Красная Шапочка
|Красная Шапочка | Красная Шапочка | Красная Шапочка |Красная Шапочка |Контакты. |

Красная Шапочка

Красная Шапочка

Красная Шапочка Из Википедии, бесплатной энциклопедии Эта статья о народной сказки. Для другого использования, см Красную Шапочку (значения). "Красная шапочка» перенаправляется сюда. Для стихотворения Кэрол Энн Даффи, см маленький красный колпачок (стихотворение). Красная Шапочка (1881) по Карла Ларссона Красная Шапочка МЕНЮ0:00 Версия в книге басен и народных рассказов Гораций Е. Scudder. Проблемы воспроизведения этот файл? См СМИ помощь. "Красная Шапочка", или "Красная Шапочка", также известный как "Красная шапочка» или просто «Красной Шапочке», является Европейский сказка о молодой девушке и Big Bad Wolf. [1] История была радикально изменена в своей истории, и с учетом многочисленных современных приспособлений и показаний. Рассказ был впервые опубликован Шарля Перро. [2] Эта история номер 333 в системе классификации Аарне-Томпсона для сказок. [3] Содержание [Спрятать] 1 Сказка 1.1 Связь с другими рассказами История 2 Tale в 2.1 ранние версии 2.2 Шарль Перро 2.3 Братья Гримм 2.4 После Grimms 3 Интерпретации 3.1 Природные циклы 3.2 Обряд 3.3 Возрождение 3.4 норвежский миф 4 Современные применения и адаптации 5 Смотрите также 6 Ссылки 7 Внешние ссылки Сказка [править] Красная Шапочка, показано в 1927 антологии рассказ История вращается вокруг девочки по имени Красная Шапочка. В то братьев Гримм и Перро версии "S сказки, она названа в честь красной капюшоном мыса / плащ, что она носит. Девушка гуляет по лесу, чтобы доставить еду к ее болезненным бабушка (вина и торт в зависимости от перевода). В братьев Гримм версии, она была заказ от своей матери, чтобы остаться строго на пути. Большой Плохой Волк хочет съесть девочку и еду в корзине. Он тайно преследует ее за деревьев, кустарников, кустарников и пятнами маленькой и высокой траве. Он приближается Красную Шапочку, и она наивно говорит ему, где она идет. Он предполагает, что девушка нарвать цветов; которые она делает. В это время; он идет в дом и получает вступления бабушки, делая вид, чтобы быть девочка. Он глотает бабушку целом (в некоторых историях, он блокирует ее в шкафу) и ждет девочку, замаскированный как бабушка. Когда девушка приходит, она замечает, что ее бабушка выглядит очень странно. Красная то говорит, "Какой глубокий голос у вас есть!" ("Лучше, чтобы приветствовать вас с"), "Боже, какие большие глаза у вас есть!" ("Чем лучше к вам с"), "И то, что большие руки вы есть!" ("Лучше, чтобы обнять / захватить вас с"), и, наконец, "Какой большой рот у вас есть" ("Лучше съесть тебя с!"), И в этот момент волк выпрыгивает из кровати, и ест ее слишком. Затем он засыпает. В версии Шарля Перро истории (первая версия будет опубликована), сказка заканчивается. Тем не менее, в более поздних версиях история продолжается, как правило следующим образом: Дровосек (во французской версии, но в братьев Гримм и традиционных немецких версий, это был охотник) идет на помощь и с его сокращения топор открыть спящего волка. Красная Шапочка и ее бабушка появляются целыми и невредимыми. Затем они наполняют тело волка с тяжелыми камнями. Волк просыпается и пытается бежать, но камни заставить его свернуть и умереть (Sanitized версии истории есть бабушка закрыла в шкафу, а не едят, а некоторые Красная Шапочка спас лесоруба, как волк выдвигает на ей, а не после того как она съела, где лесоруб убивает волка с топором). [4] "Красная Шапочка" Иллюстрация Артура Rackham. [5] Сказка делает ясное контраст между безопасного мира деревни и опасностей лесу, обычные антитезы, которые по существу средневековое, хотя никаких письменных версии не стары, как, что. Он также предупреждает об опасности не подчиняясь свою мать (по крайней мере, в братьев Гримм версии). Отношения с другими рассказами [править] Очень похожая история также принадлежит к традиции Северной Африки, а именно в Kabylia, где несколько версий удостоверяются. [6] Тема девочка, кто посещает ее бабушка (папа) в своей каюте и признается звука ее браслеты является припев известной песни современным певицы Идиром, A Вава Inouva: Txil-ИК LLi-яй-н tebburt ба баба-ину. Ccen-ccen tizebgatin-IM в yelli ??iba. Ug?ade? lwe?c l_l?aba баба-ину ба. Ug?ade? ула д nekkini yelli ??iba. "Умоляю вас, откройте дверь для меня, отец. Джингл ваши браслеты, о моя дочь Гриба. Я боюсь монстра в лесу, отец. Я тоже боюсь, ой моя дочь Гриба. [7] Тема хищного волка и существа освобождены целыми и невредимыми из его живота также отражено в русской сказке Петра и волка, и с другой Гримм сказки Волк и семеро козлят, но его общая тема восстановления, по крайней мере, как стара, как Иона и кит. Тема также появляется в рассказе о жизни Санкт-Маргарет, где святой возникает невредимым из чрева дракона, и в эпопее "Красный путь" по Джим Хайнс C.. Диалог между волк и Красная Шапочка имеет свои аналогии в норвежской ?rymskvi?a от Старшей Эдды; гигант ?rymr украл Mjolner, Тор молоток "с, и потребовал Фрейя, как свою невесту для своего возвращения. Вместо этого, боги, одетые Тор, как невеста и послал его. Когда гиганты, обратите внимание, несвойственный глаза Тора,, еда, и питье, Локи объясняет их как Фрейя не выспавшись, или едят, или пьян, из тоски по свадьбе. [8] История Tale в [редактировать] "Чтобы лучше тебя видеть с": гравюра на дереве по Вальтер Кран Самые ранние версии [править] Истоки истории Красная Шапочка можно проследить до версий из разных стран Европы и, скорее всего, предшествующий 17-го века, некоторые из которых существуют некоторые значительно отличается от известных в настоящее время, Grimms-вдохновил версии. Об этом сообщил французских крестьян в 10-м веке. [1] В Италии Красная Шапочка рассказал крестьян в четырнадцатом веке, где несколько версий существует, в том числе Ла финтами Нонна (Ложное Бабушка). [9] Это также называется "История Бабушка". Это также возможно, что это рано сказка имеет корни в очень похожих восточных сказок (например, "Grandaunt Tiger"). [10] Эти ранние вариации сказки отличаются от известных в настоящее время версии в нескольких направлениях. Антагонист не всегда волк, но иногда людоеда или "bzou" (оборотень), что делает эти сказки, имеющие отношение к оборотня-испытания (по аналогии с ведьмами) времени (например, испытание Петра Stumpp). [11 ] Волк обычно оставляет кровь и мясо бабушки для девушки, чтобы поесть, который затем невольно съедает ее собственную бабушку. Кроме того, волк был также известен, чтобы спросить ее, чтобы удалить ее одежду и бросить его в огонь. [12] В некоторых вариантах, волк ест девочку, когда она попадает в постели с ним, и история заканчивается. [13] В других, она видит в его маскировке и пытается бежать, жаловаться ее "бабушкой", что она нуждается в дефекации и не хотите, чтобы сделать это в постели. Волк неохотно позволяет ей идти, привязаны к части строки, поэтому она не уйти. Тем не менее, девушка скользит строку на что-то еще, и убегает. В этих рассказах она убегает без помощи любой мужской или женской фигуры старшего, вместо этого используя свой хитрость. Иногда, хотя и значительно реже, красный капот даже не существует. [13] В других пересказы истории, волк гонится за Красная Шапочка. Она убегает с помощью некоторых прачек, которые распространяют лист тугой над рекой, таким образом она может убежать. Когда волк следующим красный по мосту ткани, лист освобожден и волк тонет в реке. [14] Шарль Перро [править] Самая ранняя известная печатная версия [15] был известен как Le Petit Chaperon Руж и, возможно, имеет свои истоки в Французской 17-го века фольклора. Он был включен в коллекции Рассказы о прошлом с морали. Сказки матушки Гусыни (Contes Histoires др дю Temps устарела, АВЭК де moralites. Конт матушки гусыни l'Ойе), в 1697 году, по Шарля Перро. Как следует из названия, эта версия [16] одновременно более зловещим и более открыто, чем морализировал более поздние. Краснота капотом, которая была дана символическое значение во многих интерпретациях сказки, был подробно представлен Перро. [17] Французские изображения, как этот живописи 19-го века, показать гораздо более короткий красный Chaperon носят История имела своей теме "привлекательным, хорошо воспитанный молодой леди", деревенская девушка страны обманывают в предоставление волка она встречается ему информацию, необходимую для успешной найти дом своей бабушки и есть старуха и в то же Время избегая заметили лесорубов, работающих в близлежащем лесу. Затем он приступил к закладывать ловушку для Красной Шапочки. Красная Шапочка заканчивается просят подняться в постели, прежде чем едят волка, где заканчивается история. Волк выходит победителем из схватки и нет хэппи-энда. Шарль Перро пояснил «морального» в конце, так что нет сомнений в том, что осталось в его прямому смыслу: Из этой истории одно узнает, что дети, особенно молодые девицы, красивые, вежливые и хорошо воспитанные, сделать очень неправильно слушать с незнакомыми людьми, и это не неслыханное дело, если волк, таким образом, обеспечивается его ужин. Я говорю Волк, для всех волки не такой же; есть один вид с аменабельной расположения - ни шумно, ни ненависти, ни зол, но приручить, обязывающее и нежный, следуя молодых служанок на улицах, даже в их домах. Увы! Кто не знает, что эти нежные волки всех таких существ наиболее опасных! Это, предполагаемый оригинал, версия сказки была написана на конец семнадцатого века французской суд короля Людовика XIV. Эта аудитория, которого король развлекали экстравагантных партий, по-видимому бы из истории подразумеваемый смысл. Братья Гримм [редактировать] Вильгельм (слева) и Якоб Гримм (справа) с 1855 картины Элизабет Jerichau-Baumann. В 19 веке два отдельных немецких версии были пересказаны в Якоб Гримм и его младшего брата Вильгельм Гримм, известный как братьев Гримм, первый Жанетт Hassenpflug (1791-1860) и второй Мари Hassenpflug (1788-1856). Братья превратили первую версию в основной части истории, а второй в дальнейшем от него. История, как Rotkappchen был включен в первом издании своей коллекции Kinder- унд Hausmarchen (детская и бытовые сказки (1812)). [18] Ранее части сказки согласны так тесно с варианта Перро, что это почти наверняка источником сказки. [19] Тем не менее, они изменили окончание; эта версия была маленькая девочка и ее бабушка спасла охотника, который был после кожи волка; это окончание совпадает с, что в сказке Волк и семеро козлят, который, кажется, быть источником. [20] Вторая часть признакам девочка и ее бабушка захват и убийство другого волка, на этот раз ожидая его шаги на основе своего опыта с предыдущей. Девушка не оставил путь, когда волк заговорил с ней, бабушка заперла дверь, чтобы держать его, и когда волк притаился, бабушка была Красная Шапочка поставить корыто под дымоход и заполнить его водой, что колбасы были приготовлены в; запах заманили волка вниз, и это не утонул. [21] Братья пересмотрен историю в более поздних изданиях и достиг вышеупомянутый окончательное и лучше известный версия в издании их работы 1857. [22] Это особенно укротитель, чем в старых историй, которые содержали более темные темы. После Grimms [редактировать] Гравюра из Энциклопедия ума и юмора. Многочисленные авторы переписали или адаптировать эту историю. Эндрю Лэнг включил вариант под названием "Истинная история Малой Goldenhood" [23] в Красную книгу Fairy (1890). Он вывел ее из произведений Чарльза Marelles, [24] в Contes Карла Marelles. Эта версия прямо говорится, что история была mistold ранее. Девушка сохраняется, но не егерь; когда волк пытается съесть ее, его рот сожгли золотой капотом она носит, который очарован. Джеймс Н. Баркер написал изменение Красная Шапочка в 1827 году в качестве приблизительно 1000 слов история. Это было позже переиздана в 1858 году в книге под редакцией сборника рассказов Уильяма E Бертон, называется Энциклопедия остроумия и юмора. Перепечатка также имеет деревянный гравюру облеченного волка на коленях держит руку Красная Шапочка в. В 20-м веке, популярность повести появился снежный ком, и многие новые версии пишется и производится, особенно в свете фрейдистской анализа, деконструкции и феминистской критической теории. (См "Современные использования и адаптации" ниже.) Эта тенденция привела также к ряду академических текстов пишется, что фокус на Красной Шапочке, в том числе работ по Алан Dundes и Джек Zipes. Интерпретации [править] Изображением на Гюстава Доре, 1883. Кроме того, открытой предупреждения о разговаривать с незнакомыми людьми, есть много толкований классической сказки, многие из них сексуальной. [25] Некоторые из них перечислены ниже. Природные циклы [править] Фольклористы и культурные антропологи, такие как P. Saintyves и Тайлор видел "Красную Шапочку" в плане солнечных мифов и других природных циклов. Ее красный капот может представлять яркое солнце, которое, в конечном счете поглощена страшной ночи (волк), и вариации, в которых она вырезать из чрева волка представляют по ней рассвете. [26] В этой интерпретации, есть связь между волка этой сказке и Сколл, волка в скандинавской миф, что поглотит персонифицированного Солнца в Рагнарёк, или Фенрир. [27] Кроме того, сказка может быть о сезоне весна, или в мае месяце, спасаясь от зима. [28] Красная Шапочка с George Frederic Watts Обряд [править] Сказка была интерпретирована как пубертатного обряда, вытекающие из доисторического происхождения (иногда происхождение, вытекающие из предыдущего матриархата эры). [29] Девушка, выходя из дома, вводит пороговое состояние и, пройдя через актами сказки, превращается во взрослую женщину по акту выходит из чрева волка. [30] Возрождение [править] Беттельгейм в The использованию Чары, переделка мотив Красная Шапочка по классической фрейдистской анализа, который показывает, как сказки образование, поддержку, и освободить эмоции детей. Мотив охотника резки открыть волка, он интерпретируется как «возрождение»; девушка, которая по-дурацки слушал волк был возродиться в качестве нового лица. [31] Норвежский миф [править] Стихотворение ?rymskvi?a от Старшая Эдда зеркал некоторые элементы Красная Шапочка. Локи "объяснений с для" Фрейя "S" (на самом деле Тор, замаскированный под Freya) странное поведение зеркало объяснений волка за его странного вида. Красный колпак часто уделяется большое значение во многих интерпретациях, с значение с рассвета до крови. [32] Современные применения и адаптации [редактировать] Гюстав Доре Гравюра "с места происшествия:" Она была удивлена ??увидеть, как ее бабушка посмотрела " Основная статья: Адаптация Красной Шапочке Чарльз Перро "Le Petit Chaperon румяна" (Красная Шапочка) сосредоточена на эротической метафорой. [33] Песня "Как могли бы Красная Шапочка (были так очень хорошо)?" А. П. Рэндольф в 1925 году была первая песня, как известно, запрещено радио из-за его сексуальной многозначительность. В 1966 году хитом "Lil 'Красная Шапочка" по Сэм Шам и фараонов занимает точку Волка зрения, подразумевая, что он хочет любви, а не крови. В краткосрочной мультика Red Hot Riding Hood по Tex Avery, история изложить в городских условиях ориентированные на взрослых, с учтивым, резкое одетый Волк воет после ночной клуб певицы Красной. Эйвери используется тот же оттенок и темы в последующей серии мультфильмов. [34] Намеки на сказку могут быть более или менее откровенно сексуальной, а когда цвет помады рекламируется как "Шапочка красный". [35] Работает Прогресс администрации плакат Кеннет Уитли, 1939. В 1937 был Советский черно-белый анимационный фильм сестер Брумберг, "бабушки русской анимации", из фильма студии "Союзмультфильм", выполненной в классическом стиле. Сюжет отличается от оригинального сказки мало. Анимационный фильм был выпущен на видеокассетах в различных коллекциях в 1980-е годы в системе SECAM, и в 1990-х в - в PAL системы в коллекциях анимационных фильмов в VideoStudio "Союз" (с 1994 года). Кроме того, в СССР на основе сказки в 1958 другой анимационный фильм той же студии директорами Борис Степанцев и Евгений Raykovsky под названием "Петя и Красная Шапочка" в соответствии с Сутеев сценарий "был снят с. По сюжету, главный герой мальчик Петя Иванов, кстати попадает в мультфильме о Красной Шапочке. Видя, как серый волк обманул доверчивого девушка, Петя, рискуя жизнью, спасает бабушку и внучку от неминуемой смерти, приехав, как настоящий пионер. Теперь анимационный фильм считается культовым в, многие фразы стали знакомы, а в 1959 году и 1960 году был награжден на фестивалях в Киеве и Анси. В России неоднократно переиздавались на DVD в коллекции мультипликационных фильмов. "Красная Шапочка" можно увидеть в Анджелы Картер рассказа "с", В компании волков ", которые позже была адаптирована к фильма Нил Джордан в 1984 году" В компании волков »был опубликован в 1979 году в ее коллекции кровавых Палата, коллекция "темных, феминистских басен", наполненных "звериных и свирепых" героинь. [36] В своем пересмотре классика, Картер изучает женскую похоть, похоть, что, согласно автору Кэтрин Оренштейн является "здоровым, но и сложной и иногда тревожно, необузданная и дикая жажда, что обеспечивает до противоречия. "[37] Как Оренштейн указывает, Анджела Картер делает это разгадке оригинального рассказа в" основные сексуальные токи "и пропитки новый Красную Шапочку (Rosalee играет Сара Паттерсон ) с "животных инстинктов", которые приводят к ее трансформации. [38] Учитывая гибкость и сложные subnarratives, в дополнение к своей глобальной аудитории, это можно рассматривать как естественное развитие для "Красной Шапочке", чтобы быть преобразованы для большого экрана. Сама история, естественно, жестоким, с намеками на изнасилование и зоофилии. Иордании версия фильма В компании волков о путешествии молодой девушки в женственности, которая может быть интерпретирована, как ее менструации впервые (в начале сказки, она находится в постели с болью в животе, в соответствии с ее сестра), но и сексуальной пробуждения (в нем, она носит красную помаду в постели). Волк в этой версии сказки, на самом деле оборотень, и приходит к вновь менструации Красной Шапочки в лесу в виде очаровательной охотника. Он превращается в волка и ест ее бабушка, и собирается пожрать ее, а также, когда она в равной степени соблазнительной и заканчивается лежал с волчьей человека. [39] В рассказе Мишель Augello-Пейджа "Волк Луны", [40] Красная взрослый, который был безвозвратно изменилась в связи с событиями в детстве, и это охотник, который спасает ее "однажды, и снова" в этом Сказка о сексуальной пробуждения, бдсм, отношения, женских обрядов и возрождения. Джон Томас Пил "с Красная Шапочка, 1851, в настоящее время в частной коллекции Такие пересказы нести некоторое сходство с "животное Жених" сказок, таких как Красавица и Чудовище или The Frog Prince, но где героини этих сказок превратить героя в принца, эти пересказы Красной Шапочке раскрыть героини, что она имеет дикую природу как героя. [41] Эти интерпретации отказываются характеризуют Красную Шапочку в качестве жертвы; эти рассказы о женском полномочии. Половой анализ сказки может также включать негативные коннотации в плане изнасилования или похищения. В нашей воли, Сьюзан Браунмиллер описано сказку как описание изнасилования. [42] Тем не менее, многие ревизионистские пересказы выбрать, чтобы сосредоточиться на расширение прав и возможностей, и изобразить Красную Шапочку или бабушка успешно защищая себя от волка. [43] Красная Шапочка также является одним из центральных персонажей в 1987 Broadway мюзикле в лес по Сондхайм и Джеймс Lapine. В песне, "я знаю, вещи сейчас" она говорит о том, как волк сделал ей чувствовать себя "рады, ну, взволнован и напуган", в ссылке на половых оттенками их отношений. Мыс Красная Шапочка также является одним из четырех квестовых предметов музыкальной, что являются символом сказок. [44] Пилотный эпизод из NBC, Гримм показывает, что рассказы Красная Шапочка были вдохновлены легендарными blutbaden атак, оборотень, как существа, которые глубоко закоренелой кровожадность и слабость к жертвам носить красный. [Править] Красная Шапочка, символ в АВС Однажды. В этой версии сказки, Красный оборотень, и ее мыс, единственное, что может помешать ей превратиться во время полной луны. Ее персоной Storybrooke Руби. Она изображается Меган Ори. [45] Фильм Красная Шапочка (2011) был свободно основан на этой сказки. [46] Волк появляется в Шрек франшизы фильмов. Он носит одежду бабушки, как в сказке, хотя фильмы подразумевает он просто предпочитает носить платье и не опасно. [47] Красная Шапочка также появляется в Шрек 2, хотя в течение короткого появления, где она пугается Шрек и Фиона и убегает. В видеоигре Шрек 2, она воспроизводиться и появится в другом Шрека. Она присоединяется к нему, Фиона и Осел на их пути к тридевятом, несмотря на не зная, Шрек или своих друзей в фильме. [Править] Энн Секстон написал адаптацию как стихотворение под названием "Красная Шапочка" в ее преобразований сбора (1971), книга, в которой она вновь предусматривает шестнадцать сказках братьев Гримм. [48] Характер "Ruby Rose" из куриных зубов анимационных веб-серии "красный, белый, черный, желтый" основан, по меньшей мере, эстетически, от Красная Шапочка. Смотрите также [править] Портал значок Детская литература портал Большой плохой волк Правдивая история Красной Шапки! Ковш Крыса Гнилой Хат В лес Маленькая Красная Шапочка (стихотворение) Автострада (1996 фильм) Давным-давно Путь (видеоигра) Hard Candy (фильм) "Солнечный" S "Концепция фото для девочек поколения" третьего студийного альбома с Мальчики был вдохновлен "Красной Шапочке". https://soundcloud.com/datweekaz/da-tweekaz-little-red-riding-hood Да Tweekaz - Красная Шапочка (Hardstyle, Сырье Hardstyle) Список литературы [редактировать] ^ Jump up Б Жак Берлиоз, Ил Faut Sauver Le Petit компаньонка Руж. Les Коллекции DE L'Histoires (2005) п ° 36, p63 Jump up ^ Bottigheimer, Рут. (2008). "Перед Конт дю Temps PASSE (1697): Шарля Перро Griselidis, Souhaits и Peau".. Романтический обзор, Том 99, Номер 3. С. 175-189 Jump up ^ DL Ashliman. "Красная Шапочка и другие сказки типа Аарне-Томпсона-Утера 333". Источник 2010-01-17. Jump up ^ Сперджен, Морин (1990). Красная Шапочка. Англия:. Коричневый Уотсон ISBN 0709706928. Jump up ^ Татаро 2004, стр. XXXVIII Jump up ^ Старейший источник сказка Рова в: Лео Фробениус, Volksmarchen унд Volksdichtungen Afrikas / Диапазон III, Йена 1921 126-129, сказка # 33. Jump up ^ Цитируется по: Джейн Е. Гудман, берберской культуры на мировой арене: от деревни к видео, Indiana University Press, 2005: 62. Jump up ^ Иона и Питер Опи, Сказки Классика Фея. п. 93-4. ISBN 0-19-211559-6 Jump up ^ Джек Zipes, в Венгрии фольклора, история, как известно, как "Piroska" (Little Red), до сих пор сказано в основном оригинальная версия описано выше Великая сказка традиция:. От Straparola и Basile к Братья Гримм, стр 744, ISBN 0-393-97636-X Jump up ^ Алан Dundes, немного приглушения Jump up ^ Кэтрин Оренштейн, Красная Шапочка Uncloaked: секс, мораль и эволюция сказка, С. 92-106, ISBN 0-465-04126-4 Jump up ^ Zipes, Джек (1993). Испытания и невзгоды Красной Шапочке (2-е изд.). Нью-Йорк: Рутледж. п. 4. ISBN 0-415-90835-3. ^ Jump up Б Дарнтон, Роберт (1985). The Great Massacre Cat и другие эпизоды в истории французской культуры. Нью-Йорк: Vintage Books. ISBN 0-394-72927-7. Jump up ^ Беккет, SL (2008). Красная Шапочка. В Д. Гаазе, Гринвуд энциклопедии сказок и сказок: GP (стр 583-588).. Гринвуд Издательская группа. Jump up ^ Иона и Питер Опи, Сказки Классика Фея. п. 93. ISBN 0-19-211559-6 Jump up ^ Шарль Перро, "Le Petit Chaperon Руж" Jump up ^ Мария татарские, стр 17, аннотированных Классический Сказки, ISBN 0-393-05163-3 Jump up ^ Иаков и Wilheim Гримм, "Маленькая Красная Шапочка" Jump up ^ Гарри Фельтен, "влияний Шарля Перро Конт матушки гусыни L'МЭБ по немецкой фольклора", стр 966, Джек Zipes, изд Великая сказка традиция:. От Straparola и Basile в братьев Гримм, ISBN 0-393- 97636-X Jump up ^ Гарри Фельтен, "влияний Шарля Перро Конт матушки гусыни L'МЭБ по немецкой фольклора", стр 967, Джек Zipes, изд Великая сказка традиция:. От Straparola и Basile в братьев Гримм, ISBN 0-393- 97636-X Jump up ^ Мария Татар, аннотированных Братья Гримм, стр 149 WW Нортон & Компания, Лондон, Нью-Йорк, 2004 ISBN 0-393-05848-4 Jump up ^ Иаков и Wilheim Гримм, "Маленькая Красная Шапочка" Jump up ^ Эндрю Лэнг, "Истинная История Малой Goldenhood", Красный Fairy Book (1890) Jump up ^ Собственное имя этого французского автора Чарльз Марелле (1827-19 ..), есть опечатка в Эндрю Ланга Фея Книги Красной. См БНФ сведению онлайн. Jump up ^ Джейн Yolen, сенсорный Магия р 25, ISBN 0-87483-591-7 Jump up ^ Мария татарские, P 25, аннотированных Классический Сказки, ISBN 0-393-05163-3 Jump up ^ Алан Dundes, "Intrepreting Красная Шапочка психоаналитически", стр 26-7, Джеймс М. McGlathery, изд. Братья Гримм и Народная сказка, ISBN 0-252-01549-5 Jump up ^ Алан Dundes, "Intrepreting Красная Шапочка психоаналитически", стр 27, Джеймс М. McGlathery, изд. Братья Гримм и Народная сказка, ISBN 0-252-01549-5 Jump up ^ Алан Dundes, "Интерпретация Красная Шапочка", психоаналитически р 27-9, Джеймс М. McGlathery, Эд, Братья Гримм и Народная сказка, ISBN 0-252-01549-5 Jump up ^ Алан Dundes, "Интерпретация Красная Шапочка", психоаналитически р 27-8, Джеймс М. McGlathery, Эд, Братья Гримм и Народная сказка, ISBN 0-252-01549-5 Jump up ^ Мария Татар, аннотированных Братья Гримм, стр 148 ISBN 0-393-05848-4 Jump up ^ Алан Dundes, "Intrepreting Красная Шапочка психоаналитически", стр 32, Джеймс М. McGlathery, изд. Братья Гримм и Народная сказка, ISBN 0-252-01549-5 Jump up ^ Кэрол Хэнкс, ДТ Хэнкс младший Детская литература; Том 7, 1978. С. 68-77. | 10,1353 / chl.0.0528 Jump up ^ Кэтрин Оренштейн, Красная Шапочка Uncloaked: секс, мораль и эволюция сказка, стр 112-3, ISBN 0-465-04125-6 Jump up ^ Кэтрин Оренштейн, Красная Шапочка Uncloaked: секс, мораль и эволюция сказка, стр 126, ISBN 0-465-04125-6 Jump up ^ Кэтрин Оренштейн, Красная Шапочка Uncloaked: секс, мораль и эволюция сказка, стр 165, ISBN 0-465-04125-6 Jump up ^ Кэтрин Оренштейн, Красная Шапочка Uncloaked: секс, мораль и эволюция сказка, стр 167, ISBN 0-465-04125-6 Jump up ^ Кэтрин Оренштейн, Красная Шапочка Uncloaked: секс, мораль и эволюция сказка, стр 167, ISBN 0-465-04125-6 Jump up ^ Кэтрин Оренштейн, Красная Шапочка Uncloaked: секс, мораль и эволюция сказка, стр 166-7, ISBN 0-465-04125-6 Jump up ^ Мишель Augello-страницу, в лес, p59-66, ISBN 978-1-291-75208-3 Jump up ^ Кэтрин Оренштейн, Красная Шапочка Uncloaked: секс, мораль и эволюция сказка, стр 172-3, ISBN 0-465-04125-6 Jump up ^ Кэтрин Оренштейн, Красная Шапочка Uncloaked: секс, мораль и эволюция сказка, стр 145, ISBN 0-465-04125-6 Jump up ^ Кэтрин Оренштейн, Красная Шапочка Uncloaked: секс, мораль и эволюция сказка, стр 160-1, ISBN 0-465-04125-6 Jump up ^ Стивен Сондхейм и Джеймс Лэпайн, "В лесу" Jump up ^ Bricker, Тирни (март 16, 2012). "Однажды: Меган Ори Блюда на Большой Плохой Волк Twist Плюс, что дальше Руби!?" Е Интернет.. Источник 13 октября 2015. Jump up ^ Эксклюзивное интервью с директором "Красная Шапочка" Кэтрин Хардвик. Hollywood.com. Источник 2015-07-29. Jump up ^ DiMare, Филипп, изд. . (2011) фильмы в американской истории: Энциклопедия [3] объемы: Энциклопедия. ABC-CLIO. п. 443. ISBN 978-1-598-84297-5. Jump up ^ "Преобразования Энн Секстон по" Внешние ссылки [редактировать] Википедия имеет оригинальный текст, связанные с этой статьи: Красная-Кап Википедия есть медиафайлы, связанные с Красной Шапочке. Терри Windling "The Path игл или Pins: Красной Шапочке» - тщательный статья по истории Красной Шапочке. Маленький Красная Шапочка Коллекция в Альберт и Шерли малого Специальные библиотечных фондов в университете Вирджинии содержит сотни изданий истории, а также эфемерной, артефакты, и оригинальные произведения искусства Читайте Красную Шапочку Шарля Перро (печальный конец), или маленький красный колпачок по Братья Гримм (счастливый конец) Перевод Гримма Сказка Маленькой Красной Шапочки [Показать] v T е Братья Гримм [Показать] v T е Красная Шапочка [Показать] v T е Шарль Перро Орган контроля БНФ: cb119993310 (данные) Категории: Сказки братьев Гримм Работы по Шарля Перро Сказки Литература показывая антропоморфных персонажей Волки в фольклоре, религии и мифологии Вымышленные немецкий народ Детские персонажи в литературе Детские персонажи в кино Женские персонажи в сказках Персонажи европейского фольклора Красная Шапочка Однажды (сериал) символов.

486-511 н.э. A Tribe Called франки правила регион. Земля названа в честь них.

1 429 Жанна д'Арк приводит французские войска против англичан в Орлеане, заканчивая осаду англичан во время Столетней войны между Францией и Англией.

1643-1715 Людовик XIV, Король-Солнце, царит дольше, чем любой другой французский правитель. В эту эпоху, Франция получает власть по всей Европе.

Paragraph 5


Красная Шапочка

Сюжет о девочке, обманутой волком

, имеет № 333 по классификации Аарне-Томпсона; был распространен во Франции и Италии со Средних веков. В фольклорных записях сюжет выглядит следующим образом] : Мать посылает дочь к бабушке с молоком и хлебом. Та встречает волка, рассказывает ему, куда идет. Волк обгоняет девочку, убивает бабушку, готовит из ее тела кушанье, а из крови — напиток, одевается в одежду бабушки и ложится в ее кровать. Когда девочка приходит, волк предлагает ей поесть. Бабушкина кошка пытается предупредить девочку о том, что та съедает останки бабушки, но волк кидает в кошку деревянными башмаками и убивает ее. Потом волк предлагает девочке раздеться и лечь рядом с ним, а одежду бросить в огонь. Та так и делает, и, улегшись рядом с волком, спрашивает, почему у него много волос, широкие плечи, длинные ногти, большие зубы. На последний вопрос волк отвечает: «Это чтобы поскорее съесть тебя, дитя мое!» , и съедает девочку. Таким образом кончается большинство записанных вариантов, хотя в некоторых девочка при помощи хитрости убегает от волка. Литературная обработка Красная Шапочка, одетая в шаперон, встречает волка; иллюстрация Уолтера Крейна Шарль Перро Шарль Перро литературно обработал народный сюжет. Он убрал мотив каннибализма, персонаж-кошку и ее убийство волком, ввел красную шапочку (вернее, шаперон) , которую носила девочка, а главное — нравоучительно осмыслил сказку: ввел мотив нарушения девочкой приличий, за которое она поплатилась, и заключил сказку стихотворной моралью, наставляющей девиц опасаться соблазнителей [4]. Тем самым, хотя грубые натуралистические моменты народной сказки были существенно смягчены, обращение к вопросу взаимоотношения полов было подчеркнуто. Сказка была издана в 1697 году в Париже, в книге «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями» , более известной как «Сказки матушки Гусыни» . Братья Гримм Тот вариант сказки, который и стал классическим в современной детской литературе, был записан столетие спустя после смерти Перро братьями Гримм, по одной из версий, от Марии Мюллер, работавшей экономкой в доме будущей жены Вильгельма Гримма. [6] По другой версии — от Жанетты Хассенпфлуг, которая по матери происходила от гугенотов, изгнанных из Франции при Людовике XIV. Предполагается, что «Красная Шапочка» в ее варианте восходила к тому же Перро. [источник не указан 167 дней] В сказку был добавлен хороший конец: в этом варианте проходившие мимо дровосеки, услышав шум, убивают волка, разрезают ему живот и спасают бабушку и Красную Шапочку. По одной из версий этот эпизод был заимствован из другой популярной немецкой сказки «Волк и семеро козлят» [7], по другой — из пьесы «Жизнь и смерть Красной Шапочки» , написанной в 1800 году немецким писателем-романтиком Людвигом Тиком [5]. Морализаторство Перро на тему взаимоотношений полов из сказки исчезло, как и все сексуально окрашенные мотивы из текста. В тексте сказки Красная Шапочка нарушает не приличия, а волю матери, которая просит дочь идти к бабушке, не отвлекаясь ни на что. Мораль в конце вводится как предупреждение непослушным детям: «Ну, уж теперь я никогда не стану в лесу убегать в сторону от большой дороги, не ослушаюсь больше матушкиного приказания».

This is section 2

This is section 3

This is section 4

Красная Шапочка
Красная Шапочка!
Красная Шапочка
Красная Шапочка!

Красная Шапочка. Название было введено Красная Шапочка

Красная Шапочка
Старейшей Красная Шапочка Красная Шапочка! Красная Шапочка

Красная Шапочка, синтаксис:
<">


Список всех Красная Шапочка-тегов.