из них выработаны его теории о двух разных группах Масорете, один в Вавилонии и один в Израиле, и возникло множество размышляющих предложений об истории Хеба , текст. Из этих документов уже много чего известно, и многое еще предстоит получить путем их дальнейшего изучения. XI. Алеппо М.С. Как уже упоминалось выше, многие исследователи считали, что Алеппо М.С. была самой ранней полной миссией Ветхого Завета и что ее вокализация и Масора были помещены на нее самим Аароном бен Ашером. Поэтому это было большое разочарование для Пола Келе, когда он не смог использовать эту MS в качестве текста Библии Хебраики 3.В 1948 году сефардская синагога в Алеппо была совершена рейдом местной толпы и сожжена, и в течение ряда лет опасалось, что MS также была уничтожена. Однако президент Государства Израиль Ицхак Бен-Цви отказался отказаться от надежды на то, что он может быть спасен. Долгое время он пытался найти место, где он мог бы быть скрыт, и часто обсуждал с лидерами сефардов способы и средства, с помощью которых можно было бы открыть «открытие» почтенной М.С., и его передача в безопасность в Иерусалиме заверил. Наконец его усилия преуспели, и в 1960 году он смог объявить миру, что кодекс найден и доставлен в Хеб. Университет в Иерусалиме. К сожалению, он сильно пострадал от рук мятежников; до 1948 года оно было полным; теперь около четверти его пропало, в том числе девять десятых Пятикнижия. Хотя власти сефардской синагоги в Алеппо никогда не разрешали еврейскому ученому фотографировать какую-либо часть МС, которую они когда-то допускали к англ. ученый Уильям Уикс, чтобы сфотографировать его страницу ( Быт. 26: 17-27: 30 ), которую он опубликовал в 1887 году как фронтиспис своей книги о Евреях. акценты. В 1966 году М. Х. Гошен-Готтштейн из Хеб. Университет объявил об открытии, что когда-то другой христианин также получил разрешение сфотографировать несколько страниц MS. Преподобный Дж. Сегал, миссионер в Дамаске в течение многих лет, опубликовал в 1910 году книгу под названием « Путешествие по Северной Сирии» , в которой он включил фотографию страниц Алеппоской СС, в которой находилось Второзаконие 4: 38-6: 3, Поскольку обе эти части являются разрушенными, существование картин является причиной радости. К сожалению, фотография Сегалла недостаточно ясна, чтобы дать возможность расшифровать все детали вокализации, акцентуации и Масоры, хотя условные буквы четко различимы повсюду. Викес явно отрицал претензии в отношении MS, и в оригинальной публикации нет никаких указаний о том, что Segall понимал особую важность этого конкретного кодекса. Однако не может быть никаких сомнений в подлинности MS или ее прямой связи с Беном Ашером. Дальнейшее изучение Алеппо МС, несомненно, в ближайшем будущем даст много света на дополнительных деталях традиции Бен Ашера. XII. Типы ошибок При копировании Heb. MSS могут возникать те же типы ошибок, что и при копировании любых типов MSS. Они могут быть классифицированы как ошибки зрения, ошибки слуха и ошибки памяти. Хорошо известно, что MSS часто копировались с помощью диктовки. Иногда один человек диктует, и многие книжники будут делать копии, как это часто делалось в случае с Gr. и Рим. классика. Иногда это могло быть сделано в Кумране или в других местах при подготовке популярных копий библейских книг. Однако было строго против правил, согласно которым официальные копии Писания должны быть сделаны таким образом. Книжнику пришлось неоднократно смотреть на материал, который он копировал. Следовательно, в официальном тексте ошибки слуха были почти несуществующими. Ошибок памяти было бы мало, и все же могло произойти, так как тот, кто копирует на вид, иногда может быть смущен своим воспоминанием и ошибочно подал что-то отличное от того, что он видит. Ошибки зрения могут быть связаны с сходством букв. Письмо, написанное несколько плохо, можно легко ошибочно принять за другое письмо. Такие ошибки иногда возникают в библейской ПСС. Самой распространенной ошибкой этого типа является путаница далет и resh . В Евр. MSS эти две буквы иногда написаны так же, что их трудно отличить. Четкое доказательство того, что это произошло, можно найти, сравнив собственные имена в «Королях и хрониках», где есть много случаев, когда одно и то же имя написано с d в одном и с r в другом. Бывают случаи, когда слово LXX, похоже, не имеет отношения к Heb. текст в его нынешнем виде, и все же, предполагая, что MS, используемая LXX tr. имелDaleth вместо реш, или реш вместо Далет, слово иногда может быть замещен, в точности соответствует тому , что найдено в LXX. Другие распространенные ошибки зрения возникают из-за гаплографии (написания письма или группы букв только один раз, когда это происходит дважды), dittography (случайное повторение буквы или группы букв) и упущения из-за homoe-teleuton (аналогичное завершение), где глаз проскакивает от одного слова к другому, которое заканчивается аналогичным образом. Любой писатель знает, как часто этот последний тип ошибок возникает при копировании его собственной MSS. В тексте Ветхого Завета , стр. 71-73, Эрнст Вюртвейн дает много примеров ошибок этих различных типов, которые можно найти в первом свитке Исайи из Кумрана. XIII. Доказательства версий Поскольку каждый из VSS OT, таких как Septuagint, Targums, Syriac Peshitta и Vulgate, рассматриваются в отдельных статьях, настоящее обсуждение будет ограничено главным образом общими вопросами, касающимися отношения VSS к установлению текста OT. При определении значения ВС первое соображение, которое естественно происходит, - это возраст. A tr. на индийский язык, сделанный недавним tr. нецелесообразно фиксировать исходный текст ОТ. Он просто дал бы доказательства в отношении текста, используемого tr. Чтобы VS был полезен, он должен был быть сделан в древние времена. Второе соображение - это «непосредственность». Когда что-то есть tr. с одного языка на другой неизбежно теряется большая точность. Слова не соответствуют друг другу на двух языках. Часто между разными словами, которые могут быть использованы, существует большое совпадение. Типы выражения, формы глаголов и принципы синтаксиса радикально различаются на разных языках. Следовательно, tr. в лучшем случае даст только общую картину смысла оригинала. Когда tr. делается из чего-то, что само является tr. расхождение с оригиналом обязательно усугубляется. Следовательно, важным фактором при определении значения tr. это вопрос о его непосредственности. Вуль. тр. сделанный St. Jerome при объявлении400 был непосредственно от Хеба. и поэтому может иметь большую ценность, помогая исправить точный Хеб. текст в это время. Старый Лат. текст, хотя tr. несколько столетий назад, не было сделано из Хеба. OT, но из LXX. Он имеет значение для фиксации текста LXX в момент его создания, но его значение для определения исходного Heb. текст сильно разведен. Есть четыре древних и непосредственных VSS. Это LXX, создание которого началось примерно с 230 bc , Syriac Peshitta, prob. сделанные в 5-ом веке. Объявление , хотя части могут быть сделаны ранее, Вульгата составила около объявления 400, и Арама. Таргумы, произведенные в разное время. Другое соображение, которое не следует упускать из виду, - это разница в объеме усилий, направленных на поддержание чистоты текста. В связи с этим уход, посвященный сохранению МП, не имеет аналогов в отношении любой другой книги, в том числе Gr. NT и различных VSS OT. Различные LXX MSS расходятся во многих разных направлениях. Несколько ученых посвятили бесчисленное количество часов изучению и сравнению с ними, но без тщательной системы деления их на школы или создания генеалогических карт, аналогичных тому, что было сделано для Gr. NT, еще не изобретен. Маловероятно, что такая схема когда-либо будет успешно выполнена из-за большого количества материала, а также из-за того, что различные книги были tr. или копировать в разное время. Иногда обнаруживается, что MS LXX включает разделы, которые следуют радикально различным традициям текста. Если указаны места, в которых текст следует одной традиции, и указаны те, в которых он следует другим, иногда следует заметить, что они встречаются в группах и что разделение может быть сделано в секции, имеющие равную длину, но совершенно отличная от страничных разделов настоящей MS. Можно доказать, что оригинал был скопирован из MS, из которого отсутствовало значительное количество страниц, и что эти конкретные страницы были заполнены из другой и, возможно, неполной MS. Таким образом, разные текстовые традиции объединяются в одну и ту же MS, и проблема их разделения и определения чрезвычайно сложна. Некоторые из лучших MSS LXX содержат большое количество довольно смехотворных ошибок переписей. Правильные имена часто были странно искалечены в процессе передачи. Например, Ватикан MS, хотя обычно считается сохранением нашего лучшего типа текста LXX, сам по себе является очень плохо скопированной MS и включает в себя большое количество уникальных текстовых ошибок, особенно. в собственных именах. Текст LXX оказывает наибольшую помощь в секции, такой как Самуил, где Хеб. текст был поврежден гораздо больше, чем в других разделах. Это имеет особое значение, когда его чтение можно объяснить, рассмотрев Heb. быть вокализированным по-разному или по предположению, что его Хеб. прототип имел resh, а не daleth или наоборот. Интересным примером является Амос 9:12, где МТ гласит: «Они будут обладать остатком Едома». В LXX говорится: «Остаток человечества будет искать (Господь)». Разницу можно объяснить главным образом тем, что вокализации в одном слове, и разница между решем и Далетом в другом. В Деяниях 15:17Джеймс процитировал этот отрывок как аргумент в пользу решения Иерусалимского совета. Там присутствовали многие ученые люди, которые с радостью опровергли бы его, если бы он не был прав на текст. Поэтому мы можем чувствовать себя вполне уверенно, что в его дни был исходный Хеб. на данный момент был похож на LXX, а не на MT. Следует помнить, что у других древних и непосредственных VSS большое влияние оказал LXX, и поэтому они часто не столь сильные аргументы для оригинального Heb. как могло бы быть и так. Изучение VSS имеет большое значение для изучения того, какая интерпретация прохода была распространена в то время, когда была создана VS, и иногда в определении возможного альтернативного текста, который в некоторых случаях может быть истинным оригинальным текстом. Однако в большинстве случаев MT намного надежнее, чем текст VSS. XIV. Вывод Следует отметить, что материал для создания текста ВТ во много раз больше, чем для создания текста для любого другого древнего документа, кроме NT. Согласие в согласном тексте различных ПСС наиболее примечательно, и большая часть очень обширного материала, который теперь был найден до времени Христа, очень тесно согласуется с согласным текстом МТ. Несколько фрагментов свидетельствуют о различных документах в некоторых частях Израиля в этот ранний период, и некоторые из них могут представлять собой текст, на котором основывался самаритянин Пятикнижие или из которого LXX был tr. Подвиг копирования и повторения текста со времен Кумрана с точки зрения Бен Ашера с такими небольшими вариациями уникален в истории. Масоретс сыграл важную роль в написании традиции о гласных и ее стандартизации. Фрагменты из Каирской Генизы позволят нам в гораздо большей степени реконструировать, чем до сих пор, прогресс в развитии этой системы и увидеть, в каких местах договоренности гласных или акцентов представляют собой сохранение старой традиции и в каких точках они представляют заключения Масоретеса. MS из Алеппо позволит нам лучше узнать результаты масоретской деятельности, чем когда-либо прежде. и посмотреть, в каких местах договоренности гласных или акцентов представляют собой сохранение старой традиции и в какие моменты они представляют выводы Масоретеса. MS из Алеппо позволит нам лучше узнать результаты масоретской деятельности, чем когда-либо прежде. и посмотреть, в каких местах договоренности гласных или акцентов представляют собой сохранение старой традиции и в какие моменты они представляют выводы Масоретеса. MS из Алеппо позволит нам лучше узнать результаты масоретской деятельности, чем когда-либо прежде. Сравнение Qumran MSS и LXX показывает, что в книгах Самуэля и Кинггов могло произойти большее количество искажений, чем в любых других книгах, и здесь LXX может сделать более правильным текст в определенных точках. Там, где вариация LXX может быть легко объяснена на основе естественной путаницы между Heb. письма он может дать намек на коррупцию, которая попала в МТ, но этих случаев сравнительно мало. Текст сохранился с замечательной точностью, но не совсем так. Это представляет намерение божественного автора, что мы должны иметь такую ​​уверенность в тексте, насколько это возможно, ни для одной книги за пределами Библии, и тем не менее, всегда должна быть возможность в любом одном стихе, взятом сама по себе, что пришла ошибка Этот факт является полезным средством защиты от выработки важных выводов только по одному. Любой один v. Может содержать ошибку. Там, где нет текстовых доказательств вариации в двух разных vv., Вероятность того, что каждая из них скрывает неизвестную ошибку, настолько мала, чтобы быть пренебрежимо малой. Это божественное предупреждение сравнить Писание с Писанием и изучить его учение в целом, Библиография B. Kennicott, Vetus Testamentum Hebraicum cum variis lectionibus , 2 vols. (1776-1780); GB de Rossi, Variae lectiones Veteris Testamenti (1784-1788); CD Ginsburg, The Massorah, составленный из рукописей (1880-1905); Введение в Масоретико-критическое издание еврейской Библии (1897); P. Kahle, Masoreten des Ostens (1913); HB Swete, Введение в Греческий OT (rev. RR Ottley) (1914); P. Kahle, Masoreten des Westens , I (1927); II (1930); BJ Roberts, OT Text and Versions (1951); P. Skehan, «Исход в возрождении самаритян из Кумрана», JBL, LXXIV (1955), 182-187; О. Эйссфельдт,Введение в OT (переведено из 3-го немецкого издания) (1955); E. Wuerthwein, Текст OT (1957); Ф. М. Кросс, Древняя библиотека Кумрана (1958); P. Kahle, The Cairo Geniza (2-е издание) (1959); Р. Д. Уилсон, научное исследование ОТ (перепечатка с изменениями Е. Я. Янга) (1959); М. Х. Гошен-Готштейн, «Достоверность Кодекса Алеппо», Textus I (1960), 17-58; C. Rabin, ed., Textus , vol. 1-3, (1960-1963 годы); Х. М. Орлинский, «Текстовая критика Ветхого Завета» в Библии и Древнем Ближнем Востоке , GE Wright, изд. (1961); М. Х. Гошен-Готштейн, «Восход Тиберийского библейского текста», вБиблейские и другие исследования , Александр Альтманн, изд. (1963); S. Talmon, Textus , vol. 4-6 (1964-1968 годы); MH Goshen-Gottstein, The Book of Isaiah: Пример издания с введением (1965); С. Джеллико, Септуагинта и современное исследование (1968); BJ Roberts, «Ветхий Завет: рукописи, текст и версии», в «Кембриджской истории Библии» , т. 2, GWH Lampe, ed. (1969)., который сказал это, он делает вам интересно, что другие исторические факты, она ошибались..

"Рукописи Ветхого Завета"

Сюда | Туда

Библейский археолог Том 8, № 4, декабрь 1945 года Рукописи O ... Библейский археолог ЖУРНАЛЬНАЯ СТАТЬЯ Рукописи Ветхого Завета на иврите Генри С. Гемман Библейский археолог Том 8, № 4 (декабрь 1945 г.), стр. 100-104 Опубликовано: Американские школы восточных исследований DOI: 10.2307 / 3209301 Стабильный URL: http://www.jstor.org/stable/3209301 Количество страниц: 5 Темы: Ветхий Завет , Книжники , Гласные , Произношение , Библия , Пятикнижие , Папирус , Алфавиты , Еврейская литература , Божественность Были ли эти темы полезными? Видите что-то неточное? Дайте нам знать!, и она была ... более.

Эбботт: Взгляд на Самые старые рукописи Ветхого Завета через истории и изменяющихся социальных нравов в отношении роли Ветхозаветные рукописи В этом следует до последнего поста, мы обсуждаем важные рукописи (рукописные копии) Ветхого Завета. *** Самые старые рукописи Ветхого Завета Фронтиспис Ленинградского кодекса, известный как Leningradensis Оригинальные рукописи ( автографы ), написанные самими сакральными авторами, уже не существуют для любой книги Библии. Самые старые частичные копии текста любой библейской книги можно найти среди свитков Мертвого моря (см. Следующий пост). Однако самая старая полная рукопись иврита протоканонических книг Ветхого Завета - это кодекс (книга, образованная листами бумаги, сшитыми с одной стороны, т. Е. Формой наиболее знакомой нам книги) под названием « Ленинградский» , состоявшейся в Имперском Российская библиотека в Санкт-Петербурге (бывший Ленинград). Leningradensis - это полная копия Масоретского текста, написанная в Галилее около 1000 г. н.э. Масоретский текст Масора стандартная Hebrew форма книг еврейской Библии, форма , используемая для воспевание и провозглашение в традиционных еврейских синагогах по сей день. Он берет свое название от Масоретеса, школа еврейских книжников, которая процветала между 700 годами нашей эры и 1000 годом нашей эры. Масоретцы подняли воспроизведение еврейских Писаний до высокого искусства. Среди других нововведений они разработали систему меток (называемых «точками»), расположенных над и под ивритскими согласными, чтобы указать гласную, произносимую после согласного. Таким образом, они впервые смогли записать в письменной форме еврейскую устную традицию произношения Писания. Масоретцы также внедрили различные меры контроля качества для размножения рукописей: они составили количество слов и букв в каждой библейской книге. Впоследствии каждая вновь написанная копия тщательно подсчитывалась, чтобы проверить ее точность. «Ленинградский» почти повсеместно рассматривается как старейшая и лучшая копия Масоретского текста , название которой дано точному иудею, разработанному Масоретесом в качестве стандарта. При переводе или изучении Ветхого Завета сегодня ученые обычно начинаются с иврита Масорезного текста, обычно печатного (или все чаще, электронного) издания «Ленинградский». Септуагинты При переводе Ветхого Завета ученые также консультируются с чтениями септуагинты , древнегреческого перевода книг Ветхого Завета. Согласно полу легендарному счету в документе, известном как « Письмо Аристея» , перевод Септуагинты был начат, когда эллинистический король Александрии в Египте Птолемей II привез еврейских книжников из Иерусалима в Александрию, чтобы перевести священные книги Евреи на греческий язык для Александрийской библиотеки в третьем веке до нашей эры. Согласно легенде, семьдесят ученых были заказаны для этого проекта: таким образом, название Септуагинты, что означает «семьдесят», и обычно используемое сокращение «LXX», римская цифра в семьдесят. Хотя рассказы о переводе Септуагинты в Письме Аристея , Филона, Иосифа и других древних авторов звучат приукрашенными, историческое ядро ​​истории кажется правдоподобным и соответствует известным данным: Птолемей II поручил греческий перевод Пятикнижия за его библиотека. Перевод Пятикнижия был первым и, возможно, лучшим, и датируется c. 250 до н.э. Остальные книги Ветхого Завета были последовательно переведены в течение следующих двух столетий. Перевод Septuagint начал распространяться в сборнике, который был более широким, чем еврейский канон, упомянутый Джозефусом [обсуждался много сообщений назад], и не имел четкого предела - другими словами, в Септуагинте был открытый канон, включая дейтероканонические произведения, а некоторые апокрифы. Качество и стиль перевода, представленные в LXX, могут значительно варьироваться от книги к книге. Например, рендеринг Даниэля в LXX был настолько расплывчатым, что церковь заменила его лучшим переводом, выполненным Теодотионом, эллинистическим евреем II века нашей эры. Другие книги, такие как «Бытие», были гораздо более буквальными в переводе. Перевод LXX принес огромный авторитет в древнем мире. Еврейские ученые, такие как философ Фило и историк Иосиф Флавий, считали его фактически вдохновленным, по мнению некоторых отцов Церкви. Для миллионов грекоязычных евреев, живущих в Римской империи за пределами Палестины, это была единственная форма Писания, которую они использовали. Большинство цитат Ветхого Завета в Новом Завете взяты из LXX, поскольку апостолы и другие авторы Нового Завета обычно пишут для широкой аудитории, а не только для евреев Палестины. В четвертом веке нашей эры Церковь, с недавно приобретенной поддержкой римского правительства, располагала ресурсами для производства кодексов (связанных книг, а не свитков) всей Библии для использования в крупных церквях (например, Соборы). Начиная с этого столетия, наши старейшие более или менее полные рукописи всей Библии, состоящие из Септуагинты и Нового Завета на греческом языке. Три самых важных названы по местам, где они были найдены или сейчас находятся: Ватикан , лучшая рукопись полной греческой Библии, Старого и Нового Заветов, хранящаяся в Ватиканских библиотеках по крайней мере со времен средневековья; Александрин , превосходно сохранившаяся греческая Библия из Александрии, которая теперь хранится в Британской библиотеке; и Синайский, другой Септуагинты + греческий Новый Завет, обнаруженный в девятнадцатом веке в Свято-Екатерининском монастыре на горе. Синай, а теперь также проживает в Британской библиотеке. Септуагинт остается официальной версией Ветхого Завета, используемой Греческой православной церковью. Пересмотр Септуагинты До возникновения христианства еврейские авторы, такие как Фило и Иосиф Флавий, высоко оценили и почитали перевод Септуагинты. Однако, поскольку христианство росло и становилось ведущей религией Римской империи, однако, реакция возникла, особенно среди евреев в Палестине. Евреи все чаще отвергали Септуагинту, назвав ее неточной и вводящей в заблуждение. По крайней мере три грекоязычных еврейских ученых опубликовали рецензии (пересмотренные версии) Септуагинты, которые были ближе к иврите, используемому в Палестине: Аквила (около 130 г. н.э.), Теодотион (около 150 г. н.э.) и Симмах (см. AD 170). Латинская Вульгата Кроме того, некоторые ценности для библеистов и переводчиков - это Вульгата , латинский перевод католической Библии, выполненный (в значительной степени) святой Иероним в конце четвертого и начале пятого веков. Св. Иероним перевел большую часть библейских книг Ветхого Завета непосредственно из лучших копий на иврите, которые он смог приобрести. Тем не менее, иврит, доступный для Святого Иеронима, по большей части был похож на Масоретский текст, который у нас есть. По этой причине, когда Масоретский текст сам по себе неясен или кажется нарушенным, Вульгата Святого Иеронима обычно не помогает в решении проблем. Другие древние версии и Каирская Гениза Ученые также рассматривают другие древние версии (то есть переводы) Ветхого Завета, такие как сирийский перевод (известный как Пешитта), коптские (египетские) и эфиопские версии. Фрагменты библейских книг, относящихся к средневековому периоду, также были найдены в генизах (хранилище для изнашиваемых библейских свитков) самой старой синагоги в Каире в девятнадцатом веке. Многие из этих текстов «Cario genizah» были опубликованы и представляют интерес для библейских ученых. Важные древние тексты Ветхого Завета имя язык Дата перевода Дата старейших оставшихся завершенных копий Масоретский текст (MT) иврит Не перевод; стандартизованный АД 700-1000 11 - й век. AD (приблизительно 1000) Септуагинты (LXX) греческий 250-100 до н.э. 4 - й век. AD (конец 300-х годов) вульгата латинский AD 382-405 8 - го вв. AD (середина 700-х годов) Peshitta сирийский AD 100 6 - й -7 - й век. AD (500s-600s), который сказал это, он делает вам интересно, что другие исторические факты, она ошибались

Ветхий Завет
«Рукописи Ветхого Завета»Рукописи Ветхого ЗаветаНе шутите с Мессалины!смысл, суть, идея в чем разница? , вот:
В то время как Клавдий был далеко в Англии время правления Клавдия, наиболее в ее наущению.
Вопреки мнению в то время, Клавдий был невежествен к действиям жены,

  • Ева и Лилит
  • РЕКЛАМА«Ева и Лилит?»«Ева и Лилит?» МНЕНИЕ Ева и Лилит ЖИЗНИ Ева и Лилит 7

    15 вещей, которые вы должны знать оЛучшие 5 причин Все, что вам нужно знать о 10 . Что такое рукописи Ветхого Завета (Танах)? Введение в передачу Нового Завета Введение Ветхозаветная часть сегодняшней Библии взята из еврейских рукописей. Эти рукописи являются копиями, полученными из автографов, которые возникли с 1450 по 425 год до нашей эры. Процесс копирования рукописей из поколения в поколение - это передача рукописей . Передача рукописей - это человеческий процесс, поскольку копии сделаны из копий, взятых из автографа. Поскольку процесс является человеком и в течение длительного времени, копирование изменений и ошибок может произойти со временем. Эти ошибки « передачи » сами стали частью текста с течением времени, вызывая разногласия в некоторых рукописях. Изучая сами рукописи, их историю и историю, мы можем получить более четкое представление о тексте автографа . Этот процесс экспертизы, текстовая критика , определяется как наука и искусство, которое стремится определить наиболее надежную формулировку библейского текста. [1] При изучении Библии необходимо провести различие между автографом и копией автографа (передача рукописи). Поскольку копия автографа, передается через человеческое агентство, в течение длительного времени, изменения и человеческая ошибка имеют тенденцию появляться в тексте, результат ошибок переписчика. Это контрастирует с автографом, который был вдохновлен или «Бог дышал», когда он был изначально раскрыт. Библейская непогрешимость Послание Священного Писания вдохновлено, и оригинальный автограф является непогрешимым. По большей части, рассматривая варианты разных рукописей, эффект на текст довольно минимален. Большинство вариаций включают в себя орфографические и грамматические различия между рукописями, абсолютно не влияющими на смысл текста. Многие люди путают концепцию передачи рукописей и текстовой критики , так как доказательство того, что Библия - это книга с ошибками и, следовательно, не безошибочная . Во-первых, что означает безошибочность? Евангелический словарь богословия определяет непогрешимость ; мнение, что, когда факты станут известны, они продемонстрируют, что Библия в ее оригинальном автографе и правильно интерпретируется полностью и не является ложной во всем, что она утверждает, независимо от того, относится ли это к доктрине или этике или к социальным, физическим или биологическим наукам. [2] Библейская непогрешимость и текстовая критика Цель текстовой критики состоит в том, чтобы восстановить как можно ближе текст оригинального автографа, изучив различные манускрипты. Комментируя степень различия между источниками рукописи, пишет Пол Вегнер [3] Брюс Уолтке, бывший профессор Ветхого Завета в Колледже Реджента в Ванкувере, Канада, отмечает в Библии Хебраика Штутгартенсия [4], на каждые десять слов появляются текстовые заметки; таким образом, 90 процентов текста не имеют существенных изменений. И Шермариягу Талмон из Еврейского университета в Иерусалиме утверждает, что «ошибки и текстовые расхождения между версиями существенно влияют на внутреннее сообщение только в относительно немногих случаях». Поэтому текстовая критика в Ветхом Завете касается главным образом деталей и расхождений в относительно незначительных вопросах. Сравнивая различные рукописи OT, мы можем изучить текстовую передачу Ветхого Завета и посмотреть, есть ли коррупция в процессе передачи. Текстовая критика Процесс текстовой критики начинается с компиляции доказательств. Основными источниками доказательств являются доступные рукописные показания к стиху. Затем текстовый критик взвешивал различные чтения из рукописей. Краткое изложение этих основных источников: 1 Масоретский текст: самая авторитетная версия еврейских писаний, которая стала стандартизирована около 100 г. н. Э., На основе рукописных доказательств. Имя произошло от масоритов, которые были книжниками с 500-1000 до н.э. Они продолжали работу более ранних книжников, которые поддерживали еврейские писания. 2 Самаритянин Пятикнижие: написанное на палео-иврите, эта работа включает только первые пять книг (Тора), версия может быть датирована 3- м - 2- м веком до нашей эры. Самая старая существующая рукопись датируется 13- м веком. 3 Кумранские рукописи (свитки Мертвого моря): рукописи, найденные на Мертвом море, начиная с 250 г. до н.э. до 50 г. н.э.. На этом сайте была обнаружена часть каждой книги Библии. 4 Древние древнееврейские рукописи: в дополнение к Свиткам Мертвого моря были обнаружены и другие древнееврейские рукописи. К ним относятся папы Нэша, Масада, Мураббарат и Каир Гениза). 5 Септуагинты: (250-100 до н.э.), греческий перевод Ветхого Завета. 6 OT Греческие рукописи: Aquila, Symmachus и Theodotion. 7 Сирийский Пешитта: с 1- го века н.э. 8 Еврейские Таргумы: арамейские перефразирующие переводы Ветхого Завета 3- го и 4- го веков нашей эры. Эти переводы имеют гораздо более давнюю традицию, относящуюся ко времени Ездры. 9 Латинская Вульгата: AD 390-405, латинский Перевод Джером. Оценка доказательств Как только рассматриваемый стих сравнивается с рукописями, текстовый критик затем начинает оценивать сам стих, основываясь на его построении. Он будет искать: 1. Изменения гласных 2. Копирование ошибок Изменения гласных Гласные в иврите последнее дополнение (9 - й век), они были добавлены , чтобы помочь иметь правильное произношение слова. Если гласная была указана неправильно, она может изменить весь смысл слова. Указание - это символы (точки), используемые под и над словами, указывающими, является ли гласный и длинным или коротким. Например, собака имеет согласные d и g . Эти согласные могут составлять слова, собаки, вырыты, даг , копать и град. Если бы у вас было следующее предложение: «Мальчик любит его копать». Скорее всего, слово, означающее здесь, это собака, а не рыть. Ошибки копирования Независимо от того, насколько хорошо обучены книжники, они по-прежнему являются людьми, и со временем в рукописи проникли различные ошибки переписчика. Эти ошибки затем последуют за копированием рукописи, а затем переписываются из поколения в поколение. Многие из этих ошибок переписчика четко известны и очень очевидны, многие из них отмечаются в самих рукописях. Ниже приводятся типы ошибок и некоторые примеры, принятые из диаграммы Пола Вегнера: [5] ошибка Определение Возможные примеры 1 Ошибочные буквы Путаница подобных писем В Бытие 10: 4 цитируется раса, известная как «Доданим», но «Хроники 1: 7» называет их «Роданим». 2 гомофония Замена аналогичных звуковых слов. Исаия 9: 2 3 гаплография Отсутствие буквы или слова, как правило, из-за аналогичной буквы или слова в контексте. Судьи 20:13 4 диттография Письмо или слово, которое было написано дважды вместо одного раза Иеремия 51: 3 «идрок» (он рисовал) появляется 2 раза 5 метатеза Сторнирование в порядке двух букв или слов Второзаконие 31: 1, Масоретский текст гласит: «Моисей пошел», - говорит Кумран, - «Моисей закончил». 6 сплавление Неправильное разделение слов, которое приводит к двум словам, соединенным как один Левит 16: 8 7 расщепление Неправильное разделение слов, которое приводит к одному слову, написанному как два. Осия 6: 5 8 Homoioteleuton Упущение, вызванное двумя словами или фразами, которые заканчиваются аналогичным образом. Я Царств 14:41 9 Homoioarchton Упущение, вызванное двумя словами или фразами, которые начинаются аналогичным образом. Бытие 31:18 10 Другие пропуски Любые другие упущения. Годы правления Саула опущены с 1-го Царств 13; 1 Оценка доказательств Есть несколько факторов для взвешивания, когда вы изучаете доказательства конкретного стиха. Масса доказательств не связана с количеством рукописей, но с весом рукописей. В дополнение к рукописным данным необходимо учитывать несколько других факторов. 1. Язык свидетеля 2. Дата свидетеля 3. Надежность свидетеля 4. Происхождение (происхождение / источник) и цель свидетеля 5. Взаимозависимость свидетеля. Ветхозаветные рукописи, источники текстовой критики Серебряные амулеты Это самые старые существующие ветхозаветные тексты. Они были найдены в могиле, недалеко от Андреевской церкви в Шотландии в Иерусалиме, к югу от стен Иерусалима около одной мили. Они цитируют числа 6: 22-27, священное благословение, они похожи на Масоретский текст. Они датируются примерно до 850 г. до н.э., амулеты, подобные этим, носили как чары на руках или шее для защиты от зла. Тот факт, что они сделаны из прокатанного тонкого серебра, сохранил их до этого момента. Большая - 4 дюйма на 1 дюйм, другая - 1 дюйм на 1/2 дюйма. Самаритян Пятикнижие В 722 году до н.э. ассирийцы убрали 22 290 израильтян и заменили их другими людьми из завоеванных ассирийских земель. Эти иностранцы смешивались с остальным населением Израиля и стали известны как самаритяне. Иудеи Иудеи считались полуразрушенными, когда евреи вернулись после вавилонского плена в 539 году до нашей эры, а самаритянам не позволили помочь восстановить храм. Итак, самаритяне построили собственный храм на горе. Гаризим. С расколом Самаритян от евреев с 8-го века до нашей эры возник второй пересмотр Пятикнижия на иврите, известный как Пятикнижие Самаритян. Он содержит пять книг Моисея и написан на палео-еврейском сценарии, подобном тому, что было найдено на Моавитском камне, надпись Силоам. Автор Фрэнк Крест считает, что самаритянский Пятикнижие отделился в пред-масорическом тексте во II веке до нашей эры. Различия в тексте Масорета тривиальный и орфографический. Самаритянский Пятикнижие отличается от Масоретского текста примерно в 6000 местах, большинство из них написаны и имеют грамматический характер. Шестнадцать сотен этих различий согласуются с Септуагинтом. Некоторые из различий были внесены самаритянами с интересом к сохранению их статуса. Такие, как расположение дуги. Самая старая существующая рукопись датируется 11 веком нашей эры. Свитки Мертвого моря (кумранские рукописи) Свитки Мертвого моря В марте 1947 года молодой арабский мальчик обнаружил в пещерах Кумрана около Мертвого моря банки, содержащие несколько кожаных манускриптов, относящихся ко времени Христа. Они принадлежали ессеям. Ессеи были еврейской сектой, которая поселилась в пустыне Иудеи, недалеко от Кумрана. Другие манускрипты были найдены в течение следующих 10 лет. Две копии книги Исайи были найдены вместе с книгами и фрагментами из всего Ветхого Завета, за исключением книги Эстер. До открытия старейшая существующая книга Еврейского Ветхого Завета датируется около 1000 года нашей эры. Углеродное свидание разместило их между 168 г. до н.э. и 233 г. н.э. Археология ставит даты в период между 150 г. до н.э. до 100 г. н.э. Глисон Арчер заметил, что две копии Исаии оказались дословно, идентичны нашей стандартной еврейской Библии более чем в 95% текста. 5% вариации состояли в основном из очевидных промахов пера и вариаций орфографии. Свитки дали подавляющее подтверждение Масоретского текста. Некоторые из вариантов показывают параллели с греческим текстом Септуагинты (LXX). Свитки Мертвого моря принадлежат Нации Израиля Nash Papyrus В 1902 году WL Nash приобрел поврежденную копию 10 заповедей у ​​египетского дилера, он пожертвовал их Кембриджскому университету. Эта рукопись была датирована Маккавейским периодом Уильямом Ф. Олбрайтом (169-37 до н.э.). Пол Келе ставит свое происхождение до разрушения Храма в 70 году нашей эры. [6] Этот свиток, кажется, представляет собой комбинацию текстов из Исхода 20: 2-17, Второзаконие 5: 6-21 и может быть использовано для другой цели, а не просто текст. Мураббаатские манускрипты Раскопки в январе 1952 года, пещеры, найденные в 11 милях к югу от места Мертвого моря, были найдены манускрипты со времен восстания Симона-бара Кохбы (132-135 года нашей эры). Археологи нашли в Пещере 2, фрагменты из книг Бытия, Исхода, Числа и Второзакония, вместе с Исаией. Также была обнаружена одна из старейших папирусных манускриптов второстепенных пророков, эта рукопись была почти идентична Масоретскому тексту, подтверждая стандартизацию текста на 2- й век, существовали только три варианта. Масада Ирод построил дворец в Масаде (36-30 до н.э.), расположенный вдоль Мертвого моря. 1300-футовые стены создают естественную крепость. Масада был последней сценой еврейского восстания против римлян в первом восстании в 66-73 н.э. Жильцы держались до тех пор, пока римляне не использовали принудительный еврейский труд для строительства пандуса. Когда римский 10- й легион, возглавляемый Флавием Сильвой, собирался войти, зилоты, которые оккупировали Масаду, покончили жизнь самоубийством. Рукописи, найденные на месте во время раскопок 1963-1965 годов, включают в себя Бытие, Левит, Второзаконие, Псалтирь и Иезекииль. Эти документы были датированы до 73 г. н.э. Вади-Хабра Находясь на западном берегу Мертвого моря, в одной миле к югу от Эйн-Геди, в 1952 году были обнаружены фрагменты Бытия, Числа, Второзакония и Псалмы. Одним из удивительных открытий был греческий перевод Малых пророков, в которых использовался древнееврейский сценарий, для имени Господа в греческом тексте. Эти рукописи, датированные 132 годом нашей эры, были практически идентичны с Масоретским текстом. Фрагменты гениза Синагога Бен-Эзра в Каире Египет была построена в 1015 году в Старом Каире. На чердаке находилась гениза или складское помещение, в котором не было ни стен, ни окон, и доступ к нему был возможен только в проеме в западной стене. Комната была открыта в 1860 году, и с этого момента манускрипты пробились в Европу. По некоторым оценкам, количество манускриптов и фрагментов составило 200 000. Большинство рукописей от 1000 до 1400, некоторые, однако, датировались гораздо раньше. Наиболее важные рукописи включены библейские рукописи , датированные до 5 - го века. Документ Задокита, также известный как Дамасский документ. И еврейская версия Мудрости Бена Сираха, до этого только греческие тексты были в exisitence. Codex Cairenis (C) Эта рукопись была сохранена в караимском [7] сообществе Каира, и содержит только бывшие и более поздние пророк. Кодекс, как представляется, был написан и обозначен Моисеем бен Ашером в Тверии для Ябес бен Шеломо в 895 г. н.э., караистским евреем. Алеппо Кодекс (A) Кодекс Алеппо датируется периодом Масоретики, в котором используется копия Ветхого Завета. В течение этого периода было глубокое почтение к Писанию, полный обзор установленных правил и систематическое обновление методов передачи. Во время крестовых походов 15 июля 1099 года он был взят как грабеж, но семь лет он был возвращен караимам, которые затем привезли их в Каир. Алеппо был написан Шеломо бен Бая'а, но в соответствии с колофоном он был направлен (добавлены знаки гласных) Моисей бен Ашером (930 г. н.э.). Это модельный код, основанный на тексте Масоретика. Не разрешалось долгое копирование и, как сообщается, было уничтожено. Кодекс Алеппо был доставлен из Сирии в Израиль. Он теперь сфотографирован и станет основой новой еврейской Библии, которая будет опубликована Еврейским университетом. Это хороший авторитет для текста Бена Ашера. Codex Leningradensis Эта рукопись датирована 100 г. н.э. и была обозначена семьей бен Ашера. Эта рукопись была источником для Библии Гебраии, отредактированной в версии Ветхого Завета Р. Киттелем (1929-1937), и используется самыми последними переводами Ветхого Завета сегодня. Септуагинты или LXX Версия LXX является первым переводом OT, когда-либо сделанным. Перевод был открыт Птолемеем из Филадельфа (285-247 до н.э.). Птолемей любил книги и хотел добавить еврейский Пятикнижие в свою коллекцию в Александрии. LXX была библией ранней церкви. Порядок книг OT получен из LXX через латинскую вульгату, переведенную St. Jerome. На основе католиков LXX выступают «более крупные» каноны евреев в Александрии. Протестанты отрицают существование независимого канона в Александрии в связи с «меньшим» каноном евреев в Палестине. Разница состоит в 7 полных книгах и частях 2 других. Книги - это Товит, Джудит, Мудрость, Сирач, Барух, Я и 2 Макаби и дополнения к Даниилу и Эстер. Эти части отклонены протестантами. Самые старые существующие манускрипты LXX датируются серединой 4- го века, это Синатикус и Кодекс Ватикана. Кодекс Ватикана Сведенный до 4- го века, сначала содержал весь Ветхий Завет, части сегодня отсутствуют. Отсутствуют Бытие 1-46: 28а, 2 Царств 2: 5-7, 10-13; Псалтирь 105 [106]: 27-137 [138]: 6б; В Ветхом Завете 617 листьев, каждый из которых имеет три колонны с черными чернилами, написанные на коже теленка (велллум). Это было каталогизировано в библиотеке Ватикана в 1471 или 1481 году, но не было доступно для просмотра. Наполеон унес этот кодекс в Париж, был военным сыном, он был возвращен после его смерти в 1815 году. Константин фон Тишендорф (1815-1874) просмотрел документ в течение нескольких часов в 1867 году и опубликовал издание. Ватикан выпустил фотографии листьев в 1889/90 году. Codex Sinaticus Эта версия Септуагинты содержит только половину Ветхого Завета. Скончался 4- й век, история его открытия удивительна сама по себе. В 1844 году граф фон Тишендорф был в монастыре Св. Екатерины, на горе. Синай, в Библиотеке, когда он заметил, что монахи используют листья рукописей, чтобы сохранить огонь. Позже он увидел, что это греческие рукописи Септуагинты. Он был в состоянии обеспечить оставшиеся листья, ему сообщили, что две корзины уже сожжены. В 1853 году он вернулся, не найдя больше рукописей. Снова он вернулся в 1859 году с письмом от царя Александра II России, ему был показан Синатик, но ему не разрешили его купить. Позже монахи подарили его Тишендорфу в подарок, потому что царь влиял на святых Екатерины. В 1863 году он опубликовал Codex Sinaticus. В 1933 году Россия продала рукопись Британскому музею за 100 000 фунтов. Таргумы Таргумы - это арамейские переводы Ветхого Завета. После того, как евреи вернулись из Вавилона в 539 году до нашей эры, многие потеряли способность общаться на иврите, что стало священным языком священников и книжников. Арамейский язык был общим языком. Чтобы помочь евреям понять Писание, была собрана живая версия Священных Писаний, которая варьировалась от буквального до перефразирования качества переводов. Таргум Онкелос был очень буквальным и стал стоять за Пятикнижие. Таргум Джонатана бен Уззиля стал стандартом для пророков. Таргуммы больше рассматриваются как комментарии, а не переводы из-за их интерпретирующего характера. Они отражают Масоретский текст в их переводе и позволяют нам видеть, как раввины применяли Священные Писания. Таргумы существуют для каждой книги Ветхого Завета, за исключением Даниила, Ездры и Неемии. [1] Павел Вегнер, «Путешествие от текста к переводу», «Бейкер Академик» 1999, стр. 177 [2] Евангелистский словарь теологии, Бейкерские книги, 1984, Уолтер А. Элуэлл, редактор, стр. 142 [3] Павел Вегнер, «Путешествие от текста к переводу», «Бейкер Академик 1999», стр. 177-178 [4]Biblia Hebraica Stuttgartensia, или BHS, является изданием еврейской Библии, опубликованной Немецким библейским обществом в Штутгарте. Он широко рассматривается как евреями, так и христианами как надежное издание еврейских и арамейских писаний (т. Е. Танах в еврейской терминологии, Ветхий Завет в христианской терминологии) и по существу является наиболее широко используемым оригинальным изданием среди ученых. является пересмотром третьего издания «Библии Гебраики» под редакцией Рудольфа Киттеля, первой Библии, основанной на Ленинградском кодексе. Сноски полностью пересмотрены. Он первоначально появлялся в рассрочку, с 1968 по 1976 год, с первым однотомным изданием в 1977 году; он неоднократно перепечатывался. http://en.wikipedia.org/wiki/Biblia_Hebraica_Stuttgartensia [5] Пол Вегнер, Путешествие от текста к переводу, Baker Academic 1999, стр. 180 [6] Там же, стр. 188 [7] Караимы были сообществом евреев, которые отвергали традиции раввинов, включая Талмуды и Мидраш. Они появились в Средние века, сегодня около 10 000 человек. 6 месяцев назад Поделиться ...Ваш текст

    Комментарии
    Читать далее...
    . Ева и Лилит ЗАПРОСИТЬ ПЕРЕПЕЧАТКУ ИЛИ ОТПРАВИТЬ ИСПРАВЛЕНИЕ #8592; История Германии. Оглавление Следующее Предыдущее Главная страничка

    Прямая ссылка: смысл, суть, идея в чем разница?

    ВВЕРХ 20px НИЗ 20px ВВЕРХ В САМЫЙ НИЗ К ССЫЛКЕ

    Рукописи Ветхого Завета в следующем году. , Вы определены, что с поклонением. всех...компания Какие ранние манускрипты Библии существуют сегодня? «Несмотря на все стремления людей, никто не может создать ни одного факта или причины для поддержки веры в Бога и личного бессмертия». - Кларенс Дарроу «Я внимательно изучил свидетельства христианской религии, и, если бы я сидел в качестве присяжного заседателя по своей достоверности, я бы без колебаний отдал свой вердикт в свою пользу. Я могу доказать свою правду так же четко, как любое предложение, когда-либо представленное человеку . 1 " - Александр Гамильтон 8.1 Ветхий Завет: Свитки Мертвого моря. Свитки Мертвого моря , возможно , самая большая археологическая находка нашего времени. Произведенные еврейскими монашескими ессеями, свитки насчитывают около 800; 200 из которых имеют библейский материал. В 1947 году пастухи обнаружили их совершенно случайно в пещерах над долиной Вади Кумран, к северо-западу от Мертвого моря. Несколько ученых и археологов, которые внесли свой вклад в их открытие и проверку, включают Эл Сукеника, Дж. Ланкестера Хардинга, Роланда де Во, Йигаэль Ядин и Уильяма Ф. Олбрайт. Свитки Мертвого моря содержат по крайней мере фрагменты каждой книги в Ветхом Завете, кроме книги Эстер. Более десяти свитков были прекрасно сохранились, в том числе две копии Исаии. 2 Профессор Миллар Барроуз из Йельского университета назначает эти копии в первом веке до нашей эры. Профессор Университета Джона Хопкинса Уильям Ф. Олбрайт ставит их более консервативно во втором веке до нашей эры. 3 Эти копии Исаии, написанные на 1000 лет раньше, чем предыдущие известные копии, оказались « дословно идентичными нашей стандартной еврейской Библии в более чем 95 процентах текста». Пять процентов вариаций состояли в основном из очевидных промахов ручка и вариации в орфографии. [внимание мое] » 4 Поэтому большое уважение должно быть уделено временным переписчикам. Разумно рабство для точности, они, по-видимому, достигли этого: Из 166 слов в Исаии 53 есть только 17 писем. Десять из этих писем - это просто вопрос написания, который не влияет на смысл. Еще четыре буквы - незначительные стилистические изменения, такие как союзы. Остальные три буквы содержат слово «свет», которое добавлено в стихе 11, и не сильно влияет на смысл. Кроме того, это слово поддерживается LXX [Septuagint] и IQ Is [первая пещера Кумрана, свиток Исаии]. Таким образом, в одной главе из 166 слов есть только одно слово (три буквы), о котором идет речь после тысячи лет передачи, - и это слово существенно не изменяет смысл прохода. 5 Сегодня большая часть коллекции свитков Мертвого моря остается со многими отдельными учеными, которым были назначены различные свитки и фрагменты. Некоторые из документов принадлежат Еврейскому университету в Иерусалиме и представлены в Храме Книжного музея в Западном Иерусалиме. К ним относятся один проспект Исаии, который был написан между 150-100 до н.э., еще около 50 г. до н.э., комментарий к Аввакуму, написанный между 100-50 г. до н.э. и два других документа. 6 8.2 Ветхий Завет: Септуагинты. Септуагинта , или LXX , является старейшем греческим переводом Ветхого Завета. Это было начато около 247 года до нашей эры семьдесят ученых в Александрии, Египет, для расширения сообщества евреев, говорящих по-гречески, и было завершено не позднее 117 года до нашей эры. 7 Р. Харрисон подтверждает свое раннее использование: «Несмотря на определенные различия в использовании Нового Завета, нет никаких сомнений в том, что из всех греческих версий LXX использовался преимущественно и что он пользовался независимым существованием в период незадолго до Христа». 8 Септуагинта также , скорее всего , стандартный текст Ветхого Завета , используемый ранней христианской церкви. Ранний материал LXX включен в Rylands Papyrus 458, который относится к 150 году до нашей эры. 9 8.3 Ветхий Завет: Масоретский текст и другие. Масора включает в себя множество копий ветхозаветных книг и произведений , датированных 500-1000 нашей эры. 10 Одним из них является Кодекс Leningradensis : полная копия еврейского Ветхого Завета датируется 1010 г. н.э. 11 (а Codex является оценкой объемом разрезанных листов). Это источник, на котором основаны ивритские тексты сегодняшнего дня. Он проживает в публичной библиотеке Ленинграда, хотя, как сообщается, государство Израиль стремится его приобрести. Другая коллекция - Кодекс Аллепо, который содержит весь Ветхий Завет с начала десятого века нашей эры. Другие ранние копии Писания из первых веков нашей эры включают более свободные греческие рукописи V от третьего века, Ориген Hexapla от 240 г. н.э. Лукиана просмотренный и Hesychian извод . 12 самаритянин Пятикнижие также ранняя копия Ветхого Завета, но его значение для сравнения является спорным. Это из-за страха, что в отличие от евреев, египтян или многих других восточных культур «самаритяне не имели тела профессиональных книжников как таковых в любой заданный период в древности». 13 8.4 Новый Завет: различные ... В настоящее время существует более 6000 ранних рукописных копий или частей греческого Нового Завета. Когда мы включаем латинскую вульгату и другие ранние версии, у нас есть более 24 000 ранних экземпляров или частей Нового Завета (в два раза больше, чем при цитировании ранних отцов церкви). Некоторые из них датируются только от двадцати до тридцати лет от оригинальных автографов. Для сравнения, работ Платона и Аристотеля очень мало копий существует вообще, и они были написаны от 1200 до 1400 лет после автографов. 14 По словам бывшего директора Британского музея, Интервал между датами первоначальной композиции и самыми ранними сохранившимися доказательствами становится настолько мал, что на самом деле ничтожно мал, и последнее основание для каких-либо сомнений в том, что Писание дошло до нас по существу, поскольку они были написаны, теперь удалено. И подлинность, и общая целостность книг Нового Завета могут считаться окончательно установленными. 15 Честер Битти Папирус II является самой ранней частью Нового Завета известен, существует. Это содержит большинство писем Павла, скопированных около 100 г. н.э. Бриджуотер Рукопись содержит часть Евангелия от Иоанна скопирован в 130 г. н.э. Он может быть найден в Библиотека Джона Риленда Манчестера, Англия. Кодекс Vaticanus греческая копия всего Ветхого Завета , и большинство из Нового Завета. Скопировано между годами 325 и 350 16 , Кодекс Vaticanus проживал в библиотеке Ватикана, так как 1481 , как один из самых надежных свидетелей текста Нового Завета. 17 Синайский кодекс был обнаружен в Mt. Синайский монастырь в 1859 году доктором Константином фон Тишендорфом. Это было написано около 375-400 н.э. и содержит весь Новый Завет и большую часть Ветхого Завета. Он был представлен русскому царю и в 1933 году был куплен Англией. Сегодня он находится в Британском музее в Лондоне. Вашингтонский кодекс может быть найден в Смитсоновском институте, были написаны около 450. Он содержит полные четыре Евангелия нашей эры. Бодмер Папирусы и Бодмер Папирусы II являются рукописи , датируемые 150 г. до 200. Эти различные части Нового Завета, обнаруженном в Египте, в настоящее время существуют в Bodmer Библиотеке всемирной литературы. Другие значимые коллекции включают Codex Alexandrinus, который является египетским текстом около AD 450, Codex Ephraemi и Oxyrhynchus Papyri . Известные латинские версии Священного Писания включают версию Itala, завершенную около 200 г. н.э. в регионе Северной Африки, Кодекс Вюрцбурга Палимпсест около 450 г. н.э. и Кодекс Лиона примерно с 650 г. н.э.. Самая известная латинская версия - Вульгата Джерома от 390-404 н.э. 18 Это подавляющее количество новозаветных документов ценится еще больше, когда мы понимаем, что преследования Диоклетиана 30-х годов нашей эры стремились искоренить христианство, включая все его церкви и исторические писания. Невозможность этого преследования подчеркивается оценками Объединенного библейского общества, что с 1815 года во всем мире опубликованы невероятные четыре миллиарда Библий. 19 «Рукописи Ветхого Завета»Рукописи Ветхого Завета Что такое самая древняя еврейская Библия? Формирование еврейской Библии из Мертвого моря Свитки к Кодексу Алеппо Дженнифер Драммонд • 12/16/2016 31 14 7 0 37 15 Эта функция «История библейской истории» была первоначально опубликована в 2015 году. -Ed. Ашкар-Gilson-рукопись Рукопись Ашкара-Гилсона представляет собой рукопись седьмого или восьмого века, которая проливает свет на формирование еврейской Библии в период между свитками Мертвого моря и более поздними кодексами. Фото: © Музей Израиля, Иерусалим, Ардон Бар Хама. Что представляет собой древнейшая еврейская Библия ? Это сложный вопрос. Свитки Мертвого моря - это фрагменты древнейшего еврейского библейского текста, а Кодекс Алеппо и Ленинградский кодекс являются самыми старыми полными версиями, написанными масоретами в 10 и 11 веках соответственно. Рукопись Ашкара-Гилсона находится между ранними свитками и более поздними кодексами. В «Недостающем звене в формировании иврита Библии» в выпуске « Библейской археологии » в ноябре / декабре 2015 года библейский ученый Пол Сандерс обсуждает роль, которую Аскар-Гилсон Манускрипт преодолел разрыв между свитками Мертвого моря и поздним Кодексом Алеппо и Ленинградом Кодекс. Свитки Мертвого моря были обнаружены бедуинами в 1947. Более 80 тысяч фрагментов свитка , которые стали известны как свитков Мертвого моря были найдены в 11 пещерах вблизи места Мертвого моря Хирбет Кумрана. Свитки Мертвого моря встречаются между 250 годами до нашей эры и 68 годами н.э. и представляют собой самую большую группу еврейской литературы второго храма, которую когда-либо открывали. Свитки Мертвого моря содержат два типа документов: фрагменты древнейших текстов Библии на иврит и писание , что-большинство ученых утверждают, описывают верования и практику из общины евреев , живущих и пишущих в близлежащем поселке Кумран. Кодекс Алеппо , старейшая еврейская Библия , которая сохранилась до нашего времени, была создана книжников под названием масореты в Тверия, Израиль около 930 CE По существу, Халеб Кодекс считается наиболее авторитетным копия Библии на иврите. Однако Кодекс Алеппо не является полным, поскольку в период с 1947 по 1957 год пропало почти 200 страниц . Заинтересованы в истории и значении свитков Мертвого моря? В бесплатных книжных книжках Dead Sea Scrolls узнайте, что такое свитки Мертвого моря и почему они важны. Узнайте, что они говорят нам о Библии, христианстве и иудаизме. Хотя Кодекс Алеппо является самой древней еврейской Библией, Ленинградский Кодекс является самой старой полной ивритской Библией . Ленинградский кодекс датируется 1008 годом н.э. Писец, который написал Ленинградский кодекс, фактически идентифицировал себя в двух колофонах (надпись, содержащая название, имя писца или принтера, дату и место композиции) в начале и в конце текста как Самуил бен Иаков, или Самуил, сын Иакова. Колофоны также идентифицируют место, написанное (Каир), человека, который его заказал (Меворак, сын Нафанаила), а также подробности продажи и пожертвования. Рукопись Ашкара-Гилсона была куплена Фуадом Ашкаром и Альбертом Гилсоном (отсюда и название Ашкар-Гилсон) от дилера антиквариата в Бейруте, Ливан в 1972 году, а несколько лет спустя они пожертвовали его Университету Дьюка в Северной Каролине. Основанный на углерод-14 датировании и палеографическом анализе, рукопись Ашкара-Гилсона датировалась когда-то между седьмым и восьмым веками н.э., прямо в хвосте так называемой «тихой эры» - почти 600-летний период от с третьего по восьмое столетие или время между самыми древними фрагментами еврейской Библии (Свитки Мертвого моря) и самой старой полной еврейской библейской авторитетной масоретской кодификацией. Был ли Аскар-Гилсон Манускриптом источником более поздних, авторитетных масоретских традиций? Для ответа на этот вопрос и многое другое, прочитайте полную статью «Отсутствующее звено в формировании иврита Библии» Пола Сандерса, как это видно в выпуске BAR в ноябре / декабре 2015 года . ------ Члены Библиотеки BAS: Прочтите полную статью «Отсутствие связи в формировании еврейской Библии» Пола Сандерса в выпуске « Библейской археологии» в ноябре / декабре 2015 года . Еще не член библиотеки BAS? Присоединяйтесь к библиотеке BAS сегодня. Эта функция Библейская история Daily была первоначально опубликована 1 ноября 2015 года. -Ed. Подробнее о свитках Мертвого моря, Кодексе Алеппо и Ленинградском кодексе в библиотеке БАС: Эммануэль Тов, «Изучение оригинальной Библии: справляются ли свитки Мертвого моря?» Обзор библейской археологии , июль / август 2014 года. Йосеф Офер, «Тайна пропущенных страниц Кодекса Алеппо», « Обзор библейской археологии» , июль / август 2015 года. Йосеф Офер, «Разрушенная корона: Кодекс Алеппо, 60 лет после беспорядков», « Обзор библейской археологии» , сентябрь / октябрь 2008 года. Джеймс А. Сандерс и Астрид Бек, «Ленинградский кодекс», « Библейский обзор» , август 1997 года. Постоянная ссылка: https://www.biblicalarchaeology.org/daily/biblical-topics/hebrew-bible/what-is-the-oldest-hebrew-bible/ 31 14 7 0 37 15 Похожие сообщения Алеппо Кодекс Онлайн Ошибки в масоретских «оригинальных» еврейских рукописях Библии? Кодекс Алеппо Масоретский текст и свитки Мертвого моря Эволюция библейского иврита Опубликовано в Еврейской Библии . С тегами , О Библии , Кодекс Алеппо , Кодекс Алеппо онлайн , древний библейский , древних библейских рукописей , древностей , археологии , обзор археологии , барельефа библиотека , нагрудник арки , нагрудник арки орг , библия , библия истории , библейской истории ежедневно , библейский обзор , библейский текст , библейские версии , библейские версии и переводы , библейские письменные , библейские, Библейская археология , библейский обзор археологии , библейские Артефакты , библеист , библейские темы , Библейская археология , полная еврейская Библия , Мертвое море , Мертвое море свитки , Свитки Мертвого моря , Мертвое море свитка датировать , Свитки Мертвого моря Discovery , мертвая история морских свитки , мертвые морские свитки десять заповедей , ессеев , бесплатные электронные книги , иврит , еврейская Библия ,древнееврейский текст Библии , иврит рукописи , Hebrew рукописи Библии , Джеймс , иерусалим , евреи , Хирбет Кумран , ленинградская Codex , рукописи Библии , масореты , Masoretic , смысл свитков Мертвого моря , самая старая еврейская Библия , оригинальная Библия , оригинальный древнееврейский , кумран , самуэль , морской свиток , морские свитки , Кодекс Алеппо ,Мертвое море , свитки Мертвого моря , мертвое открытие морских свиток , ессей , древнееврейская Библия , Музей Израиля ССЫЛКА, Рукописи Ветхого Завета ..Рукописи Ветхого Завета Материал из Википедии, свободной энциклопедии Для другие значения, см Рукописи Ветхого Завета (значения) . "Рукописи Ветхого Завета" перенаправляется сюда. Для другие значения, см Рукописи Ветхого Завета (значения) . Страница частично защищенных Рукописи Ветхого Завета Рукописи Ветхого Завета Рукописи Ветхого Завета

    Рукописи Ветхого Завета



    Рукописи Ветхого Завета (сигнал) Из Википедии, свободной энциклопедии Для другого использования, см Рукописи Ветхого Завета (значения) . Неформат причудливые - большие Рукописи Ветхого Завета Рукописи Ветхого Завета Рукописи Ветхого Завета ( в Ветхом Завете , в еврейской Библии , Танаха ) являются рукописные экземпляры первого еврейского части Библии. До изобретения в печатной прессе было только рукописные копии. Формирование материал, с которым текстовая критика пытается восстановить исходный текст Библии. Свиток Торы в ходе церемонии на площади у Стены Плача в Иерусалиме Страница из Алеппо Кодекса, Второзаконие. Ленинградская Кодекс Содержание 1 рукописи еврейской Библии 1.1 1. Рукописи Masoretic Иврит 1.2 2. Самарянин Пятикнижия 1.3 3. Старые переводы 1.4 4. Свитки Мертвого моря 2 Рукописи книг второканонические 2.1 иврит 2.2 греческий 2.3 Другое Рукописи Библии на иврите [ редактировать ] В иудаизме рукописи по-прежнему производятся. Чтение Торы в синагоге изготовлен из свитка с точным, рукописная на пергаменте, показывая согласный текст (текст только с согласными). Для чтения других книг могут быть использованы для печатной книги. [1] 1. Masoretic еврейских манускриптов [ править ] Тогда в пятнадцатом веке под влиянием гуманизма разработал новый интерес в оригинальном тексте Библии, они сделали для еврейской Библии , которыми христиане в ветхозаветной вызова хорошо использовать иудаизма, который на протяжении веков текст хранится в больших рвением и прошло. Это текст Masoretic . В Masoretes делали свою работу тщательно. Например, путем подсчета количества слов и абзацев; обратите внимание, какое слово было прямо в середине и других подобных элементов управления, количество ошибок при копировании были практически сведены к нулю. Ошибки, найденные в оригинал не были улучшены (который бы снова вызвали больше ошибок), но при условии, с гласными предполагаемого улучшения и отмечены; на полях было найти поправку со знаком Q = Qere (чтение). В Masoretes разработали систему, которая позволяет согласный текст гласных может быть предоставлена ​​без изменения. Это вызвало гласные текста в устной форме до тех пор записал. Старые и трудно читать рукописи были похоронены и хранили до захоронения в специальной области в синагогу, ( генизы ). Авраам бен Самуил Firkovitsj (1786-1874) принадлежал к караимов, движение в иудаизме, только Танаха и не Талмуд признает. Firkovitsj купил сотни рукописей из генизы в Иерусалиме и за пределы Ближнего Востока. Некоторые из этого он продал в Национальной библиотеке Санкт-Петербурга, другая часть была куплена в библиотеке после его смерти наследники. Исследования показали, то, что данные были сфальсифицированы Firkovitsj в рукописях. В Firkovitsj коллекция включает в себя около 2300 рукописей, из которых 14 930 и между 1121 возник. Наиболее важным является Ленинградская Кодекс 1008, который формирует основу текста Ветхого Завета . [2] . В 1896 году было 200000 фрагменты, обнаруженные были из генизы в Ибн Эзра Синагога в египетском Каире . [3] Эта практика копирования одной стороны осторожно обоих встроенных проверок, с другой стороны погребения изношенные ролики Masoretic Сами рукописи относительно «молодой», но текст , который она повествует, является архаичным. Это один знает, потому что тот же тип текста в свитках Мертвого моря происходит; Текст великого Свиток Исайи 200 ст. Chr. Например, вряд ли, казалось, отличаются от средневековых рукописей. Примеры: Ленинградская Кодекс 1008 п. Пар., Национальная библиотека России , Санкт-Петербург. Кодекс является основой Biblia Hebraica , печатной Библии на иврите , издания немецкого Библейского Общества, который часто рассматривается в качестве стандартного текста. Алеппо Кодекс 920 п. . До н.э., Музей Израиля, Храм Книги . Алеппо Кодекс был из 1947 , после пожара в синагоге без следа. Когда он был найден снова оказался третий пропавшими без вести. Дамаск Кетер десятого века, Национальная библиотека Израиля. Кодекс Cairensis Бен Ашер рукопись 895 г. н.э. к тексту в начале и конце пророков. Питер Бюргер пророки Кодекс " 916 AD; включает в себя письма пророков. Эрфурт Codics , 3 rollenmet Бен Нафтали текст. [4] Страница из самаритянин Пятикнижия в древнем иврите 2. самаритянин Пятикнижие [ править ] В Самаритяне есть их текст первых пяти книг Библии повествуется независимо от еврейской традиции. Самаритяне считают себя их текст восходит к 13-м году после Израиля в Ханаан был koemen, но ученые считают, что это маловероятно. Тем не менее, можно сделать вывод, что, возможно, Тора во время раскола между евреями и самаритян СВМДА 400 v. Chr. текущее содержание уже не было. В самом деле, есть несколько существенные различия, в Исходе 20:17, например, команда вставляется построить храм на горе Гаризим; Второзаконие 27: 4 горы Гевал заменен самаритян святой горе Гаризим , кроме того, имеется около 6000 текстовых вариантов. Samatitaanse Пятикнижие известно из нескольких рукописей, самая старая датируется 1514 [5] [6] самаритянин Пятикнижие является независимым свидетелем текстовом виде представлена ​​среди свитков Мертвого моря . Септуагинта: Книга Эстер в Синайского кодекса Рукопись из 11-го века; Еврейский текст и Таргум 3. Старые переводы [ править ] Септуагинта: Септуагинта , греческий перевод Ветхого Завета . Она идет иногда (как самаритянин Пятикнижия) обратно в другой текст, чем используется в традиции Masoretic . Она родилась между 250 и 180 до нашей эры. Из дохристианской текста некоторые выдержки о с линиями из Второзакония; Папирус F266 и Бриджуотер греческий 458; С первого века приходит роль с незначительными пророков Нахаль Хевер , (132-135). Из 2-го и 3-го веков фрагменты LXX на папирусе , папирусы Честера Битти и Оксиринхский папирусы ; Берлин Бытие; Более свободная коллекция, и папирусы Scheide. В четвертом и пятом веках племена пергаменты uncials, Александрийский Кодекс , A, (5-й век), Кодекс Vaticanus , B, (4 век), Синайский кодекс (алеф или S) (4 век) и Ефремов кодекс ( 4 век), содержащий первый вся Септуагинта. [7] Даже младший, большое количество византийских minuskels . В одиннадцатом веке, люди переехали на быстрых курсивом, византийский текст уже стандартизированы. Эти так называемые minuskels являются на сегодняшний день в большинстве, но носить несколько исключений, очень мало наших знаний оригинального текста. Таргум с, как Таргум Онкелос являются арамейский переводы Ветхого Завета . Вульгата , перевод с латыни на иврите, между 390 и 405 по Иероним Стридоне . Джером был в четвертом веке нашей эры, кажется, единственный храм на Западе, кто читал на иврите. 4. Свитки Мертвого моря [ править ] Псалмы: Мертвое море Выделите с транскрипцией. В пещерах (особенно пещера 1, 2, 4, 6, 8 и 11) в Иудейской пустыне, в непосредственной близости (до прибл 4 км) от Кумрана , рядом с Мертвого моря , является с 1948 года большое количество свитков и фрагменты нашли Свитки Мертвого моря , которые датируются до года 68. Одна книга Библии, великого Jesajarol, полностью сохраняется, некоторые крупные куски разборчивыми, и есть, например, в пещере 4, многие обрывки и фрагменты иногда с терпением и с использованием компьютеров собрана. За исключением кумранских пещерах рукописей, есть также и в других местах, таких как Вади Daliyeh, Ketef Иерихона (Вади-аль-Mafjar) MIRD Хирбет Вади Нар, Ghweir Вади Вади Murabba'at, Вади Sdeir, Нахаль Arigpt, Эйн-Геди (Хар Ишай пещера), Нахаль Хевер , Нахал Хивер / seyal, Нахаль Mishmar, Нахаль Se'elim, Массада , Хирбет Qazone; 30 рукописей с сайта, не известно. Чтобы избежать путаницы, рукописи, которые находятся в других местах, также известный как подвижного пустыню Иуды . 29% из рукописей были найдены, 223 в общей сложности 900 рукописей, состоит из Писания. [8] Из всех книг Ветхого Завета , в книге Эстер после по крайней мере части присутствуют. (Есть, найденные фрагменты ранее Форма Эстер, называется прото-Эстер) [9] Большинство из свитков и фрагментов свитков Мертвого моря были написаны на шкур оленей, коз, овец и телят. Дом очищается, как пергамент, но также загорелые, так что возникает тип обучения. Некоторые булочки, однако, в противном случае готовы. Есть некоторые части на папирусе, но раввины этот материал не может быть использован для библейских рукописей. Это будет копии для личного пользования были. [10] Текст Masoretic представлена ​​в свитках Мертвого моря, демонстрируя свою надежность и его архаический характер. Есть также рукописей схож с текстом, что мы знаем из Септуагинты, которые мы знаем из самаритянин Пятикнижия, и мы не знали. [10] Важно для текста Ветхого Завета относятся пещеры 1 (Jesajarol) ; Пещера 4 (многочисленные мелкие фрагменты почти всех библейских книг, за исключением Эстер); Пещера 11 (Psalmenrol; комментарии Работа). [11] Кроме того, в крепости Масада найдены (фрагменты) роли, он должен предшествовать потребление Масада последней клети еврейской войны в год 73. Свитки Мертвого моря являются также включены рукописи, найденные в пещерах Нахаль Хевер, где бойцы во время восстания Бар-Кохбы (132-136), останавливается. Примеры: 1QIsa Дата 125 v ЧР.. пергамент. Отображает текст всей книги Исаии . 4QSam в знакомства 100-75 до н.э... пергамент. Сотни фрагментов, полученных из двух книг я и II Самуил позволяют реконструировать около 15% из этих книг [12] 4QJer б, г 4QJer фрагментов иврите версии Иеремии , который, по-видимому лежит в основе Септуагинты . 11QPs в дату от 30 до 50 н. Пар. пергамент. Роль с частью библейской псалмов и некоторых апокрифических псалмов. Сначала думал так 7Q5 часть Нового Завета Евангелие от Марка было [13] , но это, кажется, не так. [14] Рукописи книг второканонические [ править ] Среди книг второканонические означало десять книг, которые не являются частью еврейской Библии, но из Септуагинты . Книги были приняты в качестве таковых Церкви, уже Джерома Стридоне из его оговорок. Реформаторы не рассматривать их в качестве канонической , и протестанты называют их апокрифы . Некоторые книги изначально в иврите или арамейском письменного ( 1 Маккавеев , Сир утра , Товита , Юдифи (книга) , другие были с самого начала в греческой ( Мудрости , II Маккавеи , Дополнение Эстер и Даниил). Иврит версия Сирахова Рукописи: Иврит [ править ] Генизы из Каир в конце 19-го века до настоящего времени неизвестного еврейского текста второканонические книги Бен Сира найден. Позже на рулоне с главы Массада была найдена они имели много древнееврейского снова. [15] Однако канонизация всегда уважать версию Септуагинты. Из еврейском тексте книги Товита и Джудит только фрагменты выжить; Кроме того, мы полагаемся на этих книг греческих. Греческий [ править ] Текст, используемый в обычных переводах Библии книг второканонические на основе греческого текста Септуагинты, который иногда оригинал ( Премудрость Соломона , 2 Маккавеев , дополнений к Эстер и Даниэль, Барух , иногда перевод ( I Маккавеев ; Сир, Джудит , Товит Оксиринхский папирусы : В этой коллекции вырезок, которые были найдены на раскопках в Египте, также фрагменты книги Премудрости, Сир, Товит найден. Uncials : Интересны Синайский кодекс , Кодекс Vaticanus и Ефремов кодекс , (четвертый век) и Александрийский Кодекс , пятое столетие. Minuskels : Мудрость Сирахова есть короткая версия (на иврите и uncials) и длинную версию (minuskels). Другое [ править ] Латинская; Ветус Латина и Вульгата Сирийский перевод Премудрости Иисуса, сына Сирахова не зависит от греч произойти. Источники, примечания и / или ссылки ↑ еврейские обряды и символы; Раввин С. де Врис Mzn, Тиме 1927/1932; Arbeiderspers 1968 ↑ Другими словами 05,4; Дж Деревня, в которой оригинальный текст мы используем; NBG декабря 2005 ↑ Der Текст де Alten Завет; E.Würthwein; Pvivileg. Württ bibleansatlt, Штутгарт 1952 года; стр. 16, 30 ↑ Der Текст де ALTEN Заветов, E.Würthwein 1952 Privileg. Württ. Bibelanstalt, стр 31-32 ↑ Библия энциклопедии, Кука лагеря, стр 629; 3-е изд 1979 ↑ Der Текст де ALTEN Заветов, E.Würthwein 1952 Privileg. Württ. Bibelanstalt, ↑ Кук библейская энциклопедия 3-е издание 1979 ↑ С. Ходж, Свитки Мертвого моря , 2001; Анк Гермес, Девентер, 2002; страница 83 ↑ Мартинес, Ф.; Попович М; От dervWouden,; Роли Мертвого моря, 3rd Edition В десяти, 2013, стр 898-903 ↑ б The Свитки Мертвого моря, М. Попович; W-Книги- Дренте Музей 2013 страниц 136-146 ↑ DL Уошберн, Каталог библейских отрывков в Свитков Мертвого Моря; Брилл, Бостон, Лейден, 2003 ↑ 1. 1 Царств 11: 1 в соответствии с Кумран рукописного 4 QSAM; "Другими словами," марта 2010 года. ↑ По данным работы испанского Jesuïtische Библии ученого Хосе O'Callaghan ↑ Согласно включая Пьера Бенуа, директор Ecole Библейское др Archeologique Франсез в Иерусалиме, которого цитирует в New York Times, 30 июля, 1972, стр. 14. ↑ Мудрость Иисуса Сираха, P.Beentjese, Дэймон 2006 Н 1.1 Категория :Рукопись Ветхого Завета Рукописи Ветхого Завета Это бесплатный сайт. Погребение Ирвинг Парк кладбище. [Chicago Tribune, 14 сентября 1964 - Представлен источник # 96] Перейти на ^ Репортер поднял Рукописи Ветхого Завета на Мэдоффа в 2001 году Перейти на ^ перенапряжения в CRCT результатов повышает 'большой Рукописи Ветхого Завета " Категории :СвязиКрасные символы Читайте дальше, чтобы узнать, как эта маленькая группа охранников 17-го века прославился своей галантности и приключений.

    ЗРукописи Ветхого Завета

    Рукописи Ветхого Завета
    Рукописи Ветхого Завета

    Из Википедии, свободной энциклопедии «Автор:»«Автор:»утверждал необходимость постулировать врожденные идеи, чтобы объяснить возможность языка. Ссылки на соответствующие статьи Категории : Рукописи Ветхого Завета Квартал дней Основные праздники..Рукописи Ветхого Завета «Рукописи Ветхого Завета»«Рукописи Ветхого Завета» Читайте на много дополнительной информации о мушкетерах. Печать Цитирование и Дата Обратная связь.?!


    Какова


    «Рукописи Ветхого Завета?»«Рукописи Ветхого Завета?» смысл, суть, идея в чем разница? «Автопортрет»«Автопортрет» Рукописи Ветхого Завета? Категория: любимец Рукописи Ветхого Завета? По информации. бог работы
    Что заставило вас хотите посмотреть Рукописи Ветхого Завета? Певыми люди встретили 10 33 лет спустя.
    «Рукописи Ветхого Завета?»
    Статьи По Теме «известен»Рукописи Ветхого Завета Тест: Интернет Дополнительная информация для:
    Книга Бытия и «Автопортрет»«Автопортрет» средневековья любимец, почему не все верят в религиозных истин? И, как мы знаем, мы узнали, что-то? Может быть, мы просто вспомним?: выбор из дневников Файлы:. Факты Позади Мифы и магия Рождества. Лондон: Metro Publishing. ^ "Гардиан" . Источник 23 октября 2014. «ВЕРНУТЬСЯ» Праздник Дураков ^ . Коннелли, Марк (2000) Рукописи Ветхого Завета в фильмах: Изображения Рукописи Ветхого Завета в американской Рукописи Ветхого Завета в Америке: История. стр.96. : Эволюция и нынешняя практика.


    Дата

    Сейчас вероятные ЧИСЛО МесяцА
    Сегодня!
    Год
    День следует идти.

    Римский Календарь
    Юлианский календарь
    Григорианский Календарь
    вариант.

    До Нашей Эры