Винни-Пух
свободное море
естественное право и
классика просвещения
Кнуд Хоконсен
Главный редактор
Гуго Гроций
[2-страничный разворот карты]
Дальний Восток
уууууууууууууууууууу я
уууууууууууууууууууу
естественное право и
классика просвещения
Свободное море
Гуго Гроций
Перевод Ричарда Хаклюйта
с Critique Уильяма Велвода
и ответ Гроция
Отредактировано и с введением
Дэвид Армитаж
Основные юридические и политические работы Гуго Гроция
фонд свободы
Индианаполис
Эта книга выпущена фондом Liberty Fund, Inc.
поощрять изучение идеала общества свободных и ответственных людей.
Клинописная надпись, которая служит нашим логотипом и мотивом дизайна для
наши форзацы - это самое раннее из известных письменных упоминаний слова
«Свобода» (амаги) или «свобода». Это взято из глиняного документа, написанного
ок. 2300 г. до н. э. в шумерском городе-государстве Лагаш.
2004 Liberty Fund, Inc.
Все права защищены
Отпечатано в Соединенных Штатах Америки.
08 07 06 05 04 с 54321
08 07 06 05 04 п. 54321
Фронтиспис: Портрет Гюго де Гроота Михаэля ван Миревельта, 1608 г .;
масло на панели; коллекция Исторического музея Роттердама, предоставленная
Ван дер Манделе Стихтинг. Воспроизведено с разрешения автора.
Карта Дальнего Востока на стр. Iv – v воспроизведена из книги Джона Кея,
Почетная компания: история Ост-Индской компании,
опубликовано Harper Collins, Лондон: 1990. Используется с разрешения.
Данные каталогизации в публикации Библиотеки Конгресса
Гроций, Гюго, 1583–1645.
[Mare liberum. Английский]
Свободное море / Гуго Гроций;
переведен Ричардом Хаклютом с критическим анализом Уильяма Велвода и ответом Гроция;
отредактированный и с введением Дэвида Армитиджа.
п. см. - (Классика естественного права и просвещения)
«Основные юридические и политические труды Гуго Гроция».
Включает библиографические ссылки и указатель.
исбн 0-86597-430-6 (алк. бумага) - исбн 0-86597-431-4 (печатн .: алк. бумага)
1. Свобода морей. И. Хаклайт, Ричард, 1552? –1616.
II. Велвод, Уильям, Флорида. 1578–1622.
III. Армитаж, Дэвид, 1965– IV. Заголовок. V. Серия.
KZA1348.G7613 2004 г.
343.096 — dc22 2003060575
фонд свободы, вкл.
8335 Allison Pointe Trail, Люкс 300
Индианаполис, Индиана 46250–1684
содержание
Введение xi
Примечание к текстам xxi
Благодарности xxv
Уго Гроций, свободное море 1
Уильям Велвод, «Сообщества
и Приличия морей »63
Гуго Гроций, «Защита главы V».
Море Свободы »75
Список используемой литературы
Работы Гуго Гроция 131
Другие произведения, упоминаемые в тексте и примечаниях 132
Указатель 137
введение
Немногие работы такой краткости могли вызвать споры такого глобального масштаба.
и поразительное долголетие, как "Mare Liberum" Гуго Гроция ("Свободное море").
Книга впервые появилась в Лейдене в виде карманного тома кварто от
знаменитое издательство Elzevier весной 1609 года. Издание
был анонимным, возможно потому, что (как позже писал Гроций) «это
мне показалось безопасным, как художник, крадущийся за мольбертом, чтобы найти
осуждать других и более внимательно рассматривать все, что
могут быть опубликованы наоборот »(Защита, стр. 78, ниже). Гроций был
только в его конце двадцатых годов, но уже имел репутацию одного из европейских
наиболее не по годам развитые и проницательные ученые-гуманисты. Хотя самоучка
как юрист, его репутация адвоката и советника росла,
наряду с его политическим влиянием. Публикуя Mare Liberum, он был
проявление литературных, риторических и философских талантов, которые победили
его растущая слава и уважение, и он также вмешался в два
политические дебаты, имеющие ключевое значение для его собственной страны. Первый был
отношения между Соединенными провинциями и испанской монархией,
от которого голландцы отделились в 1581 году; второй был голландец
право на коммерческое проникновение в Юго-Восточную Азию. Хотя арена
спор был локальным, последствия аргументов Mare Liberum были
Глобальный. Книга была воспринята англичанами и шотландцами как нападение на
их права на рыбную ловлю в Северном море и испанцами как нападение на
основы их заморской империи. Это имело не меньшие последствия для
прибрежных водах, чем в открытом море, в Вест-Индии столько же
для Ост-Индии и для внутриевропейских споров, а также для отношений
между европейскими державами и неевропейскими народами.
Непосредственным контекстом для публикации Mare Liberum был
процесс переговоров о перемирии между голландцами и испанцами, чтобы закончиться
xi
xii введение1. Мартина ван Иттерсум, «Прибыль и принцип: Хуго Гроций, теории естественных прав».
и подъем голландского могущества в Ост-Индии, 1595–1615 гг. »(докторская диссертация,
Гарвардский университет, 2002), 442–53.
2. Для корреспонденции с ноября 1608 г. по [апрель] 1609 г., относящейся к публикации
of Mare Liberum, см. Briefwisseling van Hugo Grotius, ed. П. К. Молхуйсен, Б. Л.
Меуленбрук и Х. Дж. М. Неллен, 17 томов. (Гаага: М. Нийхофф, 1928–2001 гг.), I,
128–34, 139–41, 144–45.
3. Питер Борщберг, «Захват Sta. Возвращение к Катарине: португальцы
Империя в Азии, политика VOC и истоки голландско-джохорского союза (1602–160 гг.)
ок. 1616) », Журнал исследований Юго-Восточной Азии 33 (2002): 31–62.
4. Ричард Так, Права войны и мира: политическая мысль и интернационал.
Приказ от Гроция Канту (Oxford: Oxford University Press, 1999), 80; Борщберг,
«Захват Sta. Возвращение к Катарине »: 35.
десятилетия раздоров, которые начались с голландского восстания в конце
шестнадцатый век.1 Среди вопросов, которые обсуждались во время этих дискуссий
был вопрос о доступе Голландии к расширяющимся рынкам Ост-Индии,
где голландцы вели ожесточенную конкуренцию с
Португальцы, испанцы и, все чаще, англичане ради огромных прибылей.
можно получить от торговли шелком, специями, фарфором и другими предметами роскоши.
Разумеется, в 1609 году это был не новый спор, но процесс рисования
окончательное перемирие между голландцами и испанцами принесло
в голову, не в последнюю очередь для голландской Ост-Индской компании (VOC). Верно,
это было по настоянию Зелландской Палаты ЛОС в
осенью 1608 года Гроций подготовил к публикации Mare Liberum,
поскольку именно по указанию VOC он изначально написал его как часть
более крупного произведения 1604 г. 2
Первоначальный повод для сочинения текста, который позже
Составить Mare Liberum был крупным международным спором, вызванным
путем захвата голландцами португальского судна в Сингапурском проливе
в феврале 1603 г. 3 По этому случаю голландский капитан Якоб ван
Хеемскерк захватил таран Sta. Катарина, которая несла
сказочно богатый груз торговых товаров. Когда его содержимое было продано в
Амстердам, они собрали более трех миллионов гульденов, что эквивалентно сумме
чуть меньше, чем годовой доход английского правительства в
время и более чем в два раза больше капитала английской Ост-Индской компании4.
Премия такого масштаба вызвала не менее заметные дебаты.
Введение xiii
5. Например, Briefwisseling van Hugo Grotius, ed. Молхейзен, Мейленбрук и
Неллен, I, 72 («de rebus Indicis opusculum»).
6. Гуго Гроций, De Jure Praedae Commentarius, изд. Х. Г. Хамакер (Гаага:
М. Нийхофф, 1868 г.); Гроций, De Jure Praedae Commentarius, 2 тома. (Оксфорд: Оксфорд
University Press, 1950). Все ссылки в тексте относятся к переводу в первом томе.
последней редакции.
7. Ричард Так, Философия и правительство, 1572–1651 (Кембридж: Кембридж
University Press, 1993), 169–79.
о легитимности захвата голландцами португальского судна в
далекие моря Ост-Индии. Двадцатилетний Гроций был
составлен для защиты позиции VOC о том, что корабль был
взяты в качестве трофея в справедливой войне: как он вспоминал позже, «универсальные законы войны
и приз (Universi belli praedaeque jura), и рассказ о страшных и ужасных
жестокие поступки, совершенные португальцами над нашими соотечественниками,
и многое другое, относящееся к этой теме, я рассмотрел довольно долго.
Комментарий, который до сих пор я воздерживался от публикации »
(Защита, стр.77, ниже). Рукопись этого комментария осталась неизвестной.потомкам, пока он не появился на распродаже семейных бумаг де Гроот
в 1864 году. Его открытие показало, что Mare Liberum по существу идентичен
к двенадцатой главе сочинения, на которое обычно ссылается сам Гроций
как Де Ребус Индицис (О делах Индии) 5, хотя более известен
по названию, данному ему первым редактором, De Jure Praedae Commentarius
(Комментарий к Закону о призах и добыче) 6.
Хотя влияние и значение Mare Liberum были и остаются независимыми
этого более крупного комментария они не могут быть полностью поняты
вне аргумента, в котором они составляли часть. Гроций
защищал голландский захват Sta. Катарина на основе набора
естественные законы, которые он исходил из божественной воли7.
главными законами природы были самооборона и самосохранение. Он определил
самосохранение как приобретение и сохранение всего полезного для жизни, процесс
которые предполагали, что Бог даровал дары своего творения
все люди в совокупности, но ни на одном конкретном: только через
физическое изъятие (владение), ведущее к использованию (usus), мог владение (владение)
быть выведенным. Еще два закона: безобидность (никому не вредить) и
воздержание (не отбирать чужое имущество), установить ограничения этим приоритетам.
xiv введение
законы Мэри; из них следовали еще два закона справедливости: злые дела
должны быть наказаны, а добрые дела должны быть вознаграждены (De Jure
Praedae, стр. 8, 10, 11, 13, 15). Вместе эти законы заложили основу для
Оценка Гроцием фактов португальско-голландских отношений в Ост-Индии.
Если бы можно было показать, что португальцы совершили злые дела против
голландцев и против их коренных союзников, и если бы можно было показать, что
ван Хеемскерк вел справедливую войну против португальского капитана
Sta. Катарина, тогда его трофеи, взятые на той войне, будут законными
приз юридическому лицу, от имени которого он действовал, - самой ЛОС.
Основная часть аргументов Гроция касалась двух вопросов права и
факт. В первой трети De Jure Praedae он изложил условия
какие трофеи могут быть справедливо отобраны христианами у других христиан
и более широкие обстоятельства, которые определили войну между христианами как
только. Установив условия закона, он обратился к фактам в
подробный рассказ об отношениях после голландского восстания между голландцами
с одной стороны, а с другой - испанский и португальский, чтобы показать, что
"[последний . . . неизменно подавали пример вероломства и жестокости; в
Голландский - пример милосердия и добросовестности »(De Jure Praedae, стр. 171).
Затем, в двенадцатой главе своей защиты, Гроций продолжал аргументировать
«Что даже если бы война была частной войной, она была бы справедливой, и приз
будет по праву приобретена голландской Ост-Индской компанией »(De Jure
Praedae, p. 216).
Когда Гроций пришел опубликовать эту главу под названием Mare Liberum, он сделал
нет ссылки на дело Sta. Катарины или предполагаемым фактам
Португальская агрессия и разграбление в Ост-Индии. Вместо этого он предварял
его аргумент с опровержением скептицизма по поводу естественной основы
моральных различий («Свободное море», стр. 5–6, ниже). Против инструменталиста
точка зрения, что такие различия были изобретены исключительно в интересах
власть имущих над бессильными, Гроций утверждал, что
законы природы являются продуктом божественной воли, и они могут быть повсеместно
понимается применением естественного разума. Он снова утверждал, что
Бог создал мир, общий для всего человечества, но это свойство
могут быть приобретены через человеческий «труд и промышленность» при соблюдении двух из
основные законы природы, которые он установил в De Jure Praedae: «что все
наверняка мог бы использовать обычные вещи без ущерба для всех, а для
введение xvпокой, каждый человек, довольный своей долей, должен воздерживаться от чужой »
(«Свободное море», стр. 6, ниже).
Свобода судоходства и торговли (commercandique libertas)
проиллюстрировал эти принципы, независимо от того, применяются ли они к конкретным сообществам
или универсальному обществу человечества. В поддержку этого утверждения Гроций
апеллировал к греческой и римской литературе, к римскому праву (в частности,
в институты, II. 1. 1 и Digest, I. 8. 4) и испанскому языку XVI века.
власти, прежде всего доминиканский теолог Франсиско де Витория и
его товарищ саламанканец, юрист Фернандо Васкес де Менчака. Заметный
упущением из его набора авторитетов было Священное Писание, ресурс, который
Шотландский антагонист Гроция, Уильям Велвод, позже воспользовался этим. Тем не мение,
формулируя свой аргумент таким образом, Гроций мог проиллюстрировать обязательства
естественной (а не откровенной) религии, за пределами толкования
традиции определенных конфессий и показывают, что даже юридические традиции
испанской монархии (которая с 1580 года включала Португалию)
выступили против португальцев. Его более широкая формулировка аргумента также обеспечила
что Mare Liberum будет пониматься как общее утверждение
право на свободу торговли и судоходства. Таким образом, это вызвало более широкий
и более продолжительные споры об основах международного
отношения, пределы национального суверенитета и отношения между
суверенитет (imperium) и владение (dominium), которые гарантировали бы
его непреходящая слава и известность.
Гроций опроверг требования Португалии об исключительном доступе на Восток.
Индию на три составные части: право владения, право судоходства,
и право торговли. Португальцы не могли претендовать на право
владение в силу первого открытия, потому что земли Ост-Индии
не были terra nullius (безвозвратная земля), но находились во владении
их родные правители. Тот факт, что эти правители были «частично идолопоклонниками, частично
Магометане »не лишили законной силы их права на владычество (« Свободное море »,
п. 14, ниже): как утверждали Аквинский и Витория (против более ранних мыслителей
подобно Гостиенсису и Джону Уиклиффу), благодать не могла даровать власть. Ни
были народы Юго-Восточной Азии «в своем уме и бесчувственности, но
гениальный и сообразительный ». Никаких предположений об опеке или даже апелляций
к аристотелевским представлениям о естественном рабстве, поэтому
лишить их владения, поскольку Витория также возражала против использования
xvi введение
таких аргументов в Америке (Свободное море, стр. 15, ниже). Папское пожертвование
не мог передать власть португальцам, потому что
Папа не обладал светской властью, особенно над неверными (как, опять же,
Витория спорила относительно Нового Света). Единственно возможный оставшийся
требование было «правом добычи» (jure praedae) или завоеванием; тем не мение,
это тоже было неприменимо к случаю Португалии, потому что коренное население
народы не предоставили casus belli, на основании которого претендовали на завоевание в справедливой
война могла быть начата. С этой повторением четырех веков европейского
аргументы относительно лишения владения «варвара» Гроция
у португальцев не осталось законных аргументов в пользу владения. Затем он
обратились к своим аргументам в пользу эксклюзивной навигации и торговли.
Только в этот момент Гроций напрямую обратился к теме своего титула.
(Mare Liberum, Свободное море), а не его подзаголовок (De Jure quod Batavis
Конкурсная реклама «Индикана коммерсио», «Право, на которое должны претендовать голландцы»
иметь к индийским товарам для торговли), поскольку его аргумент изменился
от прав на землю до прав на море. Это различие между территориальными
а морское владение основывалось на еще более фундаментальном различии
between those things that could be appropriated and those that remained
common by nature. If (as Grotius had argued in the body of De
Jure Praedae) dominium could be derived only from use based on physical
apprehension (possessio), only those things capable both of possession and
of use could be appropriated from their pristine state of natural community,
subject to the proviso that no other person should be harmed by the
act of appropriation (an important limiting factor that permitted the private
appropriation of the seashore but not at the expense of common access
or use). On these grounds, Grotius argued that neither the Portuguese
nor anyone else could claim exclusive possession of the ocean around and
leading to the East Indies. Because the sea is fluid and ever changing, it
cannot be possessed; because it (and its resources, such as fish) is apparently
inexhaustible, it cannot be used: “[t]he sea therefore is in the number
of things which are not in merchandise and trading, that is to say, cannot
remain proper” (The Free Sea, p. 30, below). The land, by contrast, can be
physically circumscribed, human labor does transform it, and its products
are rendered private by their use. This fundamental contrast between the
introduction xvii
8. John Locke, Two Treatises of Government, ed. Peter Laslett (Cambridge: Cambridge
University Press, 1988), 289. Locke possessed Grotius, “De mari libero,” in his
copy of the 1680 Hague edition of De Jure Belli ac Pacis: John Harrison and Peter Laslett,
The Library of John Locke (Oxford: Oxford University Press, 1965), item 1331.
9. Fernando Va´zquez de Menchaca, Controversiarum illustrium . . . libri tres (Frankfurt,
1572), II. 20. 11–20.
properties of sea and land would remain central to later conceptions of
property within the natural-law tradition up to and beyond John Locke’s
agriculturalist argument for appropriation, which similarly exempted “the
Ocean, that great and still remaining Common of Mankind” (Locke, Second
Treatise, § 30) from the possibility of exclusive possession.8
Yet if the Portuguese could claim no right of possession (dominium)
over the sea, the question remained whether they could still claim jurisdiction
(imperium), which would allow them to debar others from trade
with the East Indies. In the last part of the work, Grotius rebutted Portuguese
claims to exclusive rights of trade. He argued that the right of navigation
could not be appropriated by the Portuguese or anyone else (including
the pope). Because that right of navigation was an objective
feature of natural law, it could not be altered by human custom or by prescription,
as Grotius showed with extensive quotations from Va´zquez de
Menchaca (a proponent of the freedom of the seas, to be sure, but also an
exponent of the idea that navigation was not only unnatural but also suicidally
dangerous, a feature of Va´zquez’s argument Grotius conveniently
ignored).9 As with the right of navigation, so with the right of trading,
which was also “agreeable to the primary law of nations” (The Free Sea,
p. 51, below). After this point, Grotius added a new conclusion to the material
he had drawn from De Jure Praedae, arguing that “we wholly maintain
that liberty which we have by nature, whether we have peace, truce or
war with the Spaniard,” but with the threat attached that “he that shall
stop the passage and hinder the carrying out of merchandise may be resisted
by way of fact, as they say, even without expecting any public authority”
(The Free Sea, p. 60, below).
The Twelve Years’ Truce between the Dutch republic and the Spanish
monarchy was soon ratified, but Mare Liberum’s relevance was not dimin-
xviii introduction
10. Franz Heinrich Reusch, Der Index der verbotenen Bu¨cher, 2 vols. (Bonn: M. Cohen
and Son, 1883–85), II, 102.
11. Grotius to Johan Boreel, 5 May 1614 (O.S.), Briefwisseling van Hugo Grotius, ed.
Molhuysen, Meulenbroek, and Nellen, XVII, 111.
ished. Grotius’s arguments could still justify the VOC’s encroachment on
the Portuguese colonial empire, despite the armistice in Europe; and their
applicability to other contemporary disputes regarding the freedom of navigation,
trade, and fishing made Mare Liberum a shot heard around the
world. Its rebuttal of papal claims ensured that it was rapidly placed on the
Church’s Index of prohibited books in January 1610.10 Sophisticated and
extensive responses also came from the jurists William Welwod in Scotland
(An Abridgement of All Sea-Lawes [1613]; De Dominio Maris [1615]),
John Selden in England (Mare Clausum [ca. 1618]), Justo Seraphim de
Freitas in Portugal (De Justo Imperio Lusitanorum Asiatico [1625]), and
Juan Solo´rzano Pereira in Spain (De Indiarum Jure [1629]).
The only response to which Grotius replied was Welwod’s Abridgement.
Grotius had been shown Welwod’s book in 1613, when he was in London
as a delegate to the Anglo-Dutch colonial conference, and he took it to be
“exemplar Servi Maris” (“the pattern of the unfree sea”).11 Welwod had understood
Mare Liberum’s alleged East Indian context as a cover for the
work’s real purpose: to reinforce the claims of the Dutch herring-fleets to
fish in British (in particular, Scottish) territorial waters. Those claims were
indeed a topic of much contention after 1610, and Welwod could be forgiven
for suspecting Mare Liberum’s contingent applicability. Yet Welwod
stressed only the argument about fishing, ignored the broader questions of
trade and navigation, and concentrated his fire on the fifth chapter of Mare
Liberum alone. Like Grotius, he argued from the precedents of Roman
law, but he also appealed to Scripture to argue that the sea could be occupied
and hence acquired as the basis for customary claims to exclusive
national rights over territorial waters. However, Welwod excepted the high
seas from such claims to exclusive possession and agreed with Grotius that
they should remain “mare vastum liberrimum” (“the great and most free
sea”: Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 74, below).
That major concession was not enough to secure Grotius’s assent to
introduction xix
12. Hugo Grotius, “Defensio capitis quinti Maris Liberi oppugnati a Guilielmo Welwodo
. . . capite XXVII ejus libri . . . cui titulum fecit Compendium Legum Maritimarum”
(ca. 1615), in Samuel Muller, Mare Clausum: Bijdrage tot de Geschiedenis der
Rivaliteit van Engeland en Nederland in de Zeventiende Eeuw (Amsterdam: F. Muller,
1872), 331–61. This must be the “geschrift de Piscatura” (“the tract On Fishing”) referred
to by Grotius in 1622: Grotius to Nicolaes van Reigersberch, 14 April 1622 (O.S.), Briefwisseling
van Hugo Grotius, ed. Molhuysen, Meulenbroek, and Nellen, II, 204.
13. Knud Haakonssen, “Hugo Grotius and the History of Political Thought,” Political
Theory 13 (1985): 240, 242–43.
Welwod’s arguments, to which he replied at length in the unpublished Defensio
capitis quinti Maris Liberi (Defense of the Fifth Chapter of “Mare Liberum”)
(ca. 1615).12
In the Defense of... “Mare Liberum,” Grotius insisted even more firmly
that land and sea were incommensurable because the one can be appropriated
and the other cannot. He had to do so not least to refute Welwod’s
scriptural argument that God had given both earth and sea to humanity
in common, an assertion that encouraged Grotius to reinforce the distinction
between particular appropriation and universal possession, and hence
between those things that are (or can become) private and those that remain
in common. He even went further than he had needed (or dared) in
Mare Liberum to argue that necessity—in the case of famine, for example—could
render “common again things formerly owned” (Defense, p.
86, below). To clarify his definition of community, Grotius had to distinguish
it from anything public (that is, owned by a particular nation or people)
on the grounds that community of property was natural, whereas anything
public was civil and hence the product of human will. From this, it
was but a short step to two crucial moves that would characterize his political
theory in De Jure Belli ac Pacis: first, his argument that the freedom
of the seas derived not only from nature but also from custom and hence
from consent (an anticipation of his later theory of property: De Jure Belli
ac Pacis, II. 2. 2, § 5); and, second, that the right (jus) to trade or navigation
was legitimate not by virtue of being a norm of objective justice but because
it was “a moral faculty over a thing” (Defense, p. 107, below) (an anticipation
of his highly influential theory of rights as subjective moral
qualities: De Jure Belli ac Pacis, I. 1. 4).13
xx introduction
14. English Commissioners to Dutch Commissioners, 9 May 1613 (O.S.), in G. N.
Clark and W. J. M. van Eysinga, The Colonial Conferences Between England and the
Netherlands in 1613 and 1615, Bibliotheca Visseriana 15 (1940), 116.
15. Tuck, Philosophy and Government, 1572–1651, 213.
16. Thomas Wemyss Fulton, The Sovereignty of the Sea (London: W. Blackwood,
1911).
The Defense, like Mare Liberum, marked a crucial stage in the development
of Grotius’s mature political theory. The argument of Mare Liberum
had already come back to haunt him when, as a negotiator for the
Dutch in fishing disputes with the English in 1613, he justified English exclusion
from Dutch fishing grounds. In ignorance of the identity of the
work’s author, the English envoys threw back the arguments of the “assertor
Maris liberi” (the defender of the free sea) in Grotius’s own face.14 Even
this discomfiting incident may have had a place in Grotius’s philosophical
development, as it caused him to refine the limits of his theory of property
while he traveled the road toward De Jure Belli ac Pacis. Indeed, by 1625
he had come to agree with Welwod that territorial waters could be possessed
(De Jure Belli ac Pacis, II. 3. 13–15). Yet the significance of Mare Liberum
was not confined to the progress of Grotius’s own thought: The
classic dispute between mare liberum and mare clausum (represented most
famously by Selden’s “deeply Grotian” reply to Grotius)15 lasted for much
of the seventeenth century, flared up intermittently in the eighteenth and
nineteenth, and was decided only in the twentieth.16 Anyone wanting an
accessible introduction to that epochal argument, to the genesis of modern
theories of property and sovereignty, or to Grotius’s political theory could
do no better than begin with his compact classic, Mare Liberum.
David Armitage
xxi
1. Hugo Grotius, The Freedom of the Seas, trans. Ralph Van Deman Magoffin (New
York: Oxford University Press, American Branch, 1916).
2. James Brown Scott, “Introductory Note,” in Grotius, The Freedom of the Seas,
trans. Magoffin, p. v. The first German translation followed in 1919: Grotius, Von der
Freiheit des Meeres, ed. and trans. Richard Boschan (Leipzig: F. Meiner, 1919).
3. George Bruner Parks, Richard Hakluyt and the English Voyages (New York: American
Geographical Society, 1928), 212–13, 257; D. B. Quinn and A. M. Quinn, “A Hakluyt
Chronology,” in The Hakluyt Handbook, ed. D. B. Quinn, 2 vols. (London: Hakluyt
Society, 1974), I, 324.
a note on the texts
Hugo Grotius, The Free Sea, trans. Richard Hakluyt
There have been only two English translations of Mare Liberum. The last
was in 1916, as part of the series of classics in the history of international
law published by the Carnegie Endowment for International Peace.1 This
translation was avowedly a product of debates on neutral shipping during
the First World War: “Since the month of August, 1914, the expression
‘Freedom of the Seas’ has been on the lips of belligerent and neutral, and
it seems as advisable as it is timely to issue—for the first time in English—
the famous Latin tractate of Grotius proclaiming, explaining, and in no
small measure making the ‘freedom of the seas.’”2 However, though the
Carnegie Endowment’s edition may have been the first translation “issue[d]”
in English, it was not the only, or even the first, English translation.
That had been undertaken three hundred years before by the great
English memorialist of overseas activity and promoter of English trade and
colonization Richard Hakluyt the younger.3
The manuscript of the translation in the Inner Temple Library in London
(MS Petyt 529) is a fair copy in Hakluyt’s own hand. The twenty-sixleaf
quarto was originally bound in vellum, of which a small patch survives
xxii a note on the texts
4. Hugo Grotius, “The Free Sea,” trans. Richard Hakluyt, Inner Temple Library,
MS Petyt 529, fol. 2r.
5. The Original Writings and Correspondence of the Two Richard Hakluyts,ed. E. G. R.
Taylor, 2 vols. (London: Hakluyt Society, 1935), II, 497–99.
6. F. M. Rogers, “Hakluyt as Translator,” in The Hakluyt Handbook, ed. Quinn, I,
37–39.
7. Gotthard Arthus, Dialogues in the English and Malaiane Languages, trans. Augustine
Spalding (London, 1614).
8. Quinn and Quinn, “A Hakluyt Chronology,” in The Hakluyt Handbook, ed.
Quinn, I, 328; Calendar of State Papers, Colonial Series, ed. W. No¨el Sainsbury et al., 40
vols. (London: Great Britain Public Record Office, 1860–1926), II: East Indies, China
and Japan, 1513–1616, 272.
containing the title “Mare liberum / The free Sea.” The flyleaf notes that
it was “Translated into English by Mr Rich: Hackluyt &c.”4 Only brief
extracts from the translation have ever been printed.5 It has attracted little
commentary from Hakluyt scholars and remains entirely unknown to
scholars of Grotius, let alone to any wider readership. This edition therefore
represents the first publication of an unknown contemporary translation
of a major work in the history of political thought by a translator of
historical significance in his own right.
The Free Sea was one of only three book-length translations Hakluyt
himself undertook. The two others—from the French and Portuguese—
both appeared in print during Hakluyt’s lifetime.6 The only translation
from the Latin—of a linguistic manual for European travelers to the East
Indies—with which his name has been associated was commissioned by
the English East India Company in 1614.7 It is unclear whether Hakluyt
was responsible for the translation or was simply the agent by which it
reached the company.8 It is nonetheless possible that The Free Sea was the
result of a commission from the company. The arguments of The Free Sea
could just as easily have supported the English company’s claims against
the Portuguese as the VOC’s and were, moreover, used during the AngloDutch
colonial conferences of 1613 and 1615 to combat Dutch pretensions
to exclusive access to the East Indies. However, no payments to Hakluyt
for a translation are recorded in the Court Books of the East India Company.
Until further evidence is discovered, the occasion for his translation
and the reason it was not published can only be matters for speculation.
All that is certain is that the translation can have been undertaken no ear-
a note on the texts xxiii
9. Rogers, “Hakluyt as Translator,” in The Hakluyt Handbook, ed. Quinn, I, 45.
10. William Welwod, The Sea Law of Scotland (Edinburgh, 1590).
11. William Welwod, An Abridgement of All Sea-Lawes (London, 1613), 61–72.
12. William Welwod, De dominio maris (London, 1615); J. D. Alsop, “William Welwood,
Anne of Denmark and the Sovereignty of the Sea,” Scottish Historical Review 49
(1980): 171–74.
lier than the publication of Mare Liberum in the spring of 1609 and no
later than Hakluyt’s death in November 1616.
It has been said that Hakluyt “stood very high in the two aspects of
translation concerning which modern readers are most demanding. The
one is mastery of technical vocabulary; the other is unraveling of complicated
syntax.”9 Neither of these qualities is conspicuous in his translation
of The Free Sea. Hakluyt’s occasional mistranslations reveal his ignorance
of the technical vocabulary of the law, particularly Roman law; Grotius’s
original Latin has been included as necessary in the footnotes to clarify
these mistranslations. Hakluyt’s translation is also quite literal in its adherence
to Grotius’s Latin syntax; to clarify the meaning of the text, spelling
and punctuation have been modernized throughout.
The Inner Temple manuscript is a fair copy but contains a few minor
emendations by Hakluyt himself; these have been silently incorporated
into the text. The manuscript does not include Grotius’s marginal annotations;
these have been supplied from the 1609 text of Mare Liberum and
have been expanded, supplemented, and corrected as necessary.
Editorial additions to the text are indicated by square brackets.
William Welwod, “Of the Community
and Propriety of the Seas” (1613)
William Welwod was professor of mathematics and of civil law at the University
of St. Andrews in Scotland and produced the first British treatise
on the law of the sea, in 1590.10 His reply to Chapter V of Mare Liberum
comprised Chapter XXVII of his next work on maritime law, An Abridgement
of All Sea-Lawes (1613).11 Two years later, he expanded his criticisms
of Grotius at the behest of Anne of Denmark, the wife of King James VI
and I, in his De dominio maris (1615).12 The text printed here is a modern-
xxiv a note on the texts
13. A collotype of the original manuscript is available in Grotius, Mare Liberum
(New York, 1952), a compendium of facsimiles assembled for an abortive edition of
Mare Liberum by the Carnegie Endowment for International Peace.
14. Hugo Grotius, “Defensio capitis quinti Maris Liberi oppugnati a Guilielmo Welwodo
. . . capite XXVII ejus libri . . . cui titulum fecit Compendium Legum Maritimarum”
(ca. 1615), in Mare Clausum: Bijdrage tot de Geschiedenis der Rivaliteit van Engeland
en Nederland in de Zeventiende Eeuw, by Samuel Muller (Amsterdam: F. Muller,
1872), 331–61; Grotius, “Defense of Chapter V of the Mare Liberum,” in “Some Less
Known Works of Hugo Grotius,” trans. Herbert F. Wright, Bibliotheca Visseriana 7
(1928): 154–205.
ized version of Chapter XXVII of Welwod’s Abridgement, with Welwod’s
marginal references expanded and amended to follow current practices for
citing classical, biblical, and Roman law texts.
Hugo Grotius, “Defense of Chapter V of the Mare Liberum”
(ca. 1615), trans. Herbert F. Wright
The manuscript of Grotius’s reply to Welwod, like that of De Jure Praedae,
was discovered in 1864 among the de Groot family papers.13 Entitled the
“Defensio capitis quinti Maris Liberi oppugnati a Guilielmo Welwodo . . .
capite XXVII ejus libri . . . cui titulum fecit Compendium Legum Maritimarum,”
it was first printed in 1872 and was translated into English in
1924.14 This edition substantially reproduces this translation, except that
quotations from The Free Sea and from Welwod’s reply have been taken
from the texts printed in this edition.
xxv
acknowledgments
I am very grateful to Knud Haakonssen for his invitation to contribute
this volume to the series “Natural Law and Enlightenment Classics” and
for his advice and encouragement at every stage of the editorial process.
This edition would not have been possible without the generosity of the
Masters of the Bench of the Inner Temple, by whose kind permission
Richard Hakluyt’s translation of Mare Liberum is reproduced. The staff of
the Inner Temple Library, in particular Adrian Blunt, facilitated access to
the manuscript and provided crucial help with its decipherment.
I am much indebted to Martine van Ittersum for making the initial
transcription of the Inner Temple manuscript and for putting her extensive
knowledge of Grotius’s colonial activities at my disposal. I am likewise
grateful to A˚sa So¨derman for scrupulously transcribing Welwod’s reply to
Grotius, to Kelly De Luca for her invaluable help in tracing elusive references,
and to David Roochnik for kindly checking the Greek quotations.
During two memorable seminars at the Folger Shakespeare Library in
Washington, D.C., Peter Borschberg and Benedict Kingsbury greatly enlightened
me about Grotius’s intellectual development and his theoretical
significance.
As always, Joyce Chaplin has supported an occasionally flagging editor.
the free sea
u hugo grotius u
The Free Sea
or
A Disputation Concerning the Right Which the
Hollanders Ought to Have to the Indian
Merchandise for Trading
3
the chapters of the
disputation
[1.] That by the law of nations any man may sail freely
to whomsoever. 10
[2.] That the Portugals have no right of dominion over
those Indians by title of invention unto whom the
Hollanders do sail. 13
[3. That the Portugals have no right of dominion over
the Indians by title of the Pope’s gift.] 15
[4.] That the Portugals have no right of dominion over
the Indians by title of war. 17
[5.] That the sea to the Indians or the right of sailing thither
is not proper to the Portugals by title of possession. 20
[6.] That the sea or right of sailing belongeth not properly to
the Portugals by the Pope’s donation. 38
[7.] That the sea or right of sailing is not proper to the
Portugals by title of prescription or custom. 39
[8.] That by the law of nations traffic is free with all. 49
[9. That merchandise or trading with the Indians is not
proper to the Portugals by title of possession.] 51
[10.] That traffic with the Indians is not proper to the
Portugals by title of the Pope’s gift. 52
4 the free sea
[11.] That traffic with the Indians is not proper to the
Portugals by right of prescription or custom. 53
[12.] That the Portugals incline not to equity in
forbidding trade. 54
[13.] That the right of the Indian trade is to be retained of the
Hollanders both by peace, truce and war. 57
5
To the Princes and Free States
of the Christian World
It is no less ancient than a pestilent error wherewith many men (but they
chiefly who abound in power and riches) persuade themselves, or (as I
think more truly) go about to persuade, that right and wrong are distinguished
not according to their own nature but by a certain vain opinion
and custom of men. These men therefore think that both laws and show
of equity were invented for this purpose: that their dissensions and tumults
might be restrained who are born in the condition of obeying; but
unto such as are placed in the height of fortune they say that all right is to
be measured by the will and the will by profits. And it is not so great a
wonder that this absurd opinion, and altogether contrary to nature, hath
procured unto itself some little authority, seeing to that common disease
of mankind (whereby, as vice, so we follow the defense thereof )1 the craft
and subtlety of flatterers is added, whereunto all power is subject.
But on the contrary part, in all ages there have been some wise and religious
men (not of servile condition) who would pluck this persuasion out
of the minds of simple men and convince the others, being defenders
thereof, of impudency. For they declared God to be the creator and governor
of the world, especially the father of the nature of man which, therefore
not as other living creatures, he severed into divers kinds and divers
differences, but would have them of one kind and to be contained under
one name; and gave moreover the same beginning and the like composition
of members, countenances turned each to other and speech also, and
other instruments of imparting, that all might understand there was a natural
society and kindred between them. And to this house or city built by
1. quo sicut vitia ita vitiorum patrocinia sectamur: “by which we follow vices and the
defenders of those vices.”
6 the free sea
him that great prince and householder had written certain laws of his, not
in brass or tables, but in the minds and senses of everyone, where they shall
offer themselves to be read of the unwilling and such as refuse. By these
laws both high and low are bound. It is no more lawful for kings to transgress
these than for the common people to impugn the decrees of senators,
senators to resist the edicts of presidents, and viceroys the laws and statutes
of their kings, for those very laws of people and all cities flowed from that
fountain; thence they received their sanctimony and majesty.
But as in man himself there are some things which are common with
all, and other some whereby everyone is to be distinguished from other, so
of those things which nature had brought forth for the use of man she
would that some of them should remain common and others through
every one’s labor and industry to become proper. But laws were set down
for both, that all surely might use common things without the damage of
all and, for the rest, every man contented with his portion should abstain
from another’s.
If no one can be ignorant of these things, unless he cease to be a man,
if the nations saw this to whom the light of nature only shined (who otherwise
were dull sighted in discerning truth), what beseemeth ye to think
and do who are princes and Christian people?
If any think it hard that those things should be exacted of him which
the profession of so holy a name requireth (the least whereof is to abstain
from injuries) surely everyone may know what his duty is by that which
he commandeth another. There is none of you who would not publicly
exclaim that everyone should be moderator and arbitrator in his own matter,
who would not command all citizens to use rivers and public places
equally and indifferently, who would not with all his power defend the
liberty of going hither and thither and trading.
If that little society which we call a commonwealth is thought not to
stand without this (and indeed cannot stand without it), why shall not the
self-same things be necessary to uphold the society and concord of all
mankind? If any man violate these ye are justly displeased and make them
also examples according to the quality and greatness of the offence, for no
other reason but because the state of empire and government can never be
quiet where these things may everywhere be done. If so be a king offer
the free sea 7
2. calculum porrigimus: “we deliver the counter” (pass the buck).
injury and violence unto a king, and people unto peoples, doth it not concern
the perturbation of the peace and quiet of that city and the injury of
the great keeper and commander? This only is the difference, that as subordinate
magistrates judge the people, you the magistrates, so the king of
all the world hath commanded you to take notice and punish all other
men’s faults. Yours only he hath excepted to himself who, though he hath
reserved to himself the highest degree of punishment, slow, secret and inevitable,
yet hath he assigned two judges from himself to be always present
in men’s affairs, whom the most happy offender cannot escape: to wit,
every man’s own conscience and fame, or other men’s estimation of them.
These seats of judgement stand always open to them to whom other tribunals
are shut up; to these the weak and poor complain; in these they that
master others in strength are vanquished themselves who are licentious out
of measure, who esteem that at a base rate which was bought with man’s
blood, who defend injuries with injuries, whose manifest wickedness must
needs be both condemned by the consenting judgment of the good and
also not to be absolved in the opinion of their own mind.
To both these judgment places we bring a new case. Not truly of sinks
or gutters or joining one rafter in another (as private men’s cases are wont
to be), nor yet of that kind which is usual among the people, of the right
of a field bordering upon us or of the possession of a river or island, but
almost of the whole sea, of the right of navigation and the liberty of traffic.
These things are litigious between the Spaniards and us: whether the huge
and vast sea be the addition of one kingdom (and that not the greatest);
whether it be lawful for any people to forbid people that are willing neither
to sell, buy nor change nor yet to come together; and whether any man
could ever give that which was never his or find that which was another’s
before, or whether the manifest injury of long time give any right.
In this disputation we offer the counters2 to those who among the
Spaniards are the principal doctors of the divine and humane law; and, to
conclude, we desire the proper laws of Spain. If that prevail not, and covetousness
forbid them to desist whom some reason convinceth, we appeal,
8 the free sea
3. aequis judicibus extrema servitutis depulsa necessitas: “extreme necessity having compelled
just judges into submission.”
oh ye princes, to your majesty; we appeal to your upright conscience and
fidelity, oh ye nations, how many soever you be, wheresoever dispersed.
We move no doubtful or entangled question, not of doubtful principles
in religion, which seem to have much obscurity, which being so long disputed
with so stout courage, have almost left this for certain amongst wise
men: that truth is never less found than when consent is compelled; not
of the state of our commonwealth and liberty scarce gotten but defended
by taking arms, whereof they can rightly determine who have exactly
known the country laws of the Belgae, their ancient customs, and that it
was not made a kingdom against the laws but an earldom by the laws. In
which question, notwithstanding necessity was driven from equal judges
of extreme servitude,3 making a more curious search the authority of the
decree of so many nations became public; the confession of the adversaries,
even to the malicious and ill-willers, left no matter of doubt.
But that which we here propound hath nothing common with these; it
needeth no man’s curious search; it dependeth not on the exposition of
the Bible (whereof many understand not many things), not on the decrees
of one people whereof the rest may justly be ignorant.
That law by whose prescript form we are to judge is not hard to be
found out, being the same with all and easy to be understood, which being
bred with everyone is engrafted in the minds of all. But the right which
we desire is such as the king himself ought not deny unto his subjects, nor
a Christian to infidels, for it hath his original from nature, which is an
indifferent and equal parent to all, bountiful towards all, whose royal authority
extendeth itself over those who rule the nations and is most sacred
amongst them who have profited most in piety.
Understand this cause, oh yea, princes, and consider it, oh yea, people.
If we demand any unjust thing, ye know of what account your authority
and theirs who amongst you are nearer unto us hath always been with us:
advise us, and we will obey. But if we have offended anything in this matter,
we beseech you not to be offended; the hatred of mankind we pray not
the free sea 9
against. But if the matter fall out otherwise, we leave it to your religion
and equity what you censure of it and what is to be done.
In times past, among the milder people it was accounted great impiety
to assail them by war who would put their cause to arbitrement; on the
contrary part, they who would refuse so equal a condition were repressed
by the common aid not as enemies of one but of all. Therefore to that
purpose we have seen truces made and judges appointed, kings themselves
and puissant nations accounted nothing so glorious and honorable as to
restrain others’ insolency and to support others’ infirmity and innocence.
Which custom, if it were in use at this day, that men thought no human
thing strange unto them, surely we might have a more quiet world, for the
presumption of many would wax cold and they who now neglect justice
for profit’s sake should learn to forget injustice with their own loss.
But as in this cause peradventure we hope for that in vain, so this we
verily believe: that things being well weighed, you will all think the delays
of peace are no more to be imputed unto us than the causes of war, and
therefore as hitherto you have been well-willers and favorable friends unto
us so you will much more befriend us hereafter, than the which nothing
more desired can befall them who think it the first part of felicity to do
well and the other to be well reported.
10
1. Pliny the Younger, Panegyricus, XXIX. 7.
The Free Sea, or a Disputation Concerning
the Right Which the Hollanders Ought
to Have to the Indian Trade
chapter 1
By the law of nations navigation is free
for any to whomsoever
Our purpose is shortly and clearly to demonstrate that it is lawful for the
Hollanders, that is the subjects of the confederate states of the Low Countries,
to sail to the Indians as they do and entertain traffic with them. We
will lay this certain rule of the law of nations (which they call primary) as
the foundation, the reason whereof is clear and immutable: that it is lawful
for any nation to go to any other and to trade with it.
God himself speaketh this in nature, seeing he will not have all those
things, whereof the life of man standeth in need, to be sufficiently ministered
by nature in all places and also vouchsafeth some nations to excel
others in arts. To what end are these things but that he would maintain
human friendship by their mutual wants and plenty, lest everyone thinking
themselves sufficient for themselves for this only thing should be made
insociable? Now it cometh to pass that one nation should supply the want
of another by the appointment of divine justice, that thereby (as Pliny
saith) that which is brought forth anywhere might seem to be bred with
all;1 therefore we hear poets speaking,
the free sea 11
3. “Others shall beat [the breathing bronze]”: Virgil, Aeneid, VI, 847.
4. Seneca, Naturales quaestiones, V. 18. 4.
5. Institutes, II. 1. 1; Digest, I. 8. 4; Gentili, De jure belli, I. 19; Code, IV. 63. 4.
6. “What race of men, and what land is so barbarous as to permit this custom? We
are debarred the welcome of the beach”: Virgil, Aeneid, I, 539–40.
7. “[We] now crave a harmless landing-place, and air and water free to all”: Virgil,
Aeneid, VII, 229–30.
nec vero terrae ferre omnes omnia possunt,2
also:
excudent alii,3
and so forth.
They, therefore, that take away this, take away that most laudable society
of mankind; they take away the mutual occasions of doing good and,
to conclude, violate nature herself. For even that ocean wherewith God
hath compassed the Earth is navigable on every side round about, and the
settled or extraordinary blasts of wind, not always blowing from the same
quarter, and sometimes from every quarter, do they not sufficiently signify
that nature hath granted a passage from all nations unto all? This Seneca
thinketh the greatest benefit of nature, that even by the wind she hath
mingled nations scattered in regard of place and hath so divided all her
goods into countries that mortal men must needs traffic among themselves.4
This right therefore equally appertaineth to all nations, which the
most famous lawyers enlarge so far that they deny any commonwealth or
prince to be able wholly to forbid others to come unto their subjects and
trade with them.5 Hence descendeth that most sacred law of hospitality;
hence complaints,
quod genus hoc hominum, quaeve hunc tam barbara morem
permittit patria? hospitio prohibemur arenae,6
and in another place,
litusque rogamus
innocuum, et cunctis undamque auramque patentem.7
2. “Nor yet can all soils bear all fruit”: Virgil, Georgics, II, 109.
12 the free sea
8. Diodorus Siculus, Bibliotheca historica, XII. 39; Plutarch, Pericles, XXIX.
9. Sigonio, De regno Italiae, XX.
10. Vitoria, De Indis, III. 1–2; Covarruvias, on Sext, rule Peccatum, § 9, n. 4: word
Quinta.
11. Numbers 21: 22–25; Augustine, Questions on Heptateuch, IV, qu. 44, cit. Decretum,
II. 23. 2. 3.
12. Apollodorus, Library, II. 7. 7 (referring to Amyntor, king of Ormenium).
13. Baldus, Consilia, III. 293.
14. Tacitus, Histories, IV. 64.
15. Alciati, Consilia, VII. 130; Covarruvias on Sext, rule Peccatum, Pt. II, § 10; Bartolus
on Code, I. 11. 1.
We know also that wars began for this cause, as with the Magarensians
against the Athenians,8 and the Bononians against the Venetians,9 and that
these also were just causes of war to the Castilians against the Americans,
and more probable than the rest. Victoria also thinketh it a just cause of
war if they should be forbidden to go on pilgrimage and to live with them;
if they were denied from the participation of those things which by the law
of nations or customs are common; if, finally, they were not admitted to
traffic.10
The like whereof is that which we read in the history of Moses, and
Augustine thereupon: that the Israelites made just war against the Amorites
because a harmless passage was denied which by the most just law of
human society ought to have been open to them.11 And for this cause Hercules
made war with the King of the Orchomenians,12 the Grecians under
Agamemnon with the king of the Mysians, as if naturally (as Baldus saith)
ways and passage should be free,13 and the Romans in Tacitus are accused
of the Germans because they barred the conference and resort of the nations
and shut up rivers and earth and heaven itself after a certain manner.14
Nor did any title against the Saracens in times past please the Christians
better than that they were stopped by them from entering into the
land of Jewry.15
It followeth upon this opinion that the Portugals, although they had
been lords of those countries whither the Hollanders go, yet they should
do wrong if they stopped the passage and trade of the Hollanders.
How much more unjust is it therefore for any that are willing to be secluded
from intercourse and interchange with people who are also willing,
the free sea 13
1. Classically identified with Ceylon (Sri Lanka) but Grotius uses it to mean the “island
. . . which is now called Sumatra” (De Jure Praedae, 184).
2. Code, VIII. 41. 13.
and that by their means in whose power neither these people are nor the
thing itself whereby we make our way, seeing we detest not thieves and
pirates more for any other cause than that they beset and molest the meetings
of men among themselves?
chapter 2
That the Portugals have no right of dominion
over those Indians to whom the Hollanders
sail by title of invention
But that the Portugals are not lords of those parts whither the Hollanders
go—to wit, of Java, Tabrobana1 and the greatest part of the Moluccas—
we gather by a most certain argument, because no man is lord of that thing
which neither he himself ever possessed nor any other in his name. These
islands we speak of have, and always had, their kings, their commonwealth,
their laws and their liberties. Trading is granted to the Portugals
as to other nations; therefore, when they both pay tribute and obtain liberty
of trade of the princes, they testify sufficiently that they are not lords
but arrive there as foreigners, for they do not so much as dwell there but
by entreaty. And although title be not sufficient for dominion, because
possession also is required, seeing it is one thing to have a thing, another
to have right to obtain it, yet I affirm that the Portugals have not so much
as a title of dominion over those parts, which the opinion of the doctors
(and those Spaniards) will not take from them.
First, if they will say those countries appertain unto them for a reward
of the finding, they shall speak nor law nor truth, for to find is not to see
a thing with the eyes but to lay hold of it with the hands, as in the epistle
of Gordianus is declared.2 Whence the grammarians use the words inve-
14 the free sea
3. Nonius Marcellus, De compendiosa doctrina, IV, s.v. ‘occupare’; Connan, Commentarii
juris civilis, III. 3.
4. Doneau, Commentarii juris civilis, IV. 10; Institutes, II. 1. 13.
5. Digest, XLI. 2. 3, § 3.
6. The manuscript continues at this point, Alia enim India, alia America ratio est:
“For there is one reason for India, another for America” (De Jure Praedae, fol. 98r).
7. “The ardent trader rushes to the furthest Indies, fleeing poverty across the sea”:
Horace, Epistles, I. 1. 45–46.
8. Pliny the Elder, Natural History, VI. 24. 81–91.
9. Digest, XLI. 1. 3.
10. Covarruvias on Sext, rule Peccatum, Pt. II, § 10, nn. 2, 4, 5.
nire and occupare for words of one signification, and all the Latin tongue
saith, “we have found that which we have gotten,” the contrary whereof is
to lose.3 Moreover, even natural reason itself and the express words of the
laws and the interpretation of the most learned show that such a finding
sufficeth to get title of common as is joined with possession:4 to wit,
movable things are laid hold on or immovable things are bounded and
guarded,5 which in this kind can no way be said, for the Portugals have no
garrisons there. How can it be said by any means that the Portugals have
found out India which was so famous many ages since, even from the time
of Horace? 6
impiger extremos currit mercator ad Indos
per mare pauperiem fugiens.7
How exactly have the Romans described many things unto us of Taprobane?8
Now, as touching the other islands, not only the borderers, the Persians
and Arabians, but the Europeans also (especially the Venetians),
knew them before the Portugals.
Besides, the finding of them gives no right but in that which was no
man’s before their finding.9 But the Indians, when the Portugals came
unto them, although they were partly idolaters, partly Mahometans, and
entangled in grievous sins, yet had they both publicly and privately authority
over their own substance and possessions which without just cause
could not be taken from them.10 So with most sound reasons (following
other authors of greatest account) the Spaniard Victoria concludeth, “Sec-
the free sea 15
11. Vitoria, De potestate civili, I. 6.
12. Aquinas, Summa Theologiae, IIaIIae, q. 10, a. 12.
13. Vitoria, De Indis, I. 4–6.
14. Plutarch, Pompey, LXX. 3.
15. Va´zquez, Controversiae illustres, Preface, 5–7.
ular or ecclesiastical Christians,” saith he, “cannot deprive infidels of their
equal power and sovereignty for that color only because they are infidels,
unless some injury proceeded from them before.”11 “For faith,” as Thomas
saith well, “doth not take away natural or human law from whence dominion
proceedeth; nay, it is a point of heresy to believe that infidels are
not lords of their own goods, and to take from them their goods which
they possess for this very cause is theft and robbery no less than if the same
be done to Christians.”12
Victoria therefore rightly saith that the Spaniards got no more authority
over the Indians for this cause than the Indians had over the Spaniards if
any of them had come formerly into Spain. Nor truly are the Indians out
of their wits and unsensible but ingenious and sharp-witted, so that no
pretence of subjecting them may be taken from hence, which notwithstanding
by itself is sufficient manifest iniquity.13 Plutarch long since calleth
it pro
fasin pleoneqi
ac hÿmerw sai ta barbarika, to wit, a wicked desire
of that which is another’s, to pretend this color to himself that he may
tame the barbarians.14 And now also that color of bringing the gentiles
against their will to a more civil kind of behavior, which the Grecians in
times past and Alexander used, is thought wicked and impious of all divines,
but specially the Spaniards.15
chapter 3
That the Portugals have no right of dominion
over the Indians by title of the Pope’s gift
Secondly, if they will use the division of Pope Alexander the Sixth, above
all that is specially to be considered whether the Pope would only decide
16 the free sea
1. Oso´rio, De rebus Emmanuelis, fol. 323b.
2. traditio: delivery.
3. Institutes, II. 1. 40.
4. Luke, 12:14; John, 18:36; Vitoria, De Indis, II. 2.
5. Vitoria, De Indis, II. 2.
6. Va´zquez, Controversiae illustres, I. 21. 1–3; Torquemada, Summa de ecclesia, II. 113;
Hugo of Pisa, Summa on Decretum, XCVI. 6; Bernard of Clairvaux, De consideratione
ad Eugenium, II. 6. 9–11; Vitoria, De Indis, II. 2; Covarruvias on Sext, rule Peccatum,
Pt. II, § 9, n. 7.
the controversies of Portugals and Spaniards, which surely he might do as
a chosen arbitrator between them as the kings themselves had made certain
covenants between them concerning that matter, and if it be so when
the thing was done between others, it appertaineth not to the rest of the
nations;1 or whether he would give almost all the third part of the world
to two peoples, which though the Pope could and would have done, yet
shall it not presently follow that the Portugals are lords of those places,
seeing their donation maketh not the lords but the livery2 which followeth,
for even to this cause possession ought to be added.3
Moreover, if any man will search the law itself either divine or human
and not measure it by his private commodity, he shall easily find such a
kind of donation of that which is another’s to be of no moment. I will not
here enter into disputation concerning the authority of the Pope, to wit,
the bishop of the Church of Rome, nor will I absolutely set down anything
but by hypothesis, to wit what the most learned men amongst them confess
who attribute most to the authority of the Pope, chiefly the Spaniards
who, considering through their quickness of wit and understanding they
might easily see our lord Christ had rejected all earthly government,4 he
had not truly dominion over the whole world as he was man, and if he had
yet could it not be proved by any argument that such right was translated
unto Peter or the Church of Rome by the right of vicar; seeing elsewhere
also it is certain Christ had many things unto the which the Pope succeeded
not,5 the interpreters affirmed (I will use their own words) that the
Pope is not a civil or temporal lord of the whole world;6 yea, and that more
is, if he had any such authority in the world, yet should he not rightly exercise
the same, seeing he ought to content himself with his spiritual juris-
the free sea 17
7. Matthew 17:25–27, 20:26; John 6:15.
8. Vitoria, De Indis, II. 2; Covarruvias on Sext, rule Peccatum, Pt. II, § 9, n. 7; I
Corinthians 5:12–13.
9. Aquinas, Summa Theologiae, IIaIIae, q. 12, a 2; Ayala, De jure, I. 2. 29; Cajetan
on Aquinas, Summa Theologiae, IIaIIae, q. 66, a. 8; Sylvester Prierias, Summa Sylvestrina,
on infidelitate et infidelibus, VII; Innocent on Decretum, III. 34. 8; Vitoria, De
Indis, II. 2.
1. Vitoria, De Indis, II. 2.
diction but could by no means grant it unto secular princes.7 So then if he
have any temporal authority he hath it (as they say) by way of order unto
spiritual things, wherefore he hath no authority over infidels seeing they
appertain not unto the Church.8
Whence it followeth, by the opinion of Cajetanus and Victoria and the
better part as well divines as canonists, that it is not a sufficient title against
the Indians either because the Pope gave those provinces as absolute lord
or because they do not acknowledge the dominion of the Pope, so that the
very Saracens were never spoiled under this color and pretence.9
chapter 4
That the Portugals have no right of dominion
over the Indians by title of war
These things therefore being taken away, seeing it is manifest (which even
Victoria writeth) that the Spaniards’ sailing to those remote countries
brought no right with them of possessing those provinces, one only title
of war remaineth which, though it had been just, yet could not profit them
for dominion but by the right of prey, to wit, after the possession.1 But it
is so far from the matter that the Portugals possessed those things that they
had no war at that time with many nations to whom the Hollanders went
and so therefore no right could be gotten to them when also, if they had
received any injuries from the Indians, they are supposed to have forgiven
them by reason of the long peace and friendly traffic with them.
18 the free sea
2. Va´zquez, Controversiae illustres, I. 24. 1–5; Vitoria, De Indis, II. 4.
3. “Is it because they differ and their customs disagree, that they unjustly wage such
cruel wars and by each others’ weapons are willing to die? Not right enough is cruelty’s
reasoning”: Boethius, De consolatione philosophiae, IV. 4. 7–10.
4. Aquinas, Summa Theologiae, IIaIIae, q. 10, a. 8; Decretum, I. 45. 5, 3; Innocent on
Decretum, I. 45. 5, 3; Bartolus on Code, I. 11. 1; Covarruvias on Sext, rule Peccatum, Pt.
II, § 9–10; Ayala, De jure, I. 2. 28.
5. Matthew 10:23.
Although there were no cause truly that they should pretend war. For
they who pursue the barbarians with war, as the Spaniards do the people
of America, are wont to pretend two things: that they are hindered from
trading with them, or because they will not acknowledge the doctrine of
true religion.2 As for trading, the Portugals obtained it of the Indians, so
that in this behalf they have no reason to complain. The other pretence is
no juster than that of the Grecians against the barbarians whereat Boethius
aimed:
an distant, quia dissidentque mores,
injustas acies, et fera bella movent,
alternisque volunt perire telis?
non est justa satis saevitiae ratio.3
But this is the conclusion both of Thomas and the Council of Toledo, and
Gregory and the divines and canonists and almost all the civilians:4 although
faith be declared to the barbarians (for concerning those who were
subject before to Christian princes and also of apostates, the question is
otherwise) probably and sufficiently and they will not respect it, yet notwithstanding
it is not lawful for this reason to pursue them with wars and
spoil them of their goods.5
It is needful to set down the very words of Cajetan to this purpose:
Certain infidels (saith he) neither in law nor in deed are subject to Christian
princes as touching temporal jurisdiction, as they are found pagans
who never were subject to the empire of Rome, inhabiting countries
where the Christian name never came. For the lords thereof, although
infidels, are lawful lords, whether they be governed by regal or politic
government, neither are they deprived of the dominion of their lands or
the free sea 19
6. Cajetan on Aquinas, Summa theologiae, IIaIIae, q. 4, 66, a. 8.
7. Jean Matal, “Preface,” fol. 15b, in Oso´rio, De rebus Emmanuelis.
goods for their infidelity, seeing dominion is by a positive law and infi-
delity by the divine law which taketh not away the law positive, as is handled
in the question before. And touching these, I know no law concerning
temporal things. Against these no king, no emperor, nor the Church
of Rome itself, can make war to possess their countries or subdue them
temporally because there is no just cause of war, seeing Jesus Christ, the
king of kings, to whom power is given in heaven and in earth, hath not
sent soldiers of an armed warfare to take possession of the world but holy
preachers as sheep among wolves. Whereupon I do not read in the Old
Testament where possession was to be taken by arms that war was proclaimed
against any country of the infidels because they were infidels but
because they would not grant passage or because they had offended them,
as the Midianites, or that they might recover their own granted unto
them by the divine liberality. Wherefore we should grievously offend if
we went about to spread the faith of Jesus Christ by this means, nor
should we be lawful lords over them but should commit great robberies
and were bound to make restitution as unjust conquerors and possessors.
Good preachers should be sent unto them who by the word and their
good example should convert them unto God, and not such as might oppress,
spoil, offend and conquer them and make them twice more the
children of hell after the manner of the Pharisees.6
And after this manner we hear it hath been often decreed by the senate
in Spain and divines (but chiefly the Dominicans) that the Americans are
to be converted to the faith by the preaching of the word only and not by
war, and that the liberty also which had been taken from them for that
cause should be restored, which is said to be approved of Paulus III the
Pope and the emperor Charles the Fifth, king of Spain.7
We omit to speak that the Portugals now in most parts promote not
religion nor so much as do there endeavor, seeing they are wholly bent
to lucre, nay and that also to be true there which a Spaniard writ of the
Spaniards of America, that no miracles, no signs and tokens, are to be
heard of, no examples of a religious life which might vehemently per-
20 the free sea
8. Vitoria, De Indis, II. 4.
1. Glossators and Castrensis on Digest, I. 1. 5; Glossators on Decretum, I. 1. 7.
suade others to the same faith, but many scandals, many wicked deeds,
many impieties.8
Wherefore, seeing both possession and title of possession fail, neither
the substance nor jurisdiction of the Indians should be accounted in that
nature as if they had been no man’s before, neither seeing they were theirs
could be rightly gotten by others. It follows that the peoples of India of
whom we speak are not proper to the Portugals but free and in their own
power, whereof the very Spanish doctors themselves make no question.
chapter 5
That the sea or right of sailing on it is not proper
to the Portugals by title of possession
If then the Portugals obtained no right over the people, countries, and jurisdictions,
let us see whether they can make the sea and navigation or traf-
fic to be in their power. Let us first consider of the sea which, seeing it is
everywhere said to be no man’s right, or common, or the public right of
nations, what these words signify shall be most fitly declared if, following
all poets from Hesiodus and philosophers and ancient civilians, we distinguish
those things into times, which peradventure not a long time, yet
notwithstanding by certain reason and their nature, are distinguished.
Neither are we to be blamed if in the explanation of the law of nature we
use their authority and words who (as it is manifest) were most powerful
in the judgment of nature.
We are to know, therefore, in the first beginning of the life of man, dominion
was another thing and communion differing from that which they
are now.1 For now dominion properly signifieth that which so appertaineth
unto one that after the same manner it cannot be another’s, but we
the free sea 21
2. Va´zquez, Controversiae illustres, I. 17. 6–8; Sext, V. 12. 3; Constitutions of Clement,
V. 11. 1.
3. Cicero, De officiis, I. 8. 21.
4. “Nature, in truth, makes neither him nor me nor anyone else lord of the soil as
his own”: Horace, Satires, II. 2. 129–30.
5. “The farms scattered throughout the fields showed that all things seemed common
to everyone”: Avienus, On Aratus’ Phaenomena, 302–3.
call that common whose propriety is conferred among many with a certain
fellowship and agreement excluding the rest. The defect of tongues hath
enforced to use the same words in a thing which was not the same. And
so these names of our custom are referred to that ancient law by a certain
similitude and resemblance. That, therefore, which at that time was common
was no other thing than that which is simply opposed unto proper.
But dominion is a just or lawful power to use a common thing, which it
seemed good to the Schoolmen to call usum facti, non juris because that
use which is now called use in law or right is a certain propriety, or (that I
may speak after their manner) is said privatively unto others.2
By the first law of nations, which sometimes also is called natural and
which the poets elsewhere describe in the golden age, and in another place
in the kingdom of Saturn or Justice, nothing was proper, which Cicero
affirmed: “For by nature nothing is private.”3 And Horace:
nam proprie telluris herum natura nec illum,
nec me, nec quemquam statuit.4
For nature could not distinguish lords. In this signification, therefore, we
affirm all things common at that time, signifying the same thing which the
poets do when they say the first men sought the middle and justice held
the middle of things by a chaste and inviolable covenant; which, that they
might more plainly express, they deny that the fields were divided by
bounds at that time or that there was any traffic:
promiscua rura per agros
praestiterant cunctis communia cuncta videri.5
This word videri is rightly added by reason of the translation of the word
as we have said. But this communion was referred unto use:
22 the free sea
6. “Open to all the way, in common was the use of every thing”: Seneca, Octavia,
402–3.
7. “All things belonged to anyone who could take them”: Avienus, On Aratus’ Phaenomena,
301–2.
8. Digest, VII. 5; Pope John XXII, Extravagantes tum Viginti Joannis Papae XXII tum
Communes, XIV. 3, 5; Aquinas, Summa Theologiae, IIaIIae, q. 78, a. 1.
pervium cunctis iter,
communis usus omnium rerum fuit.6
By reason whereof there was a certain kind of dominion, but universal and
indefinite. For God gave all things not to this man or that but to mankind
and after that manner many may be wholly lords of the same thing; but if
we take dominion in that signification which it hath at this day it is against
all reason, for this includeth a propriety which then no man had. But that
is most aptly spoken:
omnia rerum
usurpantis erant.7
But it seemeth we are come to that distinction of dominions which is
now not violent but by little and little, nature showing the beginning
thereof. For seeing there are many things the use whereof consisteth in
abuse, or for that being converted into the substance of the user they admit
no use after, or because by use they are made worse for use, in things of
the former kind, as meat and drink, a certain propriety appeared not severed
from use.8 For this is to be proper, so to appertain to any that it cannot
also be another’s, which afterwards by a certain reason was derived to
things of the latter kind, to wit, garments and chattels or movables; which
being so, all immovable things—to wit, fields—could not remain undivided,
although the use of them consist not simply in abuse, yet the use
thereof was procured by reason of some abuse, as ploughed fields and orchards
of fruit trees for food, pastures also for raiment, but they could not
in common suffice for the use of all people. Property being found out,
there was a law set down which should imitate nature. For, as in the beginning
that use was had by corporal application whence, we said before,
property had his original, so by the like application it seemed good they
should be made the proper goods of everyone. This is that which is called
the free sea 23
9. “Between us lies the crime for him who first shall do it”: Seneca, Thyestes, 203–4.
10. Seneca, De beneficiis, VII. 12. 3.
11. Quintilian, Declamations, XIII. 8; Cicero, De officiis, I. 7. 21.
12. Digest, I. 1. 5.
13. “Then men found how to snare game in toils and to cheat with birdlime”: Virgil,
Georgics, I, 139–40.
14. “In that age men first sought the shelter of houses”: Ovid, Metamorphoses, I, 121.
15. “And the ground, which had hitherto been a common possession like the sunlight
and the air, the careful surveyor now marked out with a long-drawn boundary
line”: Ovid, Metamorphoses, I, 135–36.
16. “Keels . . . leaped insolently over unknown waves”: Ovid, Metamorphoses, I, 134.
occupation by a word most aptly applied unto those things which before
were indifferent. Whereunto the tragedian Seneca alludeth,
in medio est scelus
positum occupanti,9
and the philosopher, “All things pertaining to the Horsemen belonged to
the gentlemen of Rome, yet amongst them is my proper place which I possessed.”10
Hereupon Quintilian saith it is natural to all that there should
be a reward of industry and Tully that things by ancient occupation became
theirs who in times past succeeded into the goods of the dead.11 But
this occupation in those things which resist possession, as wild beasts, ought
to be perpetual; in other things it sufficeth that a corporal possession begun
be retained in the mind. Occupation or possession in movables is apprehension;
in immovables, instruction and limitation. Whereupon when Hermogenianus
saith they were distinct dominions he added that the fields
were bounded and houses built.12 This state of things is declared of poets:
tum laqueis captare feras, et fallere visco
inventum; 13
tum primum subiere domos; 14
communemque prius, ceu lumina solis et aurae
cautus humum longo signavit limite messor.15
After these things, intercourse of merchandise began to come in use, for
which cause,
fluctibus ignotis insultavere carinae.16
24 the free sea
17. Seneca, De beneficiis, VII. 4. 3.
18. “ . . . marking out boundaries, established kingdoms, built new cities”: Seneca,
Octavia, 420–21.
19. Cicero, De officiis, I. 7. 21.
20. Thucydides, Histories, I. 139. 2.
21. Douaren on Digest, I. 8.
22. Cicero, De officiis, I. 16. 51.
The same time commonwealths began to be instituted and established.
And so of those which were divided or separated from the first common
two kinds are made, for some things are public, to wit, proper to the people
(which is the double signification of this word), some things mere private,
to wit, proper to every particular man. But occupation is made public
after the same manner that it is made private. Seneca saith, “we call those
the bounds of the Athenians or Campanians which afterward the borderers
divide among themselves by private bounds.”17 For every nation,
partita fines regna constituit, novas
extruxit urbes.18
After this manner Cicero saith, “the territory of the Arpinates is called Arpinatum,
of the Tusculans, Tusculanum; the like description,” saith he,
“is of private possessions, whereupon because every man’s own consisteth
of those things which by nature were common, let every man hold that
which fell to his share.”19 But contrariwise Thucydides calleth that land
which fell to no people in division a◊oriston, to wit, indefinite.20
Of these things which hitherto have been spoken two things may be
gathered. The first is that those things which cannot be occupied or were
never occupied can be proper to none because all propriety hath his beginning
from occupation.21 The other is that all those things which are so ordained
by nature that anyone using them they may nevertheless suffice
others whomsoever for the common use are at this day (and perpetually
ought to be) of the same condition whereof they were when nature first
discovered them. Cicero meaneth this when he saith, “This society among
all showeth itself far to all men among themselves, in the which a community
of all those things which nature brought forth for the common use
is to be preserved.”22 But all things are of this kind, wherein without the
the free sea 25
23. Cicero, De officiis, I. 16. 52.
24. “Why do you deny me water? The enjoyment of water is a common right. Nature
has not made the sun private to any, nor the air, nor soft water: the common right
I seek”: Ovid, Metamorphoses, VI, 349–51.
25. Digest, VIII. 4. 13.
26. Digest, XLI. 1. 14.
27. Cicero, De officiis, I. 16. 51.
28. Connan, Commentaria juris civilis libri X, III. 2; Doneau, Commentarii de jure
civili, IV. 2; Digest, XLI. 3. 45.
29. Digest, I. 8. 2.
damage of one another may be pleasured. Hence, saith Cicero, is that “not
to forbid running water.”23 For running water as it is such, not as it is a
river, is acknowledged of the civilians to be in the number of those things
which are common to all; and of the poet,
quid prohibetis aquas? usus communis aquarum est.
nec solem proprium natura, nec aera fecit,
nec tenues undas: in publica munera veni.24
He affirmeth these things not to be proper by nature—as Ulpian saith,
they lie open to all by nature25—both because they were first discovered
by nature and never came as yet into the dominion of any (as Neratius
speaketh),26 and also because (as Cicero saith) they seem to be brought
forth of nature for the common use.27 But he calleth those things public
by a translated signification, not which appertain to any one country and
people but to the whole society of mankind, which in the laws are called
publica juris gentium: that is, common to all and proper to none.28 Of this
kind the air is for a double reason, both because it cannot be possessed and
also because it oweth a common use to men. And for the same cause the
element of the sea is common to all, to wit, so infinite that it cannot be
possessed and applied to all uses, whether we respect navigation or fishing.29
Whose ever the sea is, theirs also are those things which the sea, taking
away from others’ uses, hath made for own, as the sands of the sea,
part whereof joining to the land is called the shore. Cicero therefore saith
well, “what is so common as the sea to them that float thereon and the
26 the free sea
30. Cicero, Pro Roscio, XXVI. 72.
31. Virgil, Aeneid, VII. 230.
32. Institutes, II. 1. 1, 5; Digest, I. 8. 1, 2, 10; Digest, XLI. 1. 14; Digest, XLVII. 10. 13,
§ 7; Digest, XLIII. 8. 3, 4.
33. Cicero, De officiis, I. 7. 20.
34. Et in Plautina Rudente servato dicenti: “And in Plautus’s The Rope, when the servant
said. . . .”
35. Plautus, The Rope, IV. 3. 975, 977, 985.
36. Doneau, Commentarii de jure civili, IV. 2.
shore for them that are cast out.”30 Virgil also saith that the air, the water
and the shore lie open unto all.31
These things therefore are those which the Romans call common unto
all by the laws of nature, or which are said to be the same publica juris
gentium, as also they call the use of them sometimes common and sometimes
public.32 But although even those things are rightly said to be no
man’s as touching the property, yet they differ much from those things
which are no man’s and are not attributed to common use, as wild beasts,
fishes and birds. For if any man possess these they may become his proper
right, but those things by the consent of all mankind are perpetually exempted
from propriety for use which, seeing it belongeth to all, it can no
more be taken away by one from all than you may take away that from me
which is mine. This is that which Cicero saith, that it is among the first or
chief duties of justice to use common things for common things.33 The
Schoolmen would say that some things are common affirmatively and
some privatively. This distinction is not only very common among the civilians
but also it expresseth the confession of the common people, whereupon
the master of the feast in Athenaeus saith the sea was common but
the fishes theirs that could take them. And in Plautina, to one that said
unto him, keeping his cable,34 “The sea was common for all,” the fisherman
consented, but when he added, “It was found in the sea; it is common,”
it came well to hand: “That which my net and hooks have gotten
is principally mine.”35
The sea therefore cannot be altogether proper unto any because nature
doth not permit but commandeth it should be common, no nor so much
as the shore,36 but that this interpretation is to be added: that if any of
the free sea 27
37. Institutes, II. 1, § 5; Digest, I. 8. 5, § 1; Digest, XXXIX. 2. 24; Digest, XLI. 1. 50;
Digest, XLIII. 8. 4.
38. Digest, I. 8. 10; Digest, XLI. 1. 14.
39. Digest, XLIII. 8. 3; Doneau, Commentarii de jure civili, IV. 2, 9.
40. Digest, XLI. 1. 50; Digest, XLIII. 8. 2, §§ 10, 16.
41. Digest, I. 8. 5; Digest, XLIII. 8. 3.
those things by nature may be occupied, that may so far forth become the
occupant’s as by such occupation the common use be not hindered.
Which is worthily received and approved, for seeing it is so, both exceptions
cease whereby we said it came to pass that all things should not be
transferred to proper right.
Because therefore building is a kind of occupation, it is lawful to build
upon the shore if it may be without the hurt of the rest, as Pomponius
speaketh, which we will expound out of Scaevola, unless the public, that
is to say, the common use should be hindered.37 And he which hath built
shall become lord of the soil because that ground was proper to none nor
necessary for the common use; it is therefore the occupant’s, but no longer
than the occupation continueth, because the sea seemeth to resist possession,
by the example of a wild beast which, if it betake itself to the natural
liberty, is no longer his who was the taker; so also the shore, which afterward
giveth place unto the sea again.38
But whatsoever may become private by occupation we have declared
that the same may also become public, that is to say, proper to the people.
So Celsus thinketh that the shore enclosed within the bounds of the empire
of Rome appertaineth to the people of Rome;39 which, if it be so, it is
no marvel that the same people could grant a means (by their prince or
praetor) to their subjects how to possess the shore.40 But even this occupation,
no less than private, is so to be restrained that it stretch no further
than that the public use may be preserved. No man therefore may be forbidden
by the people of Rome to come unto the sea-shore and to dry their
nets and do other things which once all men would have perpetually to be
lawful for them.41
But the nature of the sea differeth in this from the shore in that the sea,
unless it be in some small part thereof, cannot easily be built upon nor can
be included, and though it could, yet this notwithstanding should scarce
28 the free sea
42. “The fishes note the narrowing of the waters by piers of rock laid in their
depths”: Horace, Odes, III. 1. 33–34.
43. Digest, XLIII. 8. 3.
44. Digest, XLIII. 8. 2, § 8.
45. interdictum utique, “Ne quid in loco publico” competiturum: “the interdict, ‘Ne
quid in loco publico fiat’ is to be enforced.”
46. Digest, XLIII. 12. 1, § 17.
47. Varro, De re rustica, III. 17. 9.
48. Ibid., 2. 17; III. 3. 10.
49. “Should Nereus feel the realm of Aeolus, the table, secure in its own store, laughs
at storms”: Martial, Epigrams, X. 30. 19–20.
happen without the impediment of the common use, yet if any little part
may so be occupied it is granted to the occupant. It is therefore a hyperbole:
contracta pisces aequora sentiunt
iactis in altum molibus.42
For Celsus saith that planks or piles laid in the sea are his who laid them,
but that is not to be granted if the use of the sea by that means shall become
worse.43 And Ulpian saith that he that dams up the sea is so to be
allowed and defended if no man be hurt thereby.44 For if this thing shall
hurt any man surely he must be forbidden, that nothing be done in a public
place.45 As Labeo also saith, if any such thing be built in the sea he will
have him forbidden, “that nothing be done in the sea whereby the haven,
road or way for ships may be made the worse.”46
And the same regard that is to be had of navigation is to be had likewise
of fishing, that it may remain common unto all. Yet shall not he offend
that encloseth a place of fishing for himself with stakes or piles in a creek
of the sea and so maketh it private, as Lucullus who cut down a hill at
Naples to let in the sea to his farm?47 And of this kind I think the fishponds
upon the sea-coast were whereof Varro and Columella make mention.48
Neither did Martial mean otherwise when he speaketh of Formianus of
Apollinaris:
si quando Nereus sentit Aeoli regnum,
ridet procellas tuta de suo mensa.49
the free sea 29
51. Ambrose, De Nabuthe, III. 12.
52. uti possidetis.
53. Digest, XLVII. 10. 14.
54. Digest, I. 8. 4.
55. Digest, XLIV. 3. 7.
56. Digest, XLI. 3. 45.
57. Digest, XLVII. 10. 13, § 7.
58. Leo, Novellae, LVI.
And Ambrose: “Thou bringest the sea within thy manors lest monsters50
should be wanting.”51 Hence it may appear of what mind Paul[us] was: “if
the proper right of the sea appertain to any, as ye possess them,52 he must
be forbidden.”53 That this interdiction was ordained for private causes not
for public, wherein also those things are comprehended which by the
common law of nature we may do, but here the right of enjoying is handled
which happeneth upon a private cause, not public or common. For
Marcian testifieth whatsoever is possessed or may be possessed, that now
appertaineth not to the law of nations as the sea doth:54 as, for example, if
any had forbid Lucullus or Apollinaris to fish in that which was private
unto them in regard they enclosed a creek of the sea, Paulus thought they
were to be forbidden, not only an action of trespass to be brought against
them by reason of the private possession.
Nay, in a creek of the sea, as in a creek of a river, if I have possessed
such a place and have fished there, specially if I have testified my purpose
privately of possessing it by the continuance of many years, by that right I
may forbid another to use the same (as we gather out of Marcian) no otherwise
than in a lake in my jurisdiction, which is true so long as occupation
continueth, as we said before of the shore.55 The same shall not be without
the creek lest the common use be hindered.56
It is a very usual thing therefore that men forbid any to fish before my
house or the prince’s palace, but by no right, so that Ulpian contemning
that usurpation saith if any be forbid he may have an action of trespass.57
The emperor Leo (whose laws we use not) changed this against the reason
of the law and would have projura, that is to say, the front of the sea, to
be proper unto them who inhabited that coast, and that they have right of
fishing there;58 which yet he would have proceed so far, that the place
50. belluae: “wild animals.”
30 the free sea
59. Leo, Novellae, LVII, CII, CIII, CIV; Cujas, Observationes, XIV. 1.
60. Ambrose, Hexaemeron, V. 10. 27.
61. Doneau, Commentarii de jure civili, IV, 6.
62. Faber on Institutes, II. 1. 5; Doctors on Digest, XIV. 2. 9.
63. Digest, XLIII. 8. 3.
64. Digest, V. 1. 9; Digest, XXXIX. 4. 15.
should be possessed with certain stopping enclosures or sluices, which the
Greeks call e◊poxac, thinking doubtless it should not come to pass that any
should envy another a little portion of the sea who should be admitted
himself to fish in the whole sea.59 Surely, howsoever any take away a great
part of the sea from public utility, although he be able to do it, it is intolerable
wickedness against which the holy man Ambrose inveigheth: “They
challenge unto themselves the length of the sea by the law of a bondslave,
and mention the right of fishes as of slaves subject to them in a servile condition.
This gulf of the sea,” saith he, “is mine; that, another’s. Thus
mighty men divide the elements unto themselves.”60
The sea therefore is in the number of those things which are not in merchandise
and trading, that is to say, which cannot be made proper.61
Whence it followeth, if we speak properly, no part of the sea can be accompted
in the territory of any people. Which thing Placentius seemeth
to have meant when he said, “That the sea was so common, that it may be
in the dominion of none but God alone,” and Johannes Faber, “When the
sea shall depart, left in his ancient right and being, wherein all things were
common,” otherwise those things which are common to all shall differ
nothing from those things which are properly called public, as the sea from
a river.62 The people of a country might possess a river as included within
their bounds, but so could they not the sea.
But territories are of the possession of a people as private dominions are
of the possessions of particular men. Celsus saw this, who clearly enough
distinguisheth between the shores which the people of Rome might occupy,
yet so that the common use should not be hurt and the sea which
retained her ancient nature.63 Neither doth any law show the contrary. But
those laws which are cited out of authors of contrary opinion either speak
concerning islands (which is clear might be possessed) or else concerning
a haven, which is not common but properly public.64
the free sea 31
65. Glossators on Digest, I. 8. 2; Baldus and Glossators on Institutes, II. 1. 1, 5.
66. Baldus on Feuds, p. 19; Code, XI. 12; Angelus on Digest, XLVII. 10. 14.
67. Digest, VIII. 4. 13.
68. Feuds, II. 56.
But they who say that some sea appertaineth to the empire of Rome
interpret their saying so that they affirm that right over the sea proceedeth
not beyond protection and jurisdiction,65 which right they distinguish
from propriety; nor peradventure do they sufficiently observe that, in that
the people of Rome might appoint a convoy for the aid and succor of such
as passed the seas and punish such pirates as were taken on the sea, it happened
not by any proper right but of the common right which also other
free nations have in the sea. In the mean space we yet confess this that
some nations might agree among themselves that such as were taken in
this or that part should be judged by this or that commonwealth, and so
for the benefit of distinguishing jurisdictions the bounds in the sea to be
described, which truly bindeth the making that law to themselves which
could not bind other people in like manner. Neither doth it make the
place proper to any but conferreth the right upon the persons of the contractors.66
Which distinction, as it is agreeable to nature, so it was approved by a
certain answer of Ulpian who, being demanded whether the lord of two
manors upon the sea could impose servitude upon one of them which he
would sell, that it should not thereby be lawful to fish in a certain place of
the sea, answered the thing itself, that the sea could not have any servitude
imposed on it because by nature it should be open to all, but seeing the
true meaning of a contract required the law of sale to be kept, the persons
of the possessors and such as succeeded in their right were bound by this
law.67 It is true that the lawyer spoke of private manors and a private law
but in a territory and law of the people here is the same reason, because
the people in respect of all mankind have the place of private men.
In like manner, the rents which are set down for fishing upon the seacoast
are reckoned in the number of royalties, and bind not the thing, that
is, the sea or fishing, but the persons.68 Wherefore subjects over whom the
commonwealth or prince have power to make a law by consent may peradventure
be compelled to these burdens and impositions, but the right of
32 the free sea
69. Balbus, De praescriptionibus, V. 4, q. 6, n. 4.
70. Digest, XLVII. 10. 13, § 7; Digest, XLIII. 9. 1.
71. On Feuds, rubric: Quae sint regalia, n. 72.
fishing everywhere ought to be free to foreigners, that servitude be not imposed
on the sea, which cannot serve.
For the reason of the sea and of a river is not the same, which seeing it
is public, that is to say, the people’s, the right also of fishing in it may be
granted or letten by the people or prince,69 so that they of ancient time
gave a prohibition of enjoying a public place to him who hired it, adding
a condition “if he who had the right of letting let it to any to enjoy,” which
condition cannot be in the sea.70 But they that reckon fishing in the number
of royalties did not sufficiently consider that place which they interpreted,
whereof Isernia and Alvarotus were not ignorant.71
It hath been declared that neither the people nor any private man can
have any property in the sea (for we excepted a creek), seeing neither the
consideration of public use nor nature permitted occupation. And indeed
this disputation was appointed for this purpose that it might appear the
Portugals have not made the sea whereby we sail to the Indies to be in their
jurisdiction. For both reasons which hinder propriety are infinitely more
effectual in this case than in all the rest. That which in other things seemeth
hard cannot be so at all in this; that which we judge unjust in others
in this is most barbarous and inhuman.
We treat not here of an inland sea which here and there spreading itself
upon the earth and somewhere also exceeds not the breadth of a river,
whereof yet it is manifest the Roman lawyers spake when they uttered or
published those noble sentences against private avarice. The question is
concerning the whole ocean, which antiquity calleth unmeasurable and
infinite, the parent of things bordering upon heaven, with whose perpetual
moisture the ancients supposed not only fountains and rivers and seas,
but also the clouds and the very stars themselves, in some sort to be maintained,
which finally compassing the earth (this seat of mankind) by the
reciprocal courses of tides can neither be kept back nor included and more
truly possesseth than is possessed.
And in this ocean the controversy is not of a bay or narrow strait or
the free sea 33
72. “That no less will his [light] shine when he his [friend’s] has lit”: Ennius, cit.
Cicero, De officiis, I. 16. 51.
73. Cicero, De officiis, I. 16. 51–52.
74. Seneca, De beneficiis, IV. 28.
75. Tum vero etiam qui: “But even they who. . . .”
concerning all that may be seen from the shore. The Portugals challenge
to themselves whatsoever lies between two worlds divided by so great distance
that in many ages they could not from place to place convey the report
of them. But if the portion of the Castilians (who are in the same
case) be added, little less than the whole ocean is enthralled to two nations,
so many other nations being brought to the narrow straits of the north,
and nature is much deceived who, seeing she hath scattered this element
over all, thought also it should suffice all. If any in so great a sea should
take empire and jurisdiction wholly to himself from the common use, yet
nevertheless he should be accompted an ambitious seeker of excessive dominion;
if any should forbid others to fish, he could not escape the brand
of the brainsick covetousness. But he that doth also hinder navigation
whereby he loseth nothing, what shall we conclude of him?
If any should forbid another to take fire from his fire, which is wholly
his, and light from his light, by the law of human society I would accuse
and sue him to condemnation, because the force of this nature is such
ut nihilominus ipsi luceat, cum illi accenderit.72
What else, for when he may without his own damage let him impart unto
another in such things as are profitable to the receiver and not offensive to
the giver?73
These be the duties which the philosophers will have performed not
only to strangers but also to the unthankful.74 That which is envy in private
things in a common thing cannot but be cruelty. For this is most
wicked for thee so to intercept that which by the appointment of nature
and by the consent of nations is no less mine than thine, that thou wilt not
grant me so much as the use, which granted, that may be thine no less than
it was before.
But then if they also who75 violently take other men’s goods and intercept
common things defend themselves with a certain kind of possession.
34 the free sea
76. Faber on Institutes, II. 1. 5.
77. Pliny, Natural History, II. 67, VI. 31; Pomponius Mela, De situ orbis, III. 17.
For because (as we said) the first possession maketh things proper, therefore
a detaining, although it be unjust, carrieth a certain kind of show of
dominion. But whither have the Portugals compassed that sea with garrisons
placed there, as we use to do the land, that so it should be in their
power to exclude whom they would? Or whither is it so far off that they
also, when they divide the world against other nations they defend themselves,
not by any limits either by nature or set by hand but by a certain
imaginary line? Which if it be allowed, and such a dimension be sufficient
for possession, the geometricians should long since have taken away the
earth from us and the astronomers heaven.
Where is therefore this adjoining of body to body, without which no
dominion began? Surely that which our doctors have delivered appeareth
not more truly spoken in anything: that seeing the sea is incomprehensible,
no less than the air, it can be added to the goods of no nation.76
But if they call this possession, that they sailed before others and after a
sort opened the way, what can be more ridiculous? For seeing there is no
part of the sea into the which someone hath not entered first, it will follow
that all navigation was possessed of some. So we are every way excluded.
And they also who were carried about the whole world shall be said to have
gotten the whole ocean to themselves. But no man is ignorant that a ship
passing the seas leaveth no more right than the way thereof. But that they
also assume unto themselves that no man sailed that ocean before them it
is not true, for a great part of that sea whereof we speak, round about Mauritania,
was long since sailed and that part of the sea beyond, bending toward
the east, in the victories of Alexander the Great was compassed, even
to the gulf of Arabia.77
There are also many arguments to prove that this voyage by sea was well
known in times past to those people or islanders of Gades. Caius Caesar,
the son of Augustus, having to do in the gulf of Arabia, the marks or tokens
of ships remaining of the Spanish wrecks were known unto him of
old, which also Caelius Antipater reported he saw, who sailed from Spain
to Aethiopia for trade of merchandise, and to the Arabians also, if it be
the free sea 35
78. Pliny, Natural History, VI. 24.
79. Strabo, Geography, II. 5. 12; XVII.
80. Pliny, Natural History, VI. 23; XII. 18 [Grotius’s references].
true which Cornelius Nepos witnesseth, that a certain man called Eudoxus
in his times, when he fled from Lathyrus, king of Alexandria, coming forth
of the Arabian Gulf, was brought to the islands Gades. It is most evident
also that the Carthaginians, who were well skilled in matters of the sea,
could not be ignorant of that ocean, seeing Hanno, when Carthage most
flourished, being carried about from Gades to the uttermost bounds of
Arabia, sailing by the promontory now called the Cape de Bona Esperanza
(whose ancient name seemeth to have been Hesperion Ceras), hath set
down all that voyage in writing with the situation of the shore and islands,
and witnesseth at last that not the sea but provisions failed him.
That also in the flourishing estate of Rome they were wont to sail from
the Arabian gulf to India and the islands of the Indian Ocean, even to
golden Chersonesus (which most men suppose to be Japan), the voyage
described of Pliny, the embassages from the Indies to Augustus, to Claudius
also from the island Taprobane, besides the worthy acts of Trajan and
Ptolemy’s tables, sufficiently declare.78 Strabo witnesseth that even in his
time a fleet of Alexandrian merchants out of the Arabian Gulf sailed to the
furthest parts of Aethiopia, and so of India, when in times past few ships
durst attempt it.79 Thereby the people of Rome had great revenues. Pliny
addeth that they sailed having shipped bands of archers for fear of pirates,
and that India alone took away yearly from the empire of Rome 500 sestertia
(if you add Arabia and Seres they took 1,000), and that the merchandise
were sold for a hundredfold more.80
These ancient testimonies sufficiently argue that the Portugals were not
the first. That ocean in every particular part thereof, both then when the
Portugals first entered it and also before, was never unknown, for the
Moors, Aethiopians, Arabians, Persians, and Indians could no way be ignorant
of that part of the sea whereof they were borderers. They therefore
speak untruly who boast that they first found out that sea.
What therefore shall any man say? Seemeth it a final matter that the
Portugals have renewed navigation first, intermitted peradventure so
36 the free sea
81. praevertendis negotiantibus: “for those first in a new field of enterprise.”
82. tanto luxus apparatu: “in such appearance of luxury.”
many ages and (which cannot be denied) have discovered it unknown to
the nations of Europe through their great labor, cost and danger? Nay
truly, if this hath been all the care and endeavor, to show that to all which
they only have found, who is so mad that would not profess himself much
indebted unto them? For they should deserve the same thanks, praise and
immortal glory wherewith all discoverers of great matters have been contented,
how many soever have endeavored not to benefit themselves but
mankind. But if the Portugals had their own gain before their eyes, gain
(which always is the greatest thing in perverting negotiations)81 ought to
suffice them. For we know the first voyages sometimes have yielded fortyfold
increase or more, whereby it came to pass that a people who were long
time poor came suddenly to unexpected riches, in so great excess of riot82
as scarce befell the happiest nations in the highest degree of fortune’s long
progress.
But if they went before in this, that no man should follow, they deserve
no thanks, seeing they respected their own gain, but they cannot call it
their gain when they take away that which is another’s. Neither is that certain
unless the Portugals had gone thither that no man would have gone,
for the times were at hand wherein, as almost all arts, so the situation of
seas and countries were daily more clearly known unto us. The ancient
examples which we now reported would have provoked us, and if all had
not been discovered at one clap yet by little and little the shores had been
descried by sailing, one shore always discovering another. Finally that had
come to pass which the Portugals hath taught us might be done, seeing
there were many nations no less inflamed with the desire of merchandise
and foreign commodities. The Venetians, who had learned many things
of India, would have been as ready to seek as the rest. The undaunted diligence
of the Bretons of France and the stout courage of the English
should not have been wanting to this enterprise. And the Hollanders
themselves have attempted much more desperate matters.
No reason therefore of equity nor surely any probable opinion maketh
for the Portugals. For all they who will by possibility have the sea subject
the free sea 37
83. Glossators on Sext, I. 6. 3. 2; Glossators on Decretum, II. 9. 3.
84. Digest, I. 8. 4; Gentili, De jure belli, I. 19.
85. Digest, XLIII. 8. 2, § 9.
86. interdictum utile prohibito competere: “that the injunction utile prohibito might be
brought against him”; Glossators on Digest, XLIII. 14. 1.
87. Baldus on Digest, I. 8. 3; Rodericus Sua´rez, De usu maris, I. 3; Las Siete Partidas,
Pt. III, tit. 28, law 3.
to the command of any attribute it to him who have the next havens and
bordering shores in his jurisdiction.83 But the Portugals in that huge coast
of shores have nothing except a few garrisons which they may call theirs.
Moreover, also he that should have authority over the sea could diminish
nothing of the common use, as the people of Rome could hinder none
from using all things in the shore of the empire of Rome which were permitted
by the law of nations.84 And if it could forbid any of those things,
to wit, fishing, whereby it may be said after a sort that fishes should be
taken, yet they could not forbid navigation, whereby the sea loseth nothing.
For proof whereof that which we have delivered by the opinion of doctors
is a most certain argument: that on the land, which is given both to
nations and every particular man in property, a quiet and harmless passage
can justly be denied to no men of any nation, no more than drink out of
a river. The reason appeareth because, seeing the uses of one thing were
naturally divers, the nations only seem to have divided it among themselves,
which cannot conveniently without property be had and contrarily
he received it by whom the condition of the lord should not be made the
worse.
All men therefore see that he who would forbid another to sail can defend
himself by no law, seeing Ulpian saith he is guilty of wrong.85 Others
also thought that he that is forbid may have a prohibition.86
And so the intention of the Hollanders is grounded upon the common
law, seeing all men confess that all men are permitted to sail in the sea
though leave be obtained of no prince, which is plainly expressed in the
Spanish laws.87
38 the free sea
1. Vitoria, De Indis, II. 2.
2. Sylvester Prierias, Summa Sylvestrina, on the word Papa, XVI.
chapter 6
The sea or right of navigation is not proper to
the Portugals by title of the Pope’s gift
The donation of Pope Alexander, which may be alleged in the second
place by the Portugals challenging the sea or right of sailing only to themselves,
seeing the title of invention faileth, is sufficiently convinced of vanity
by that which hath been spoken before. For donation hath no force in
things which are without the compass of merchandise, wherefore, seeing
the sea or the right of sailing in it can be proper to no man, it follows that
it could neither be given by the Pope nor received of the Portugals. Further,
seeing it is before declared by the opinion of all men of sound judgment
that the Pope is not a temporal lord of the whole world, it is suffi-
ciently understood that he is not lord of the sea. Although that be granted,
yet the right annexed to the papacy should in no part be transferred to any
king or people, as the emperor could not convert or alien at his pleasure
the provinces of the empire to his own uses.1
That no man, at the least that hath any shame, will deny, seeing no man
will grant the Pope right of disposing in temporal things unless peradventure
so much as his necessity of spiritual things requireth, but these things
whereof we now treat—to wit, the sea and the right of sailing—respect
gain and mere profit, not the affairs of piety; it follows that his power in
this was nothing. What, cannot princes indeed, that is temporal lords, by
any means hinder any from navigation, seeing if they have any right in the
sea it is only the right of protection and jurisdiction? That also is well
known among all that the Pope hath no authority to do these things which
are contrary to the law of nature.2 But it is contrary to the law of nature
that anyone should have the sea or the use thereof proper to himself, as we
have now sufficiently declared. To conclude, therefore: seeing the Pope
cannot take any man’s right from him, what defense shall this fact have if
the free sea 39
1. Va´zquez, Controversiae illustres, I. 23. 3–4.
2. Doneau, Commentarii de jure civili, V. 22 ff.
3. Digest, XVIII. 1. 6; Digest, XLI. 3. 9, 25; Sext, V. 12, ult. reg. 3; Digest, L. 16. 28;
Digest, XXIII. 5. 16.
with one word he should exclude so many people, undeserving, uncondemned
and harmless, from that right which no less appertained unto
them than to the Spaniards?
Therefore we must either say that such a pronouncing was of no force
or, which is no less credible, that the Pope’s meaning was such that he
desired the strife between the Castilians and the Portugals should be mediated
but nothing of others’ right diminished.
chapter 7
That the sea or right of sailing is not proper to
the Portugals by title of prescription or custom
The last defense of injustice is wont to be in prescription or custom. And
the Portugals therefore come thronging hither, but the most certain reason
of the law debarreth them of either defense. For prescription is from the
civil law, wherefore it can have no place among kings or among free people,
much less where the law of nature or nations resisteth it, which always
is more forcible than the civil law.1 But here even the very civil law itself
forbiddeth prescription.2 For those things are forbidden to be gotten by
prescription which cannot be accounted in the nature of goods, next those
things which at all cannot be possessed nor as it were possessed and whose
alienation is prohibited.3 But all these are truly said of the sea and the use
thereof.
And seeing public things—that is to say, appertaining to any people—
can be said to be gotten by no possession of time, either by reason of the
nature of the thing or by reason of their privilege against whom this prescription
should proceed, how much more justly was that benefit to be
40 the free sea
4. Code, VIII. 12. 6; Code, XI. 42, 9; Digest, XLIII. 11. 2.
5. Digest, XLI. 3. 45.
6. Angelus, Consilia, CCXC. This is the theme in the other chapters on peace [Grotius’s
note].
7. Digest, XLIV. 3. 7.
8. Douaren on Digest, XLI. 3; Cujas on Digest, XLI. 3. 45; Doneau, Commentarii de
jure civili, V. 22.
9. Castrensis on Digest, XLI. 1. 14, n. 4.
given in common things to mankind than to one people? 4 And this that
which Papinianus hath left in writing, that prescription of long possession
to obtain the public place of the law of nations is not wont to be granted.
And he giveth an example thereof in a shore, part whereof was possessed
by a building set upon it, for that being overthrown and another man’s
building set up in the same place afterward could not be opposed as an
exception, which he illustrateth by a similitude of a public thing.5 For although
any man have fished many years in the creek river, afterwards, the
fishing being interrupted, he could not forbid another by the same right.
It is apparent therefore that Angelus and they who with Angelus said
that the Venetians and Janueses might get sound right to a bay of their sea
lying before their shore were either deceived or deceivers,6 which is too
usual among lawyers, seeing they confer the authority of a holy profession
not to reason and laws but to the favor of the more mighty. For surely
Marcianus’ answer (whereof also we spake before),7 if it be rightly compared
with Papinianus’ word, can receive no other interpretation than that
which was sometimes allowed of Johannes and Bartolus and is now received
of all the learned: to wit, that the right of prohibiting should proceed
so long as the occupation continueth, but not if it be omitted.8 For
being omitted it profiteth not, although it had been continued a thousand
years, as Castrensis rightly observeth.9 And although Marcianus would
have had it so (which he is not supposed to have thought) that prescription
should be granted in the same place where the occupation is granted, yet
to apply that which was spoken of a public river to the common sea, and
of a creek to a bay, was absurd, seeing this prescription should hinder that
use which by the law of nations is common, but that should not much
the free sea 41
10. quod ex aquaeductu sumitur: referring to Code, XI. 41, “Concerning aqueducts.”
11. Angelus on Code, XI. 42. 4, 9; Digest, XLIII. 20. 3, 4.
12. Felinus on Decretals, II. 26. 11.
13. Balbus, De praescriptionibus, V. 4, q. 6, n. 8.
14. Digest, XLI. 3. 45.
15. Las Siete Partidas, Pt. III, tit. 29, law 7; Sua´rez, De usu maris, I. 4.
hurt the public use. But the other argument of Angelus, drawn from conduit,10
by the opinion of the same Castrensis is worthily exploded of all as
furthest from the question.11
It is false therefore that such a prescription should be created at that
time whose beginning might exceed all memory. For where the law taketh
away all prescription, this time surely is not admitted; that is to say, as
Felinus speaketh, a matter unprescribable is not made prescribable by time
out of mind.12 Balbus confesseth this to be true but saith that the opinion
of Angelus was allowed for this reason: because time out of mind is supposed
to be of the same validity that privilege is, seeing the best title may
be presumed to be drawn from such a time.13 Hereby it appeareth that
they meant nothing else than if any part of a commonwealth (as, for example,
the empire of Rome) beyond all memory had used such a right, by
this color a prescription was to be given unto it as though the grant of the
prince had gone before. Wherefore, seeing no man may be lord of all mankind
who might grant that right to any man or people against all men, that
color being taken away it is necessary also that prescription should be overthrown.
And so also by their opinion the course of infinite time among
kings or free people can nothing avail.
But that also is most vain or foolish which Angelus taught: although
prescription cannot profit for dominion yet an exception was to be given
to the possessor. For Papinian in plain words denieth the exception.14 And
he could not think otherwise, seeing in his time prescription was nothing
else but exception. It is true, therefore, which the Spanish laws express:15
in those things which are attributed to the common use of men, no prescription
of time at all can proceed, of which definition that reason before
the rest may begin, that who so useth a common thing seemeth to use it
42 the free sea
16. Fachineus, Controversiarum juris libri tredecim, VIII. 26, 28; Covarruvias, on
Sext, rule de praesc., Pt. II, ss. 2, n. 8; ss. 7, nn. 5, 6.
17. Angelus on Digest, I. 8; Balbus, De praescriptionibus, V. 4, q. 6, n. 2.
18. Va´zquez, Controversiae illustres, I. 30. 38.
19. Accursius on Digest, XLVII. 10. 14.
20. Digest, XLVII. 10. 13, § 7.
21. Glossators on Digest, XLVII. 10. 13, § 7.
as common, not in his proper right, and so can no more prescribe than he
that taketh the benefit of a thing by the fault of possession.
This other also is not lightly to be regarded: that in prescription of time
out of mind, although title and plain dealing may be presumed, yet if it
appear indeed that no title may be given and so the deceit be manifest
(which specially in the people, as in one body, is thought to be perpetual),
the prescription faileth by reason of the double effect.16 But the third reason
is because this thing is of mere faculty, whereof there is no prescription,
as we will show hereafter.
But there is no end of subtle arguments. There are some found who in
this argument would distinguish custom from prescription, that being excluded
from that they might fly unto this. But the difference they make
herein is ridiculous. They say that by prescription the right which is taken
from one is applied unto another, but when any right is so applied to any
that it be not taken away from another, then it is called custom.17 As if
when the right of navigation (which commonly appertaineth unto all) is
usurped of one, excluding others, it is not necessary that so much as cometh
unto one should be lost unto all.18 The words of Paulus not rightly
understood gave occasion to this error, who, when he spake of the proper
right of the sea appertaining to any, Accursius said it might to be done by
privilege or custom, which additament no way agreeing with the text of
the lawyer seemeth rather to be the addition of an evil conjecturer than a
good interpreter.19 The meaning of Paulus is before declared. But if they
had advisedly considered but the very words of Ulpian which go a little
before they would have said far otherwise.20 For he confesseth it was a
usual thing to forbid any to fish before my house—that is to say, received
by custom but by no right—and therefore an action of trespass was not to
be denied him who was forbidden.21
the free sea 43
22. Ambrose, De officiis ministrorum, I. 28. 132; Gentili, De jure belli, I. 19.
23. Leo, Novellae, IX; Decretals, I. 4. 11.
24. Va´zquez, Controversiae illustres, II. 89. 12–28.
25. Alfonso de Castro, De potestate legis poenalis, II. 14.
He therefore contemneth this custom and calleth it usurpation, as also
Ambrose doth amongst the Christian doctors.22 And worthily. For what is
more clear than that such a custom should not be of force which is opposed
clean contrary to the law of nature or the law of nations?23 For custom
is a kind of positive law which cannot derogate from the perpetual
law. But that law is perpetual that the sea should be common in use unto
all. But what we said in prescription, the same is true in custom; if any
man examine the meaning of them who have delivered the contrary, he
shall find no other thing but that custom is equivalent to privilege. But no
man hath power to grant a privilege against mankind. Wherefore between
divers commonwealths this custom hath no force.
But Vasquius, the honor of Spain, hath most carefully handled all this
question, whose subtlety in sifting the law and liberty in teaching you
would never look for.24 He, therefore, setting down the question that public
places and such as are common by the law of nations cannot be prescribed,
confirmeth it by many authorities and after addeth the exceptions
framed by Angelus and others which we have before recited. And being
about to examine these things, he rightly judgeth that the truth thereof
dependeth as well upon the true knowledge of the law of nature as of the
law of nations. For seeing the law of nature proceedeth from the divine
providence, it is immutable. But part of this natural law is the law of nations,
which is said to be that of the first age, diverse from the secondary
or positive law of nations, whereof the latter may be changed. For if any
customs be contrary to the ancient laws of nations, those be not human
(thyself being judge) but brutish corruption and abuses not laws and customs.
Therefore they could be prescribed by no time, justified by no law,
nor be established, although it were by the consent, entertainment or exercise
of many nations, which he confirmeth by some examples and the
testimony of Alphonsus Castrensis the Spanish divine:25
44 the free sea
26. Digest, XLI. 1. 14; Digest, XLI. 3. 45; Institutes, II. 1. 2; Digest, XLIV. 3. 7; Digest,
XLVII. 10. 14.
27. Digest, I. 1. 5; Institutes, I. 2, § 2.
28. Digest, XLI. 3. 4, § 27.
29. Digest, XLI. 3. 4, § 27; Digest, XXX. 1. 11; Institutes, IV. 6. 14; Bartolus on Digest,
XXX. 1; Jason on Digest, XXX. 1.
By the which it appeareth (saith he) how much their opinion, of whom
we spoke before, is to be suspected who think the Genoese or also the
Venetians might lawfully prohibit others to sail through the gulf of their
sea, as if they would prescribe for the sea itself, which is not only against
the laws but also against the law of nature itself or the ancient law of nations
which, as we have said, cannot be changed.26 That it is against that
law it is manifest, because not only the sea or air by that law were common,
but also all things else that were immovable. And albeit in part they
afterward varied from that law, to wit, as concerning dominion and property
of countries, the dominion whereof by nature being common was
distinguished and divided, and so there was a separation from that community.27
Yet it was and is differing in the dominion of the sea which
from the beginning of the world even to this day and always hath been
in common, in no part changed, as is well known.
And although I have often heard a great multitude of the Portugals to
be of this opinion that their king hath so prescribed for navigation of the
West Indian (peradventure the East), yea and that a most huge sea, that
it should not be lawful for other nations to cross those seas,28 and among
our Spanish nation the common sort seem almost to be of the same opinion
that it should not be lawful for others save only the Spaniards to sail
through that huge and vast sea to the Indies which our most puissant
kings have conquered, as if they prescribed for that right. Yet all these
men’s opinions are no less foolish than theirs who, as touching the Genoese
and Venetians, are wont to be in the same dream, which opinions
that they are fond appeareth more clearly even by this, that every one of
these nations cannot prescribe against themselves. That is to say, the
commonwealth of the Venetians cannot prescribe against itself, nor the
commonwealth of the Genoese against itself, nor the kingdom of Spain
against itself, nor the kingdom of Portugal against itself. For there ought
to be a difference between the agent and the patient.29
the free sea 45
30. Digest, I. 5. 4; Institutes, I. 3. 1; Digest, XLIII. 29. 1–2; Digest, XLIV. 5. 1, § 5; Code,
III. 28. 35, § 1; Digest, IV. 6. 28, §§ 1–2.
31. Va´zquez, Controversiae illustres, II. 89. 30–35.
32. Ibid., 36.
But against other nations they can prescribe much less because the
right of prescription is mere civil, as we have before declared at large.
Therefore, such a right ceaseth when the case is between princes or people
not acknowledging a superior in temporal things. For laws which are
mere civil, of what country soever, as touching foreign people, nations,
or particular men, are no more in consideration than if indeed there were
no such law or never had been, and we must have recourse to the ancient
common or secondary law of nations and are to use the same, by which
law it is sufficiently known that such prescription and usurpation of the
sea was not admitted. It maketh for our purpose, for even at this day the
use of waters is common no otherwise than it was from the beginning of
the world. Therefore in the seas and waters no other right can be to mankind
than for the common use. Moreover, by law natural and divine it is
commanded that thou do not that to another which thou would desire
not have done to thee. Whereupon, seeing navigation can be hurtful to
none but to him that saileth, it is meet that none either ought or can be
barred, lest in a thing which is free by nature and nothing at all hurtful
unto him he hinder or hurt the liberty of such as sail contrary to the said
precept and contrary to the rule, especially seeing all things are understood
to be permitted which are not found expressly forbidden.30 Furthermore,
it should not only be against the law natural to be willing to hinder such
navigation, but also we are bound to do the contrary: to wit, to profit those
whom we may when it may be done without our damage.31
Which, when he had confirmed by many divine and human authorities,
he added after:32
By those things which have been formerly delivered it appeareth also that
the opinion of Faber, Angelus, Baldus, and Franciscus Balbus (whom we
before recited) is suspected, who thought that common places, by the law
of nations although they could not be gotten by prescription yet by custom
they might, which is altogether false, and that tradition is a blind
46 the free sea
33. Contra Code, VI. 43. 2.
34. Digest, IX. 2. 32.
35. Decretum, I. 4. 2; Digest, I. 3. 1–2; Digest, I. 3. 32–40.
36. Decretals, II. 26. 20.
37. Va´zquez, Controversiae illustres, II. 89. 39–40.
tradition and of no force and without any light of reason and making a
law for words and not for things.33 For in the examples of the sea of the
Spaniards, Portugals, Venetians, Genoese and the rest, it is manifest that
such a right of sailing and of forbidding others to sail is no more gained
by custom than by prescription. For in both cases, as appeareth, the reason
is alike.34 And because by the laws and reasons before alleged it had
been against natural equity nor should procure any benefit but only hurt,
and so as by express law they could not be brought in, so also nor by the
secret law such as custom is.35 And it could not be justified by time, but
should daily be made worse and more injurious.36
After that he showeth that from the first possession of countries, as the
right of hunting so the right of fishing in their own river may belong to a
people, and after those things are once separated from the ancient community
so that they admit a particular application by prescription of that
time, the memory of whose beginning is not extant, they may, as it were
by the secret grant of the people, be gotten and obtained. But that this
cometh to pass by prescription not by custom, because the condition only
of the getter should be made the better and the estate of the rest the worse.
And when he had reckoned up three things which are required to prescribe
a property for fishing in a river, he addeth:37
But what for the sea? And therein it is more, that even the concurring of
these three things would not suffice to get a right. The reason of the difference
of the sea on the one part and the earth and rivers on the other is
this: because in that case, as in times past so at this day and always, as well
for fishing and for navigation, the ancient law of nations remained entire,
nor was it ever separated from the community of men and applied to a
particular man or to any. But in the latter case, to wit, in the land or rivers,
it was otherwise, as we have now disputed.
But why did the secondary law of nations, as it maketh that separation
the free sea 47
38. Digest, XLIII. 13. 1.
39. Digest, IV. 1. 4; Va´zquez, De successionum resolutione, I. 7.
40. Balbus, De praescriptionibus, V. 5, q. 11; Glossators on Decretum, II. 10. 3. 8; Alfonso
de Castro, De potestate legis poenalis, II. 14.
41. Va´zquez, Controversiae illustres, II. 89. 44; Baldus and Angelus on Code, VII.
39. 4.
42. Angelus on Institutes, II. 1. 5.
for countries and rivers, cease to do the same in the sea? Answer, because
in that case it was expedient it should be so, but in this case it was not
expedient. For it is manifest that if many hunt on the land or fish in a
river, the forest will soon be without game and the river without fishes,
which is not so in the sea. Further, a river is easily emptied by conduit; it
is not so in the sea.38 Therefore in both the reason is not alike.
Nor doth it appertain to the matter which we said before, that the use
of waters was common, even of fountains and rivers. For it is understood
concerning drinking thereof and the like which lightly, or little or nothing,
hurt him who hath the right or dominion of the river. For the least
things are not respected in the law.39 It maketh for our opinions because
unjust things can be prescribed by no time and therefore an unjust law is
prescribed or justified by no time.40
Again, those things which are unprescribable by the disposition of the law
should not be prescribed, though by a thousand years, which he maintaineth
by innumerable testimonies of doctors.41
No man but now seeth that for the intercepting or forestalling of the
use of a common thing no usurpation of any time how long soever can
profit or avail. Whereunto we must also add that their authority who dissent
or disagree can no way be applied to this question, for they speak of
the Midland Sea, we of the ocean, they of a gulf, we of the huge sea, which
in the manner of occupation differs much.42 And they to whom they
lightly grant prescription, even they possess the shores bordering on the
sea, as the Venetians and the Genoese, which even now was plainly proved
could in no wise be said of the Portugals.
Nay, but if time could profit anything, as something it may in public
things which appertain unto the people, yet those things appear not which
are necessarily required. For first all men teach that it is required that he
48 the free sea
43. Angelus on Institutes, II. 1. 38.
44. Covarruvias on Sext, rule possessor, Pt. II, § 3, n. 6.
45. Oso´rio, De rebus Emmanuelis, fols. 15b–16a.
who prescribeth for such an act should exercise the same not only a long
time but such a time as exceedeth memory; then, that for so long time no
man else exercised the same act, but by his grant, though it were secretly;43
and further that he hath forbid others that would use it, they to whom the
matter appertaineth knowing and suffering it. For although he had always
exercised it and had always forbid some who would have exercised it yet
not all, because some were forbidden but some exercised it freely, that
truly was not sufficient by the doctors’ opinion.
But it appeareth that all these things must concur, both because the law
is an enemy to prescription of public things and also that he which prescribeth
may seem to have used his own right and not the common right,
and that without interrupting his possession. And seeing such a time is
required of whose beginning there is no memory, it is not always suffi-
cient, as the best interpreters declare, to prove that one age is run out.44
But it ought to be manifest that the fame or report of the thing was delivered
over by our elders unto us, so that none remaineth alive who hath
seen or heard the contrary.
The Portugals by occasion of the affairs in Africa, in the reign of king
John in the year of our Lord God 1477, began first to search into the farthest
parts of the ocean. Twenty years after, under king Emmanuel, they
sailed beyond the Cape de Bona Esperanza, and long after they came to
Malacca and the further islands, unto the which the Hollanders began to
sail in anno 1595, doubtless within an hundred years.45 But now also, forasmuch
as the usurpation of others came between in that time, it hath hindered
or barred prescription, even against all others. The Castilians from
the year 1519 have made the possession of the sea about the Moluccas
doubtful to the Portugals. The French also and English, not privily but by
open violence, have broke through thither. Besides, the borderers of all the
coast of Africa or Asia have every one of them usurped by fishing and sailing
part of the sea next unto them never forbidden of the Portugals.
the free sea 49
1. Digest, I. 1. 5; Bartolus on Digest, I. 1. 5.
2. Aristotle, Politics, I. 3 (1257a 30).
3. Covarruvias on Sext, rule peccatum, Pt. II, § 8.
4. Pomponius Mela, De situ orbis, III. 14.
Let us therefore conclude that the Portugals have no right whereby they
may forbid any other nation from sailing the ocean to the Indians.
chapter 8
That trading is free by the law of nations
among all or between any
If the Portugals say that a certain proper right appertaineth unto them of
exercising trade with the Indians they shall be confuted almost by the same
arguments. We will briefly repeat them and apply them.
This was brought in by the law of nations that all men should have free
liberty of negotiation among themselves which no man could take away.1
And as this was immediately necessary after distinction of dominion so it
may seem to have a more ancient beginning. For Aristotle subtly called
metablhtikhn a◊ naplh rwsin th÷ c kata fu
sin au◊tarkei
ac, that is to say,
that what was wanting to nature was supplied by negotiation that everyone
conveniently might have enough.2 It ought therefore to be common by the
law of nations not only privatively but also positively or affirmatively, as
the Schoolmen say.3
That may thus be understood. Nature had given all things to all men,
but seeing they were barred from the use of many things whereof man’s
life standeth in need by reason of the distance of places, it was needful to
pass over from place to place. Neither yet was there permutation, but finding
other things with others they used them at their pleasure by course.
Almost after the same manner they report the Seres do, who, leaving their
goods in the wilderness, the bargain is made only by the honesty and conscience
of the changers.4
50 the free sea
5. Digest, XVIII. 1. 1.
6. Pliny, Natural History, XXXIII. 1 [Grotius’s reference].
7. Digest, XVIII. 1. 10; Aristotle, Nicomachean Ethics, V. 5. 10 (1133a 20); Aristotle,
Politics, I. 3. 15 (1257b 10).
8. Decretum, I. 1. 7; Aristotle, Politics, I. 3. 4 (1253a 16).
9. Castrensis citing Cynus et al., on Digest, I. 1. 5, nn. 20, 28.
10. Plato, Sophist, 223d; Plato, Republic, 371b–c, cit. Digest, L. 11. 2.
11. Aristotle, Politics, I. 3. 16 (1258b 22–23).
12. Cicero, De officiis, I. 52. 150; Aristotle, Politics, I. 3. 15 (1257b).
But so soon as movable things (necessity which was even now declared
pointing at it) passed into proper right, permutation was found out,
whereby that which is wanting unto one should be supplied of that which
is superfluous to another.5 So Pliny proveth out of Homer that traffic was
found out for the maintenance of the life of man.6 But after that immovable
things began to be divided unto lords and owners, community being
on all parts taken away made trading necessary, not only between men divided
by distance of places but also between neighbors, which that it
might more easily proceed money was afterward invented, so called apo
tou nomou, because it was a civil institution.7
The universal reason therefore of all contracts hÿ metablhtikh was from
nature, but some particular means and the price itself hÿ xrhmatistikh,
from institution,8 which the ancient interpreters of the law did not suffi-
ciently distinguish, yet all men confess that property of things (at the least
of movables) to have proceeded from the primary law of nations and also
all contracts whereunto no price is added.9 The philosophers of th÷ c metablhtikh÷
c, which we may call translation, make two kinds, thn e◊mporikhn
kai thn kaphlikhn, of the which e◊mporikh, which is as the word
itself declareth between nations far distant, by the order of nature is the
foremost and is so set down by Plato.10 Kaphlikh seemeth to be same
which Aristotle calleth para stasic, a standing or shop negotiation between
citizens. The same Aristotle divideth thn e◊mporikhn into nauklhri
an and forthgi
an, whereof the one carrieth merchandise by land,
the other by sea.11 But kaphlikh is the baser and contrariwise e◊mporikh the more honest or honorable and that chiefly which concerneth the sea,
because it imparteth many things to many.12
the free sea 51
13. ad summam rempublicam: “of the greatest public importance”; Digest, XIV. 1. 1,
§ 20.
14. Aristotle, Politics, I. 3. 12 (1257a).
15. Seneca, De beneficiis, I. 9.
Whereupon Ulpian saith that taking of money for freight of shipping
appertaineth to the highest and greatest commonwealth.13 And that there
is not the same use of such as are allowed to buy and sell because according
to nature that is altogether necessary. Aristotle saith, e⁄sti ga r hÿ metablhtikh
pantwn, a◊rqame
nh to me
n prw÷ ton e◊k tou÷ kata fu
sin, tw‚ ta me
n
plei
w, ta de e◊la ttw tw÷niÿkanw÷ne⁄xein tou
c anjrw pouc, that is to say, for
translation of things began from the beginning from that which is according
to nature, when men had partly more than was sufficient and partly
less.14 Seneca saith, “the law of nations warranteth thee to sell that which
thou has bought.”15
Therefore, the liberty of trading is agreeable to the primary law of nations
which hath a natural and perpetual cause and therefore cannot be
taken away and, if it might, yet could it not but by the consent of all nations,
so far off is it that any nation, by any means, may justly hinder two
nations that are willing to trade between themselves.
chapter 9
That merchandise or trading with the Indians is not
proper to the Portugals by title of possession
Invention or occupation hath not the first place here because the right of
buying and selling is no corporal thing which may be apprehended. Nor
should it profit the Portugals although they had been the first men which
had traffic with the Indians, which, notwithstanding, cannot but be most
untrue. For seeing in the beginning people went into divers parts, it is necessary
that some should be the first merchants who, notwithstanding (it is
most certain), gained no right at all. Wherefore, if any right belonged to
52 the free sea
the Portugals that they should only trade with the Indians, by the example
of other servitudes it must proceed from some grant either expressed or
secret, to wit, from prescription. For otherwise it cannot be.
chapter 10
That trading with the Indians is not proper to
the Portugals by title of the Pope’s donation
No man granted it unless peradventure the Pope, who could not. For no
man can grant that which is none of his own. But the Pope, unless he be
temporal lord of the whole world (which wise men deny), cannot say that
the universal right also of merchandising is in his authority. But chiefly
when the thing is wholly applied unto gain and nothing appertaining to
the promoting of spiritual things, without which (as all men confess) the
Pope’s power ceaseth. Further, if the Pope would give that right only to
the Portugals, and would take away the same from other men, he should
commit double injury. First, to the Indians who, as they are put out of the
Church, were no way subject to the Pope, as we have said. Seeing therefore
the Pope could take away nothing from them which was theirs, he could
not take away that right which they have of trading with whom they
pleased. Next, to all other Christian men and infidels, from whom he
could not take that right without cause or their cause not being heard.
What, cannot temporal lords indeed in their dominions forbid the liberty
of trading, as by reasons and authorities before is declared?
So then this likewise is to be confessed, that no authority of the Pope is
of force against the perpetual law of nature and nations whence this liberty
took beginning, which shall continue forever.
the free sea 53
1. See above, pp. 44–45.
2. Glossators and Bartolus on Digest, XLIII. 11. 2; Balbus, De praescriptionibus, V. 4,
q. 1; Panormitanus on Decretum, III. 8. 10; Doctors on Digest, XLI. 2. 41; Covarruvias,
on Sext, rule possessor, Pt. II, § 4, n. 6; Va´zquez, Controversiae illustres, I. 4. 10, 12.
chapter 11
That trading with the Indians is not proper to the
Portugals by the right of prescription or custom
Prescription remaineth, or custom, whether you please to call it. But that
neither the one nor the other have any force among free nations or princes
of divers nations, nor against those things which were brought in by the
first original law, we have with Vasquius declared.1 Wherefore here also
that the right of trading should become proper, which receiveth not the
nature of property, no time can effect. Therefore neither could this title
be, nor yet honest and plain dealing, which when it manifestly ceaseth,
prescription according to the canons shall not be called right but injury.
But even that very possession, as it were, of trading seemeth not to have
befallen them of any proper right but by the common right which equally
appertaineth unto all. As, contrarily, in that other nations neglected to
contract with the Indians they are not supposed to have done it for the
Portugals’ sakes, but because they thought it was expedient for them so to
do, which hindereth not that they should be less able (when profit shall
persuade) to do that which before they did not. For that is a most certain
rule delivered by the doctors that in those things which stand in free will
and mere faculty, so that by themselves they work an act of that faculty
only and not a new right, a thousand years are nothing worth, neither by
title of prescription nor custom, which Vasquius teacheth proceedeth both
affirmatively and negatively.2 For I am neither compelled to do that which
I did freely nor to omit that which I did not.
Else what were more absurd than for that we cannot all at all times contract
with all, thereby our right of contracting with them hereafter (if need
require) should not be preserved? The same Vasquius, and that most aptly,
affirmeth that an infinite time cannot effect that anything should rather
54 the free sea
4. Ibid., 11.
5. Guicciardini, Storia d’Italia, XIX.
1. Va´zquez, Controversiae illustres, I. 10. 10; Vitoria, De Indis, I. 3.
seem to be done by necessity than of free will.3 The Portugals therefore
should procure the coaction, which thing itself, seeing in this it is contrary
to the law of nature and hurtful to all mankind, it cannot do right. Again,
that coaction or constraint ought to have continued for such a time of
whose beginning no memory remaineth.4 But it is so far from that that
scarce an hundred years are run out since all the Indian trade almost was
in the power of the Venetians by the passages of Alexandria.5 And the coaction
also ought to be such against which there was no resistance. But the
French, the English and others resisted. Nor doth it suffice that some
should be compelled but it is required that all should be compelled, seeing
that possession of liberty in a common cause is kept even by one man not
being compelled. But the Arabians and Sinenses from so many ages past
unto this day perpetually traffic with the Indians.
Therefore, this their usurpation profiteth nothing.
chapter 12
That the Portugals incline not to equity
in forbidding trade
By those things which have been spoken, their blind covetousness suffi-
ciently appeareth who, that they may admit none to take part of the gain,
go about to pacify their consciences with those reasons which the Spanish
doctors (who are in the same cause) convince of manifest vanity.1 For they
sufficiently declare all those colors which are used in Indian affairs to be
unjustly taken and add further that it was never approved by the serious
and diligent examination of the divines. But what is more unjust than that
3. Va´zquez, Controversiae illustres, I. 4. 12.
the free sea 55
2. Digest, VI. 1. 27, § 4; Digest, L. 17. 55; Digest, XLII. 8. 13; Digest, XXXIX. 2. 24,
§ 12; Bartolus on Digest, XLIII. 12. 2, n. 5; Castrensis on Code, III. 34. 10; Digest,
XXXIX. 3. 1, § 23.
3. Va´zquez, Controversiae illustres, I. 4. 3–5.
4. Digest, XXXIX. 2. 26.
5. Va´zquez, Controversiae illustres, I. 4. 3.
6. Ibid., 5.
7. Hesiod, Works and Days, 24.
complaint that the Portugals say their gains are consumed and spent
through the multitude of those who are licensed to the contrary? For
among the positions of the laws this is most certain, that he who useth his
own right is not guilty of deceit nor dealeth fraudulently, much less seemeth
to endamage another, which is most true if anything be done with a
purpose to increase his own estate not to hurt another.2 For that which is
principally done ought to be looked into, not that which outwardly cometh
in consequence.3 Nay, if we speak properly with Ulpian, he doth not
prejudice any, but hindereth him from that gain which yet another used.4
But it is natural and agreeable to the highest law and also to equity itself
that every man should rather propound his own gain unto himself than
another, although his gain who took it before.5 Who could endure a craftsman
complaining that another by exercising the same trade overthrew his
commodity? But the Hollanders’ cause is so much the more just because
their profit in this behalf is joined with the benefit of all mankind which
the Portugals go about to overthrow. Nor shall this rightly be said to be
done for envy or emulation, as in the like matter Vasquius declareth,6 for
either this is plainly to be denied or we must say it is done not only for a
good but also for the best kind of emulation, according to Hesiodus,
a◊ gajh d' e⁄ric h¤de brotoi÷sin: “This is a good contention among men.”
For, saith he, if any moved with pity should sell corn cheaper in a great
dearth, the wicked cruelty of such should be hindered who in the extremity
of penury would sell theirs dearer. “It is true,” saith he, “that by such
means other men’s revenues are diminished, nor do we deny it, but they
are diminished with the benefit of all. And I would to God the revenues
of all the princes and tyrants of the world were so diminished!”7
56 the free sea
8. Code, IV. 59. 1.
9. Cajetan on Aquinas, Summa theologiae, IIaIIae, q. 77, a. 1.
10. Aristotle, Politics, I. 3 (1257a).
11. Ambrose, Hexaemeron, V. 10.
12. Augustine, Questions on Heptateuch, IV, qu. 44, cit. Decretum, II. 23. 2. 3.
13. Gregory Nazianzenus, Orations, XLIII, § 34.
What, therefore, may seem so unjust as that the Spaniards should have
the whole world tributary, so that they might neither buy nor sell but at
their pleasure? We hate and also punish engrossers of corn or other commodities
in all cities.8 Nor doth any trade of life seem so wicked and hateful
as this engrossing of corn. And that worthily too. For they do injury to
nature which is plentiful and liberal to all in common.9 Nor is to be
thought that negotiation was found out for a few men’s uses, but to the
end that what was wanting unto one should be recompensed through the
plenty of another yet with a just advantage or profit propounded unto all
who should undertake the danger and labor of transporting.10
That very thing therefore which in a commonwealth, to wit, in a less
assembly of men, is judged and esteemed grievous and dangerous, is it tolerable
in that great society of mankind that the Spanish people should
make a monopoly of the whole world? Ambrose inveigheth against them
that shut up the seas,11 Augustine those that stop trading,12 Nazianzene
against co-emptors and suppressors of merchandise who only make a gain
by other men’s wants and as he most eloquently speaketh, katapragmateu
ontai th÷c e◊ndei
ac, make a gain of scarcity. Moreover, also by the opinion
of that divine wise man, he is publicly bequeathed to the devil and
counted accursed who, suppressing sustenance, enhanceth the price of
victuals: oÿ sune
xwn si÷ton dhmokata ratoc.13
Let the Portugals therefore exclaim as much and as long as they list, “Ye
take away our gain!” The Hollanders will answer, “Nay, we are careful of
our own. Are you angry at this, that we take part with the winds and sea?
But who hath promised those gains shall remain yours? It is well with you
wherewith we are contented.”
the free sea 57
1. Thucydides, Isocrates, Andocides [Grotius’s note].
2. Isocrates, Archidamos, 51.
3. Isocrates, Panegyricus, 176.
4. Cicero, De officiis, I. 11. 35.
5. Stobaeus, Florilegium, IX. 54; Clement of Alexandria, Stromata, IV. 6; Augustine,
City of God, XV. 4.
chapter 13
That the right of the Indian trade is to be retained
and maintained both by peace, truce and war
Wherefore seeing both law and equity required that the trade of India
should be free for us as for any other, it remaineth that we wholly maintain
that liberty which we have by nature, whether we have peace, truce or war
with the Spaniard. For, as touching peace, it is well known it is of two
kinds. For it is entertained either upon equal or unequal conditions. The
Grecians call that sunjh khn e◊q i⁄sou, this spondac e◊q e◊pitagma twn, that
appertaineth to men, this to servile dispositions;1 Demosthenes in his oration
concerning the liberty of the Rhodians, kai toi xrh tou
c boulome
nouc
eleujerouc eifinai tac e◊k tw÷n e◊pitagma twn sunjh kac feu
gein, wÿc e◊ggu
c
doulei
ac ou⁄sac: “it behooveth all those that will be free to avoid all conditions
whereon laws are imposed as those which are next to servitude.”2
But all conditions are such whereby the one party is abridged in his right,
according to the definition of Isocrates who called prosta gmata ta tou
c
eÿte
rouc e◊lattou÷nta para to di
kaion.3 For if, as Cicero saith, wars are to
be undertaken for that cause that we may live peaceably without injury,4
it followeth by the same author that peace is not to be called a covenant of
slavery but a quiet liberty, seeing that in the judgment of very many, both
philosophers and divines, peace and justice differ rather in name than in
deed and that peace is not any agreement whatsoever but a well ordered
and disposed concord.5
But if truce be made it appeareth sufficiently by the nature itself of
truces that the condition of any should not in the meantime be made the
worse, seeing they may obtain an action in the nature of an interdiction of
uti possidetis.
58 the free sea
6. Demosthenes, De libertate Rhodiorum, 10.
7. Source unknown: not in Plutarch, Alexander.
8. “Nor let it frighten you that their fleet is winged, each ship with a hundred oars.
The sea on which it sails is unwilling. And though the prows bear figures threatening to
throw rocks like the centaurs, you will find them only hollow planks and painted terrors.
The soldier’s cause makes or mars his strength; if the cause is not just, shame strikes
his weapons”: Propertius, Elegies, IV. 6. 47–52.
9. Augustine, Questions on Heptateuch, IV, qu. 44.
But if we be violently compelled to war through the unjust dealing of
the enemies, the equity of our cause ought to give hope and assurance unto
us of good success. For uÿpe
r me
n wfln a⁄n e◊lattw÷ ntai me
xri dunatou÷ pantec
pole
mousi, peri de tou÷ pleone
ktein ou◊x ou¤twc: “For those things wherein
all men are injured, all men may fight for them as much as they can. But
for the greedy desire of that which is another’s they may not do so.”6
Which also Alexander the emperor hath thus expressed, to me
n a⁄rxein
a◊dikw÷n e⁄rgwn ou◊k a◊ gnw mona e⁄xei thn pro
klhsin, to de tou÷c o◊xlou÷ntac
a◊posei
esjai e⁄k te thc a◊ gajh÷ c suneidhrew÷ce⁄xei to jarrale
on, kai e◊k tou÷
mh a◊di
kein a◊ll' a◊mu
nasjai uÿpa rxei to eu⁄elpi: “His provocation from
whom the injury began is most spiteful. But when robbers and murderers
are discomfited, as a good conscience bringeth boldness and assurance
with it, so because we go about to revenge and not to do a wrong it giveth
occasion to hope well.”7
If it must needs be so, proceed, thou most invincible nation on the sea,
and boldly fight not only for thine own liberty but for the freedom and
liberty of all mankind!
nec te, quod classis centenis remigat alis
terreat (invito labitur illa mari)
quodve vehunt prorae Centaurica saxa minantes,
tigna cava et pictos experiere metus.
frangit et attollit vires in milite causa,
quae nisi justa subest, excudit arma pudor.8
If many, and even Augustus [sc. Augustine] himself,9 have thought that
arms might justly be taken for that cause by reason a harmless passage was
denied through other men’s countries, how much more just shall those
arms be whereby the common and harmless use of the sea is required,
the free sea 59
10. Digest, XLIII. 14. 1.
11. Digest, XLIII. 12. 1, § 17.
12. Digest, XLIII. 8. 2, § 9.
13. Augustine, City of God, IV. 15.
which by the law of nature is common unto all? If those nations were justly
assailed who in their own land forbid trading unto others, what shall become
of those who by violence withhold people which appertain not unto
them and restrain their mutual meetings? If this thing were judicially disputed
that sentence which should be expected from a good man could not
be doubted of. Praetor saith, “I forbid any violence to be done whereby it
should not be lawful to convey a ship or a raft in a public river or whereby
men might not unlade upon the shore.”10 The interpreters teach that an
interdiction is to be granted after the same form for the sea and the shore
by the example of Labeo who, when Praetor interdicted, “That you should
not do anything in a public river or shore thereof whereby the road or way
for ships should be made worse,” said the like interdiction laid for the sea:
“That you do nothing in the sea or shore whereby any haven, road, or way
for ships should be the worse.”11
Nay, and that after prohibition if any were forbidden to sail on the sea
or not permitted to sell his goods or use that which was his own, for that
cause Ulpian answered he might have an action of trespass.12 Moreover,
the divines and such as have to do with cases (as they call them) of conscience
with one consent deliver that he who hindereth another to buy or
sell or preferreth his proper commodity before the public and common
benefit, or any way hindereth another in that which appertaineth to the
common right, is bound to make restitution of all the loss by the arbitrement
of a good man.
According to these things, therefore, a good man judging it would adjudge
liberty of merchandise unto the Hollanders and would forbid the
Portugals and others who hinder that liberty to do any violence, and
would command them to restore their losses. But that which should be
obtained in judgment, where justice could not be had by just war should
be revenged. Augustine saith, “the unjust dealing of the adverse party procureth
just war.”13 And Cicero: “Seeing there are two kinds of striving, the
60 the free sea
16. Digest, XLI. 1. 50.
17. Heinrich von Gorkum, De bello justo, prop. IX.
one by debating, the other by violence, we must fly to the latter if we cannot
use the former.”14 And King Theodoricus: “We are then compelled to
arms when justice findeth no place with the adversary.”15 And that which
is nearer to our argument, Pomponius answered that he who would usurp
a thing common to all with the discommodity of the rest was to be resisted
by a strong hand.16 The divines also teach that as war is rightly undertaken
for the defense of everyone’s goods,17 so is it no less rightly undertaken for
the use of those things which by the law of nature ought to be common.
Wherefore he that shall stop the passage and hinder the carrying out of
merchandise may be resisted by way of fact, as they say, even without expecting
any public authority.
Which being so, it is not to be feared either that God will not prosper
their endeavors who violate the undoubted law of nature instituted by
him, or that men themselves would suffer those multitudes who for the
only respect of their own gain oppose themselves against the common
benefit of mankind.
Finis
Soli Deo Laus et Gloria
15. Cassiodorus, Variae, III. 1.
14. Cicero, De officiis, I. 11. 34.
the free sea 61
Seeing about this time very many of the king of Spain’s letters came to our
hands, wherein his and the Portugals’ purpose is manifestly discovered, I
thought it needful of those (whereof there were many of the same argument)
to translate two of them into the Latin tongue.
Beloved Viceroy, Signior Martin Alphonsus de Castro,
I the king heartily salute you. A printed copy of the edict which I caused
to be made shall come to your hands with these letters, wherein for these
reasons which you shall see expressed and others expedient for my affairs
I forbid all trade of strangers in the parts of India and other countries beyond
the seas. Seeing this thing may be of moment and greatest use, and
which ought to be effected with greatest care, I command you that so soon
as you shall receive these letters and the edict you would procure the publication
thereof with all diligence to be made in all parts and places of this
empire, and that you execute that which is contained in the edict without
exception of any person of what quality, age or condition soever he be and
that without all delay or excuse, and that you proceed to the fulfilling of
the commandment by way of mere execution, admitting no impediment,
appeal, or grievance to the contrary of whatsoever matter, kind, or quality.
I therefore command this to be fulfilled by those ministers unto whom
execution appertaineth, and that it be signified unto them who shall do
the contrary that they shall not only do me ill service, but also that I will
punish the same parties by depriving them of the offices wherein they
serve me. And because it is reported unto me that many strangers of divers
nations, Italians, French, Germans, and Low-Country men, remain in
those parts, the greater part whereof (as far as we understand) came
thither by Persia, and the Turks’ kingdom, and not many by this kingdom.
Against whom if according to the prescript form and rigor of this
edict we proceed, many difficulties may follow thereupon if they fly to
the Moors our enemies and show to the bordering neighbors the ordering
of my munition and declare the means whereby they may prejudice
my estate. I will that you execute this edict as the matter and time will
permit and use that wisdom whereby these difficulties may be avoided by
providing that you may have all the strangers in your power and keep
them according to every man’s quality, so that they may be able to attempt
62 the free sea
1. Philip III to Martin Afonso de Castro, 28 November 1606, in Documentos remettidos
da India, I, 47–48.
2. Philip III to Martin Afonso de Castro, 27 January 1607, in Documentos remettidos
da India, I, 134–35.
nothing against our empire and that I may wholly obtain that end which
I have propounded unto myself by this edict.
Written at Lisbon, 28 of November, anno 1606. It was signed under “Rex”;
the superscription, “For the king: to Signior Martin Alphonso de Castro
his Councillor, and Viceroy of India.”1
Beloved Viceroy, I the King heartily salute you.
Although I am assured that by your presence and those forces wherewith
you went into the southern parts the Hollanders our rebels who remain
there and also the inhabitants of the country who gave them entertainment
shall be so chastised that neither the one nor the other dare
hereafter attempt any such thing, yet notwithstanding it shall be expedient
for our safety that you leave a convenient fleet fit for that purpose in these
parts of the sea when you shall returne to Goa, and that you commit the
command and chief managing thereof to Andreas Furtado Mendosa or if
you shall judge any other fitter for that place, as I trust for your dutiful
affection towards me you will respect no other thing in that matter than
what shall be most profitable for my affairs.
Written at Madrid, 27 January 1607. Signed “Rex”; the superscription,
“For the king: to Signior Martin Alphonsus de Castro, his Councillor and
Viceroy of India.”2
William Welwod’s Critique
65
1. Welwod, An Abridgement of All Sea-Lawes, ch. XXVI, “Of Fishers, fishing, and
trafiquers therewith.”
“Of the Community and Propriety
of the Seas”
Having of late seen and perused a very learned but subtle treatise (incerto
authore) entitled Mare Liberum, containing in effect a plain proclamation
of a liberty common for all of all nations to fish indifferently on all kind
of seas, and consequently a turning of undoubted proprieties to a community,
as the fifth chapter thereof at large discovers (wherein the unknown
author protesteth that he may for his warrant use the authority and
words of such old writers as have been esteemed most mighty in the understanding
and judging upon the natural condition of things here below),
and the discourse being covered with the maintenance of a liberty to sail
to the Indians, I thought always expedient by occasion of this argument of
fishing contained in my former title,1 by God’s grace to occur thereunto,
as manifestly direct at least (in my weak sight) tending to the prejudice of
my most worthy prince and his subjects, and that not only by arguments
derived from the first verity of the nature of things, but also from his own
proofs, warrants, and their authors.
And yet before I go any further I cannot pass the author his ridiculous
pretence, in both epistle and beginning of his discourse, as for a liberty
only to sail on seas: a thing far off from all controversy, at least upon the
ocean, specially since passage upon land through all regions Christian is
this day so indifferently permitted to all of all nations, even to Turks, Jews,
pagans, not being professed enemies; and therefore much less to be restrained
on sea in all respects, so that I cannot but persuade both myself
and other loyal subjects that the said pretence is but a very pretence, and
66 “of the community and propriety of the seas”
2. Genesis 1:28.
3. Genesis 9:1.
4. Genesis 11:8 (the Tower of Babel).
5. Genesis 10:5.
6. Digest, XXVII. 9. 5, § 16; Digest, XXVII. 9. 7.
7. “Community of property breeds disagreement. Whatever is owned communally
is neglected due to natural viciousness. Community of goods carries with it difficulty of
administration”; cf. Digest, XXXI. 1. 77, § 20.
so much the more to be suspected as a drift against our undoubted right
and propriety of fishing on this side the seas.
Now remembering the first ground whereby the author would make
mare liberum to be a position fortified by the opinions and sayings of some
old poets, orators, philosophers, and (wrested) jurisconsults—that land
and sea, by the first condition of nature, hath been and should be common
to all, and proper to none—against this I mind to use no other reason but
a simple and orderly reciting of the words of the Holy Spirit concerning
that first condition natural of land and sea from the very beginning: at
which time, God having made and so carefully toward man disposed the
four elements, two to swim above his head, and two to lie under his feet;
that is to say, the earth and water, both wonderfully for that effect ordered
to the upmaking of one and a perfect globe, for their more mutual service
to man’s use. According to this, immediately after the creation God saith
to man, “Subdue the earth, and rule over the fish,”2 which could not be
but by a subduing of the waters also.
And again, after the Flood God saith, “Replenish the earth,”3 and for
the better performance hereof God in his justice against the building of
Babylon scattered mankind over all the face of the earth;4 therefore is it that
Moses saith, “These are the isles of the nations divided in their lands.”5 So
that hereby is evident that things here done are not so naturally too common,
sith God, the author of nature, is also as well author of the division as
of the composition, and yet howsoever in his justice (as is said) yet in his
mercy also and indulgent care for the welfare and peace of mankind. For
those are sentences both vulgar and sure, set down by the Roman jurisconsults:6
communio parit discordiam. Quod communiter possidetur, vitio naturali
negligitur. Habet communio rerum gerendarum difficultatem.7
“of the community and propriety of the seas” 67
8. “We see that, by to the law of nations, the sea is divided into distinct realms, like
the dry land”: Baldus on Digest, I. 8. 2, § 1.
9. “There are no things private by nature”: Cicero, De officiis, I. 7. 21.
10. Grotius, The Free Sea, p. 29, above.
11. Digest, XLVII. 10. 13, § 7.
Afterward, the earth, by the infinite multiplication of mankind being
largely replenished and therefore of necessity thus divided, and things
upon the earth not sufficient for the necessaries and desires of man in every
region, followed of force the use of trading upon the seas; not only for the
ruling of the fish therein, according to the commandment given by the
Creator at the beginning, but also for transporting of things necessary for
the use of man. For the which, and other causes above mentioned, the waters
became divisible and requiring a partition in like manner with the
earth, according to that of Baldus: videmus, de jure gentium, in mare esse
regna distincta, sicut in terra arida.8
And thus far have we learned concerning the community and propriety
of land and sea by him who is the great Creator and author of all, and
therefore of greater authority and understanding than all the Grecian and
Roman writers, poets, orators, philosophers, and jurisconsults, whosoever
famous, whom the author of Mare Liberum protests he may use and lean
to without offence.
Now, sith the weakness of this his first and principal ground doth this
way appear, let any man judge upon the truth of that which Cicero (his
man) sets down—sunt privata natura nulla 9
—and likewise of all other his
authors their opinions for the fortification of an original community of
things.
It followeth to examine the chief warrants of Mare Liberum, and to consider
how far they may bear forth to a common liberty for fishing on all
seas indifferently.
The author cites Ulpian, a renowned jurisconsult indeed, and Marcian
their sentences,10 alleging that Ulpian should say, ante aedes meas aut praetorium
ut piscari aliquem prohibeam, usurpatum quidem est, sed nullo jure,
adeo ut contempta ea usurpatione, injuriarum agere potest. sz. prohibitus.11
That is to say, if I should forbid any man to fish before my house, he may
68 “of the community and propriety of the seas”
12. Digest, XLVII. 10. 13, § 7.
13. “No-one is forbidden to come to the sea-shore to fish”: Digest, I. 8. 2, § 4.
14. Digest, XLVII. 10. 13, § 7.
15. Digest, I. 8. 4.
16. Digest, XLI. 1. 14.
17. Digest, XLI. 1. 50.
misknow such an usurpation and intend action of injury against me for a
wrongful staying him from fishing there.
But as I read, Ulpian his words are thus: sunt qui putant injuriarum me
agere posse;12 that is, there are men who think, I may intend action, etc. It
is true also that Marcian saith, nemo ad littus piscandi causa accedere prohibetur.13
And yet neither of these two jurisconsults pronounceth absolutely
in these cases, but upon another higher warrant; and therefore Ulpian
adds, saepissime rescriptum est nec piscari, etc. prohibere posse;14 that is,
it is by writ most often answered, etc. Which Marcian expounds most
clearly when he saith, nemo igitur ad littus maris piscandi causa accedere prohibetur,
and subjoins his warrant, idque Divus Pius piscatoribus Formianis
rescripsit; 15 that is, no man is forbidden to come to the seaside and fish, as
the emperor Divus Pius did write to the fishers of Formian. So that you
see the emperors to have been warrants to these lawyers and their written
opinions concerning the voyage of the sea.
Now, to pass the propriety which hereby we see these emperors did
claim on the seas, I ask first, to whom did the emperors write such resolutions?
Was it not to the professed subjects of their own empire? And
what? Even the usage of the seas and coasts of their empire to be indifferently
common to every one of their own subjects. And how? Jure gentium,
that is, according to the law kept by all other nations, to every one of their
own nation in like cases.
Moreover, albeit these and other Roman lawyers pronounce so concerning
the community of the sea-shore and coast that private men may
build houses within the flood-mark and appropriate them to themselves,
according to that which Neratius writes, quod in littore quis aedificat, eius
fit:16 that is, what a man builds on shore, it becometh his own; yet upon
this condition, tamen decretum praetoris adhibendum est ut id facere liceat,
saith Pomponius:17 that is, providing the praetor his decree be interponed
“of the community and propriety of the seas” 69
18. Digest, XLIII. 24. 3, § 4.
19. “Rome is the common patria of us all”: Digest, L. 1. 33.
20. Placentinus on Institutes, II. 1. 1.
21. Psalm 24:1.
22. “The sea has been left in its primeval right, wherein all things were common”:
Faber on Institutes, II. 1. 5.
23. “It hath been declared that neither the people nor any private man can have any
property in the sea (for we excepted a creek), seeing neither the consideration of public
use nor nature permitted occupation”: Grotius, The Free Sea, p. 32, above.
thereunto, or that the prince give grant, as Ulpian writes: vel ut princeps
concedat.18 As for the remnant of these sorts of warrants alleged for mare
liberum, sith they sing all one song for the common use to the people and
propriety to the prince, if men will but only mark them, I need not stay
further upon them. So that every man may see both the use of the word
commune and the meaning of jure gentium among these lawyers, whereupon
this mare liberum appears so to be founded that it cannot be shaken.
For commune there is nothing else but publicum, quasi populicum, signifying
a thing common for the usage of any of one sort of people and not
for all of all nations, according to that of Modestinus: Roma communis patria
est.19
Neither yet doth that word jure gentium mean any law set down by
common consent of all nations, but only notes the example of the law or
custom of other nations, as if they would say the liberty of fishing on our
seas and of other doing there and at shore should be common to everyone
of the Roman Empire, like as the same is common to all of all other nations
on their seas and their shores.
Likewise, that of Placentinus: quod mare sit in nullius bonis, nisi solius
dei; that is, God is only lord of the sea.20 And so say we with king David,
that the land also is the Lord’s.21 But that of Faber, mare esse in primavo
jure quo omnia erant communia,22 I need no otherwise to refute now than
I have done above already.
And these are the authors and warrants whereupon Mare Liberum infers
his conclusion: demonstratum igitur nec populo, nec privato jus aliquod in
mare competere posse, quum occupationem, nec natura, nec publici usus ratio
permittat.23 Which, how it followeth upon the premises, let men judge,
70 “of the community and propriety of the seas”
24. Digest, XLI. 2. 3, § 1.
25. Psalm 104:9.
26. Grotius, The Free Sea, p. 34, above.
sith neither these his authors make for him neither yet the reason inserted
in the conclusion bears out, which is, quum occupationem nec natura, nec
publici usus ratio permittat; that is, neither nature nor the common need
suffers the sea to be acquired in property to any occupation.
For answer, first concerning the nature of the sea, as supposed impossibly
occupable or acquirable: is this so thought because the sea is not so
solid as is the land that men may trade thereon as upon land? Or that it is
continually flowing to and fro? Surely, that lack of solidity for man his
trading thereon by foot shall not hinder the solid possession of it, far less
the occupation and acquiring, if we will give to the sea that which the
jurisconsults indulgently grant to the land, which also cannot be denied.
Paulus the jurisconsult saith, qui fundum possidere velit, non utique omnes
glebas eius circumambulet, sed sufficit quamlibet parte eius introire, dum
mente et cogitatione hac sit ut totum possidere velit usque ad terminum; 24 that
is, it is not needful for him who would possess himself in any part of the
land to go about and tread over the same but it is sufficient to enter in
upon any part thereof with a mind to possess all the rest thereof, even to
the due marches. And what can stay this to be done on sea as well as on
land? And thus far concerning the solidity.
As for the flowing condition of the sea, howsoever it be liquid, fluid,
and unstable in the particles thereof, yet in the whole body it is not so,
because it keeps the prescribed bounds strictly enough concerning the
chief place and limits thereof.25
Which discourse gives us occasion of force to answer to a scoff cast in
by the author of Mare Liberum concerning the possibility also of marches
and limits for the division of the seas: mundum dividunt, saith the foresaid
author of Mare Liberum, non ullis limitibus, aut natura, aut manu positis,
sed imaginaria quadam linea: quod si recipitur, et geometrae terras, et astronomi
coelum nobis eripient: 26 that is, they divide the world not by any
marches put either by nature or by the hand of man but by an imaginary
“of the community and propriety of the seas” 71
27. Bartolus, Tyberiadis, p. 56.
28. Bartolus on Digest, L. 16. 99.
29. Glossators on Decretals, I. 6. 3.
30. Baldus on Code, VI. 25. 9.
31. “In questions of boundaries old monuments are to be followed”: Digest, X. 1. 11.
or fantastic line, which kind of doing being embraced the geometers may
steal away the earth and the astronomers the heavens from us.
It is true that there are not in every part of the sea isles sensible (as
Guernsey is to England in the narrow seas) or sands (as the Washes at the
west seas of England) nor rocks or other eminent and visible marks above
water for the designation of the bounds (or laying out the limits) of the
divisible parts thereof; but God, who is both the distributer and first author
of the division and distinction of both land and sea, hath given an
understanding heart to man for the same effect as well as for all other necessary
actions wherein he hath to employ himself, so that to a very wonder
God hath diversely informed men by the helps of the compass, counting
of courses, sounding, and other ways to find forth and to design finitum
in infinito so far as is expedient for the certain reach and bounds of seas
properly pertaining to any prince or people.
Which bounds Bartolus hardily extends and allows for princes and people
at the seaside an hundred miles of sea forth from their coasts at least,27
and justly, if they exercise a protection and conservacy so far;28 and this
reach is called by the Doctors districtus maris, et territorium.29 It is true Baldus
esteemeth potestatem, jurisdictionem, and districtum, to be all one.30
To conclude, then: since Papinian writes in finalibus quaestionibus vetera
monumenta sequenda esse,31 what more evident monuments for our
King his right in the narrow seas than these isles of Guernsey, etc.? And
for the eastern seas direct from Scotland what is more anciently notorious
than that covenant twixt Scottish men and Hollanders concerning the
length of their approaching toward Scotland by way of fishing?
And thus far through occasion of answering to that alleged impossibility
of acquiring the sea by occupation because (as would appear) of the
unsolidity thereof for any foot treading. It rests to touch the other cause
natural for that other impossibility which may be the continual flux and
72 “of the community and propriety of the seas”
32. Digest, V. 1. 76 (Alfenus).
33. “The sea therefore cannot be altogether proper unto any because nature . . . commandeth
it should be common”: Grotius, The Free Sea, p. 26, above.
34. “The sea therefore is in the number of those things which are not in merchandise
and trading, that is to say, which cannot be made proper”: Grotius, The Free Sea, p. 30,
above.
35. Grotius, The Free Sea, p. 29, above.
instability of the sea, in such sort that it would appear not aye to be one
and the self same body but daily changeable. For answer, I must remember
that which the jurisconsult sets down so prettily:32 suppose (says he) a certain
college of judges, or a legion of soldiers, or the particular parts of a
ship, or of a man’s body, should so continually and often be changed and
altered that none of that first college or legion could be found alive nor yet
any part of the ship or body could be so certainly demonstrate that it
might be affirmed for the very same that it was at the first; yet if that college
or legion be in number full, and the ship or man whole and able in
all the frame, they shall be accounted and esteemed not to be new but to
be the very same which they were at the beginning. Even so, however the
sea many ways and hourly changes in the small parts thereof by the ordinary
rush on land, mixture with other waters, swelling in itself, exhalation
and back receipts thereof by rain, yet since the great body of the sea most
constantly keeps the set place prescribed by the Creator, I see not in this
respect neither wherefore the nature of the sea should not yield to occupation
and conquest. And thus far concerning Mare Liberum his last and
great conclusion against all appropriation thereof by people or princes. I
call it his last great conclusion because of other two passing before,
whereof the first is this: mare igitur proprium alicuius fieri non potest, quia
natura jubet esse commune.33 And for what reason? Even because Cicero,
Virgil, and Plautus have said so. To whom I could also assent concerning
the great, huge, and main body of the sea. His next conclusion is this: est
igitur mare in numero eorum quae in commercio non sunt, hoc est, quae proprii
juris fieri non possunt; 34 that is, the sea to be of that order of things
which cannot be appropriate to any man. His warrants for his conclusion
also are the Roman lawyers whom I said to be wrested by Mare Liberum,
and therefore must show the same, contrary to his purpose indeed. Marcianus,
as the author of Mare Liberum largely grants,35 saith that if any pri-
“of the community and propriety of the seas” 73
36. Digest, XLI. 3. 7.
37. Digest, XLI. 3. 45.
38. Leo, Novellae, CII, CIII, CIV.
39. “If any in so great a sea . . . should forbid others to fish, he could not escape the
brand of the brainsick covetousness”: Grotius, The Free Sea, p. 33, above.
40. “What else, for when he may without his own damage let him impart unto another
in such things as are profitable to the receiver and not offensive to the giver?”:
Grotius, The Free Sea, p. 33, above; Cicero, De officiis, I. 16. 51–52.
41. “And if it could forbid any of those things, to wit, fishing, whereby it may be
said after a sort that fishes should be taken”: Grotius, The Free Sea, p. 37, above.
vate man have himself alone by any lawful space of time sufficient for a
prescription kept and exercised fishing in any creek or nook of sea, which
they call diverticulum, he may forbid all others to fish therein,36 which
Papinianus also confirmeth.37 The which as I accept so I would further
demand of him by what reason should a private man, who hath no other
care nor respect but to himself alone, be thus privileged and preferred to a
prince, who not for himself but for his people also in common, yea, and
for the safety of all traders passing his coasts, with great charges and care
protects and conserveth the seas nearest unto him? Shall not this prince be
acknowledged, at least with the good which that sea conserved by him offers
so directly to him? And I pray you say what less authority had Leo
than the rest of the Roman emperors to grant to everyone in particular
having possessions at the seaside as much of the sea as was nearest against
their lands with the fishings thereof?38 What then, shall not princes be
equalled in these cases with subjects? Or, rather, have not all princes a like
right and power within their own precinct and bounds as these Roman
princes had?
But now to draw nearer to the chief point of our purpose, and so to the
end thereof. As I accepted Mare Liberum his former large grant, so now
also do I more heartily embrace the next, which is this: when after these
his conclusions, he had said in tanto mari siquis piscatu arceret, insanae cupiditatis
notam non effugeret,39 he subjoins according to that of Cicero,
quando sine detrimento suo quis potest alteri communicare in iis quae sunt
occupanti utilia et danti non molesta, quid ni faceret?,40 and subjoins afterward:
et si quicquam eorum prohibere posset, puta piscaturam, qua dici quodammodo
potest pisces exhauriri; 41 that is to say, if the uses of the seas may
be in any respect forbidden and stayed it should be chiefly for the fishing,
74 “of the community and propriety of the seas”
42. Institutes, I. 1. 3.
43. “To live honorably; not to harm another; and to give each their due”: Digest, I.
1. 10, § 1 [sc. Ulpian].
44. “No-one should enrich himself by harm to another”: Digest, L. 17. 206; Digest,
XII. 6. 14; Digest, XXIII. 3. 6, § 2.
45. “No-one should derive profit from the loss of another”: cf. Digest, XX. 5. 12, § 1.
46. “And this should be the great and most free sea.”
as by which the fishes may be said to be exhaust and wasted, which daily
experience these twenty years past and more hath declared to be overtrue.
For whereas aforetime the white fishes daily abounded even into all the
shores on the eastern coast of Scotland, now forsooth by the near and daily
approaching of the buss-fishers the shoals of fishes are broken and so far
scattered away from our shores and coasts that no fish now can be found
worthy of any pains and travails, to the impoverishing of all the sort of our
home fishers and to the great damage of all the nation. Whereby I see at
last the author of Mare Liberum not so addict to serve any man’s particular
desires as to answer (forsooth) to his profession of the laws; that is, to allow
the proper right for every man and nation and to hurt none, according to
the three general precepts of all laws, set down by Gaius42 and after him
by Tribonianus: honeste vivere; alterum non laedere; et jus suum cuique tribuere,43
whereof the second tries and rules the rest, according to the vulgar
saying out of Pomponius, neminem debere cum alterius damno locupletari,44
and that of Tryphoni[n]us, ex aliena jactura lucrum haurire non oportet.45
And therefore I would meet him with his deserved courtesy, even to proclaim
mare liberum also, I mean that part of the main sea or great ocean
which is far removed from the just and due bounds above mentioned
properly pertaining to the nearest lands of every nation. Atque ita esto mare
vastum liberrimum.46
Hugo Grotius’s Reply
77
“Defense of Chapter V of the
Mare Liberum”
Which had been attacked by William Welwod,
Professor of Civil Law, in Chapter XXVII of that
book written in English to which he gave the title
“An Abridgement of All Sea-Lawes ”
A few years ago, when I saw that the commerce with that India which is
called East was of great importance for the safety of our country and it was
quite clear that this commerce could not be maintained without arms
while the Portuguese were opposing it through violence and trickery, I
gave my attention to stirring up the minds of our fellow-countrymen to
guard bravely what had been felicitously begun, putting before their eyes
the justice and equity of the case itself, whence I thought was derived “the
confidence” (to eu⁄elpi) traditional with the ancients. Therefore, the universal
laws of war and of prize, and the story of the dire and cruel deeds
perpetrated by the Portuguese upon our fellow-countrymen, and many
other things pertaining to this subject, I treated in a rather long Commentary
which up to the present I have refrained from publishing.
But when, a short time thereafter, some hope for peace or truce with
our country was extended by the Spaniards, but with an unjust condition
demanded by them, namely, that we refrain from commerce with India, a
part of that Commentary, in which it was shown that this demand rested
neither upon law nor upon any probable color of law, I determined to
publish separately under the title of Mare Liberum, with the intention and
hope that I might encourage our countrymen not to withdraw a title from
78 “defense of chapter v of the mare liberum”
1. Justo Seraphim de Freitas, De justo imperio Lusitano Asiatico.
their manifest right and might find out whether it were possible to induce
the Spaniards to treat the case a little more leniently, after it had been deprived
not only of its strongest argument but also of the authority of their
own people. Both of these considerations were not without success. To this
little book I had refrained from signing my name, because it seemed to me
to be safe, like a painter skulking behind his easel, to find out the judgment
of others and to consider more carefully anything that might be published
to the contrary. For this purpose I had no idea that I would not have
the leisure which is now wanting. In fact, I was expecting that some Spaniard
would write a reply to my little book, a thing which I hear was done
at Salamanca,1 but as yet I have not happened to see that book. Meanwhile,
a man erudite and much disposed to defending paradoxes, William
Welwod, Professor of Civil Law, published at London a book in English
entitled An Abridgement of All Sea-Lawes, in Chapter XXVII of which he
proceeded to attack directly Chapter V of the Mare Liberum.
Now the inscription of that Chapter V of my book was as follows:
“Neither the Indian Ocean nor the right of navigation thereon belongs to
the Portuguese by title of occupation.” With this inscription the order and
continuity of the entire chapter is clearly in harmony. But, in order to
prove what I had had in mind, I had divided the treatment there in such
a way as to make clear this sea neither could be occupied nor in fact had
been occupied by the Portuguese. To show that it could not have been
occupied, I used the following argument. The sea can not become the
property of anyone, but owes forever to all men a use which is common to
all. To clinch the argument, I cited authorities who asserted that not even
fishing on the sea could be prohibited by anyone. This argument had a
twofold use. For the cause was demonstrated from the effect, namely, the
community of the sea from the freedom of fishing; and the less from the
greater, for if fishing should be free, which takes something from the sea,
much more would navigation, which takes nothing. This question of fishing,
therefore, was not “a general position” (sta sic), but “a special point”
(ei◊diko
n ti kefa laion), as is apparent to anyone who reads.
But Welwod, a man rather suspicious and who can see what does not
“defense of chapter v of the mare liberum” 79
3. Treaty of Vervins (1598); Treaty of London (1604).
4. Va´zquez, Controversiae illustres, II. 89. 31.
exist, tries to persuade himself and others that the intention of the author
was to assert the freedom of fishing and that the Indian controversy was
used for the attempt.2 Now the argument which he adduces in support of
this suspicion, namely, that it is ridiculous to defend the freedom of navigating
the sea because that is not called into question, I do not see how I
could more appropriately term than by the use of his word, ridiculous. If
there were greater regard for justice and truth than for private interests,
surely freedom of navigating the sea would not be called into question, but
no more would freedom of fishing be called into question. For in support
of the freedom of both is the very excellent testimony of nature and of the
jurists.
But we live in an age in which there is nothing so certain that it may
not be called into question. Every case finds its patron. So, Welwod attacks
the freedom of fishing; others, in spite of Welwod’s denial, the freedom of
navigation. That the Spaniards claim that freedom of navigation over certain
parts of the ocean is prohibited to the other nations is known both to
the French and to the British, who have participated in peace negotiations
at Vervins and London.3 The same thing is experienced daily by the sailors
of different nations, whom the Spaniard hostilely attacks on the ground
that freedom of navigation has been usurped. Finally, the Spanish Senator
Va´zquez acknowledges it and these are his very words:
And although I have often heard a great multitude of the Portugals to be
of this opinion that their king hath so prescribed for navigation of the
West Indian (peradventure the East), yea and that a most huge sea, that
it should not be lawful for other nations to cross those seas, and among
our Spanish nation the common sort seem almost to be of the same opinion
that it should not be lawful for others save only the Spaniards to sail
through that huge and vast sea to the Indies which our most puissant
kings have conquered, as if they prescribed for that right. Yet all these
men’s opinions are no less foolish than theirs who, as touching the Genoese
and Venetians, are wont to be in the same dream.4
2. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 65, above.
80 “defense of chapter v of the mare liberum”
5. Institutes, II. 2, § 12.
6. Digest, VIII. 4. 13.
7. Institutes, II. 1, § 1.
8. Digest, XLIII. 8. 2, § 9.
Welwod surely ought not to have said this right has not been called into
question by anyone. Because both the Venetians and the Genoese have defended
it in word and deed as regards the Mediterranean, and both the
Spaniards and the Portuguese as regards the ocean. Much less should he
have, upon such a foundation, erected that suspicion, as if one thing were
done and another pretended. We now show how the argument drawn from
fishing pertains to the question of navigation. This can be made apparent
even from Welwod’s book itself. For he, in order to destroy freedom of fishing,
maintains that the sea can be the property of someone, and this, indeed,
necessarily for his purpose. For the use of that which belongs to no one must
necessarily be open to all, and among the uses of the sea is fishing. Now he
who has conceded that the sea belongs to someone is very easily led to concede
likewise that transit over it is not free, after the manner of an estate,
entrance to which the owner can forbid to the non-owner.5
It is certainly a very powerful argument, for maintaining the freedom of
navigation, that the sea belongs to no one. For if anyone tries to say that the
sea belongs to someone, but in such a way that it owes to others the servitude
of transit, he will easily be refuted by the reply of Ulpian, who said that
a servitude can not be imposed upon the sea for the reason that the sea is by
nature open to all.6 Therefore those who, borne from abroad, navigate on
the sea, do not do this on another’s property by the right of servitude, but
on something that is common to all by the right of liberty. No other argument
is used by the Emperor Justinian when he says: “And indeed by the
natural law these things are common to all: air, running water and the sea,
and, therefore, the shore of the sea. No one, therefore, should be prohibited
access to the shore of the sea.”7 Here the word “therefore” shows that the
cause of free access is the very community of the thing, and when this is
removed, it follows that freedom of access also is removed.
Therefore by a certain nexus the right of fishing inheres in the right of
navigation, and so Ulpian joins them together as cognate, “may anyone be
prohibited from fishing or navigating on the sea?”8 and says that in both
“defense of chapter v of the mare liberum” 81
9. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 66, above.
10. Grotius, The Free Sea, p. 22, above.
11. Ibid., p. 23, above.
cases action for damages is competent. Far from that disputation in defense
of the community of the sea giving just offense to the British, on the
contrary that labor should be especially pleasing to them, seeing that it
strongly supports the case of the British against the Spaniards. For no
weapon could be more effectively opposed to the Spaniards in their desire
to prevent the British and other nations from navigating the Indian Ocean
than this: “The sea is common to all; therefore no one should be prohibited
access thereto.”
Welwod fashions for himself a straw soldier when he says that the foundation
of the Mare Liberum was determined by himself to be as follows:
“Land and sea, by the first condition of nature, hath been and should be
common to all, and proper to none.”9 Scarcely anything more foolish
could have been said. Far different is the opinion of my little book, as is
clear even from that Chapter V itself. For here it is shown that by nature
neither land nor sea is the property of anyone, but that land through nature
can become property, while the sea can not. A great difference, therefore,
is established in this part between land and sea. These are the very
words:
Which being so, all immovable things—to wit, fields—could not remain
undivided.10
And thereafter:
Occupation or possession in movables is apprehension; in immovables,
instruction and limitation.11
And still farther on:
But occupation is made public after the same manner that it is made private.
Seneca saith, “we call those the bounds of the Athenians or Campanians
which afterward the borderers divide among themselves by private
bounds.” For every nation,
82 “defense of chapter v of the mare liberum”
12. Grotius, The Free Sea, p. 24, above.
13. Ibid., p. 25, above.
14. Ibid., p. 30, above.
15. cf. Grotius, The Free Sea, p. 27, above.
partita fines regna constituit, novas
extruxit urbes.
After this manner Cicero saith, “the territory of the Arpinates is called
Arpinatum, of the Tusculans, Tusculanum; the like description,” saith he,
“is of private possessions, whereupon because every man’s own consisteth
of those things which by nature were common, let every man hold that
which fell to his share.” But contrariwise Thucydides calleth that land
which fell to no people in division aoriston, to wit, indefinite.
Of these things which hitherto have been spoken two things may be
gathered. The first is that those things which cannot be occupied or were
never occupied can be proper to none because all propriety hath his beginning
from occupation. The other is that all those things which are so
ordained by nature that anyone using them they may nevertheless suffice
others whomsoever for the common use are at this day (and perpetually
ought to be) of the same condition whereof they were when nature first
discovered them.12
Soon thereafter come the words:
Of this kind the air is for a double reason, both because it cannot be possessed
and also because it oweth a common use to men. And for the same
cause the element of the sea is common to all, to wit, so infinite that it
cannot be possessed and applied to all uses, whether we respect navigation
or fishing.13
And some pages later:
The sea therefore is in the number of those things which are not in merchandise
and trading, that is to say, which cannot be made proper.14
Therefore he who wishes to express properly the opinion of that little book
should not lay down the foundation which Welwod fashions for himself,
but that which the author himself has expressed only too clearly: “The sea
not only was common from its first origin, but also can not become the
property of anyone by nature.”15
“defense of chapter v of the mare liberum” 83
17. Genesis 1:30.
This pronouncement of right reason is nowhere opposed by Holy Writ,
nor is it out of harmony with those surest of witnesses, nature and Scripture.
Welwod first cites what was said by God to Adam and Eve: “You shall
have dominion over the fish of the sea and the birds of the air, and all the
beasts crawling upon the earth.”16 But this passage has no connection with
the question of property, for the ownership which God there confers is
universal, not particular, as was properly explained in the Mare Liberum.
God gave those things not to this person or that person, but to the human
race. For Adam and Eve bore the personality of the whole human race,
both because they were the only human beings of that time, and because
the line of the human race that was to come was contained in those two as
the very cause and principle of being. Therefore there is no question there
of a right which is competent to men against other men, but of one to all
men against the lower creatures. So, in the words that follow, God says
that the grasses are granted by Him to the beasts,17 namely in the same way
as He had granted the beasts themselves to man to be used, ordaining all
lower things for the use of the higher. Hence it is clear that there is indicated
by the divine words “a having and possession” (thn e¤zin kai sxe
sin),
which “species” (ta ei⁄dh) have “with regard to species” (pro
c ta ei⁄dh), not
“individuals with regard to individuals” (e¤kastoi pro
c e¤kasta).
But if anyone nevertheless should persist in claiming that there is question
here also of the right of occupation by which individuals make individual
things their own, not even then does this argument contribute anything
to the point. For there is mention there only of living creatures,
swimming, flying and crawling; no mention of the sea also. As for Welwod’s
remark that the fish of the sea could not have been put in subjection
unless the waters likewise were put in subjection, if by the word “subjection”
he understands that use which the sea owes to the human race in
common, we shall have no objection. But if he extends it to mean that the
sea, no less than the fish themselves, can become the property of any men,
this neither will the words of Scripture nor any reason bear out. For the
16. Genesis 1:28.
84 “defense of chapter v of the mare liberum”
19. Digest, XLVII. 10. 13, § 7.
20. Digest, XXXIX. 1. 1, § 18.
21. Genesis 10:5.
22. Grotius, The Free Sea, p. 24, above.
difference between these is great, and we have shown in the Mare Liberum
that it was not unknown to Athenaeus and Plautus.18
Indeed, that argument is of such slight consequence that it could properly
be altered and twisted back against Welwod in the following way. It is
licit for anyone to catch fish in the sea, therefore it is clear that the sea belongs
to no one. For if the sea belongs to anyone, it would no more be licit
for others to catch fish there than it is licit to fish in another’s lake or fishpond
or to hunt in another’s hunting-ground.19 Just as Ulpian was right
then, when he said that he who builds on the sea does not build on his own
property, but makes the building his own by the law of nations,20 so no less
right would it be for us to say that one who fishes in the sea does not fish
on his own property, but makes the fish his own by the law of nations.
Another passage which Welwod cites as favoring his opinion is from the
story of the sons of Noah. “Moses saith, These are the isles of the nations
divided in their lands.”21 For the Hebrew word in that passage should
more properly be translated “regions” or “provinces” than “islands,” since
few nations have their abode in islands, while all are distributed into provinces
and regions. And what is this but what was in the Mare Liberum, that
the individual lands were occupied by individual peoples, whence one
land was called that of the Arpinates, another of the Tusculans, these the
territory of the Athenians, the others of the Campanians?22
Moreover, Moses does not say that “the seas” were divided by the nations.
Nor if that interpretation please which says that the islands were divided,
does it therefore follow that the sea also was divided. For an island
is one thing and the sea another. An island is circumscribed by limits, not
so the sea. The sea owes a common use, islands do not. Indeed, it is on
this very account that an island rising up in the sea becomes the property
of the occupier, because the sea belongs to no one. For an island which
arises in water that belongs to someone becomes the property of him to
whom the water belongs. If the sea were bounded by islands, it might be
18. Grotius, The Free Sea, p. 26, above.
“defense of chapter v of the mare liberum” 85
23. Stobaeus, Florilegium, III. 84.
24. Cicero, De officiis, I. 7. 21.
possible to say that the sea was occupied at the same time as the islands
were occupied. Now since the islands are in the sea and not the sea in the
islands, what sane person will say that the islands could not have been occupied
without the sea also being occupied?
There is no reason, therefore, why Welwod boasts of the authority of
Holy Writ, in which there is not the least bit of support for his position.
There is no reason also why in this attack he should escape the testimony
of illustrious authorities in favor of the freedom of the sea. For when we
have not the divine words, the next best thing to be considered in a question
of the law of nations is, what have the different nations decided from
ancient times; and if it is clear that they have held the same opinion, this
should be considered as a great argument for truth. For, as Heraclitus
rightly said, “the common word is the best criterion, for what seems best
to all is trustworthy.”23
Among these [common opinions] I greatly wonder that that statement
of Cicero should be ridiculed, namely, that “there is nothing private by
nature,”24 since it is of most evident truth. For Cicero does not mean
thereby that nature is opposed to ownership, and, as it were, forbids anything
at all becoming property, but that nature of itself does not cause anything
to be property. This can be gathered from the following. Nature produces
the rest of things for men, but without distinction, not “this for this
one and that for that one.” Therefore, in order that this thing become the
property of that man, some deed of the man should intervene, and therefore
nature itself does not do this by itself. Hence it is evident that community
is prior to property. For property does not occur except through
occupation, and before occupation, there must precede the right of occupation.
Now this right is not competent to this man or that man, but to
all men equally, and is rightly expressed under the term “natural community.”
And hence it happens that what has not yet been occupied by any
people or by a man is still common, that is, belongs to no one, and open
equally to all. By this argument it is surely proved that nothing belongs to
anyone by nature.
86 “defense of chapter v of the mare liberum”
25. Digest, XIV. 2. 2, § 2.
26. Digest, IX. 2. 49, § 1.
27. Aquinas, Summa Theologiae, IIaIIae, q. 66, a. 7.
28. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 66, above.
29. Acts 4:32.
Another argument can be added, namely, that necessity, which reduces
everything to the natural law, because the mother of positive law is utility
which should yield to necessity, makes common again things formerly
owned. By this law, if food becomes scarce on board ship, what each one
has is gathered together in a common store.25 By this law, for the sake of
warding off fire, it is licit to cut down neighboring buildings.26 Many
things of this tenor can be seen in Thomas Aquinas and his interpreters.27
Add also the fact that eminent theologians are of the opinion that in
the primeval state of Paradise there was no property, that is, as distinct
from use, and that there would not have been, had not sin intervened.
This can be all the more probably defended, because both the Essenes of
old and some peoples in America have made use of community of property,
which even now a few congregations make use of, and indeed without
great inconvenience. By this example it is proved that the statement,
which is usually made and is adduced by Welwod, that “what is common
is neglected, that community carries with it difficulty of administration,
and that discord even arises therefrom,”28 is not “absolutely necessary,” but
“a result of hypothesis,” since we have taken into consideration the cupidity
of men who consult their own interest to the neglect of others. For otherwise,
if the human race were of such character as the Christian disciples
of the Apostles were in the earliest times, whose hearts and souls were
one,29 why could there not be observed what was then observed, namely,
that nothing belong to anyone, but all things be common?
Why is it that today even, although amid such great corruption of morals,
still we see many things remaining common, not among private individuals
only, but likewise among peoples, and not only for many years, but
for centuries? Welwod himself wishes the sea to be common to the citizens
of a single people. Consequently, even from this it is apparent that it has
not been always and universally true that the disadvantages of community
of ownership are greater than the advantages.
“defense of chapter v of the mare liberum” 87
Nor is it unworthy of mention that, shortly after the creation of the
world, when the number of the human race was small and living was simpler,
that ownership of individual things which is distinct from use was
much less necessary than it is now, than it became afterwards. For a certain
necessity of ownership as it were arose from the fact that some things were
sufficient for the uses only of a few individuals. Thus we see in arid regions
there has been a departure from community of land after competition over
wells had arisen. Thus with the increase in the number of cattle, the lands
which were common to Abraham and Lot soon began to be divided.
Hence you may without rashness gather that, even after sin entered the
world, many things remained common, which by degrees, as the human
race grew and the desire for luxuries likewise increased, yielded to individual
right.
I do not regret having said these things incidentally, in order that it
might be evident that those statements, which very estimable authorities
have set down with regard to the original community of property, had
their origin in truth, whether an inference of reason led them to that conclusion
or whether they themselves had transmitted to posterity the story
received from their progenitors. Since all these same authorities relate that
by degrees the earth was afterwards divided among many owners, while
the sea remained perpetually common to all men, rightly should those
who contend to the contrary be suspected of novelty, seeing that out of all
antiquity they can not adduce even a single supporter of such unheard of
doctrine.
Now let us come to the Roman jurists. Since Welwod knew they had
great authority also in explaining the law of nations, he preferred to attribute
his own opinion to them rather than to ridicule them likewise as he
had ridiculed Cicero. Indeed, that nothing might be wanting to his boldness,
the very authorities whom with great violence he attempts to draw
over struggling and protesting to his side, these he dares to say were distorted
by the author of the Mare Liberum. But which of the two did violence
to them will be easy for him to judge who has both interpretations
before his eyes. We affirm that this was their opinion, that the sea remained
common to all men. He, however, denies this and says that they
intended nothing else than that the seas were common to any citizen
88 “defense of chapter v of the mare liberum”
30. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 69, above.
31. Institutes, II. 1, § 1; Digest, I. 8. 2, § 1.
32. Theophilus, Paraphrasis Institutionum, 209.
33. Institutes, II. 1, § 1; Digest, I. 8. 4.
34. Digest, VIII. 4. 13.
35. Digest, XLVII. 10. 13, § 7.
36. Digest, XLIII. 8. 3, § 1.
37. Digest, XLI. 1. 14.
whomsoever of a single people and not likewise to other men, likewise that
ownership of the sea belonged to him who commanded the land nearest,
that is, in a democracy the sea belongs to the people, in a kingdom to the
king.30 Now that these statements are quite foreign to the opinion of the
Roman jurists, we make evident by the following arguments.
The first is one which I shall take from the universal term to which no
restriction is found to have been added. The emperor says in theInstitutes,
following Marcianus,31 that the sea is common “to all,” and explaining this
Theophilus says “common to all men” (koino
n pantwn a◊ njrw pwn).32
From this universal assertion both Marcianus and the emperor infer the
following universal negative: “No one therefore is prohibited access to the
shore of the sea.”33 It would not be licit to do this, if the word “all” did not
signify what Theophilus expressed, namely, “all men,” for “no one” is beyond
controversy the same as “no man.” Therefore the following argumentation
is valid. The sea and the shore (insofar as it is the approach to
the sea) are common to all men, therefore no man is to be deprived of
access thereto.
But if you should say, “The sea and the shore are common to all citizens
of a single people,” it will not be possible therefrom to effect that no one
is to be prohibited access, but only no one of the citizens of that people.
Add also what Ulpian said, that the sea was by nature open “to all,”34 and
elsewhere that the sea is common to all, and the shores, just as is the air:35
and Celsus, that the use of the sea is common “to all men,”36 which
phraseology manifestly excludes every exception. For it is one thing to say
“all men” and another to say “all citizens.” Neratius likewise stated no less
absolutely that the shores have come into the dominion “of no one.”37 He
“defense of chapter v of the mare liberum” 89
38. Institutes, II. 1. 1, § 1.
39. Institutes, II. 1. 1, § 5.
40. Institutes, II. 1. 1.
41. Institutes, II. 1. 1, § 1.
42. Institutes, II. 1. 1, § 2.
43. Theophilus, Paraphrasis Institutionum, 209.
44. Ibid., 210.
did not say “of no private citizen,” but simply “of no one,” therefore neither
of people nor prince.
Now whatever is affirmed of the shore is much more to be affirmed of
the sea. For these qualities belong to the sea per se; to the shore, on account
of the sea. Hence Justinian said that the sea was common and “therefore”
the shores of the sea,38 likewise that ownership of the shores is of the same
right as of the sea and the land or sand underneath the sea.39 But if one
thing is of such and such a character on account of something else, much
more is this something else of that character.
The second argument is the following very strong one, that in the jurists
such terms as “to be common to all” and “to be public to the people,”
“are opposed” (a◊ ntidiairei
tai); therefore these expressions can not have
the same value, which Welwod nevertheless wishes. This is evident from
the Institutes, where the emperor first says: “By the natural law some things
are common to all, some things public”;40 then: “By the natural law the
following are common to all: air, running water and the sea, and therefore
the shores of the sea”;41 and then there follows: “But all rivers and ports
are public.”42 Herein should be noted incidentally this “sign of opposition”
(shmei
on diaire
sewc). Not otherwise is Theophilus: “By the natural
law the following are common to all men: air, running water, the sea”;43
thereafter: “But all rivers and ports are public, that is, to the Roman people.”44
But since the rivers belong to any people or to him to whom the
rights of the people have been transferred, how can the sea be assigned under
a different head from the rivers unless the community of the sea is of
greater extent? Or how could “common to all” and “public” constitute different
species, if they signify one and the same thing? What, therefore, is
“the distinguishing characteristic” (ei◊dopoio
c) between these “differences”
(diafora)? And we must not omit here that passage of Celsus: “The
90 “defense of chapter v of the mare liberum”
45. Digest, XLIII. 8. 3, pr., § 1.
46. Institutes, II. 1, § 3.
47. Virgil, Aeneid, II, 557.
48. Digest, XLI. 1. 65, § 1.
49. Compare Grotius, De Jure Belli ac Pacis, II. 3. 9.
50. Digest, XLI. 1. 14.
shores over which the Roman people have sovereignty (imperium), I think,
belong to the Roman people, but the use of the sea is common to all
men.”45 Manifestly he opposes to one another those things which belong
to the Roman people and those things which owe a common use not to
the Roman people merely, but to all men, and in the latter category he
enumerates the sea.
Nor should it offend anyone that Celsus lays down a distinction between
the shore and the sea, which are treated together by others. For, although
with regard to the shore Celsus may have had his own idea (which
that expression “I think” seems to indicate), nevertheless with regard to the
sea he does not dissent from the others. And yet it seems to me more probable
that the word “shore” is taken by Celsus not according to the Aquilian
definition, insofar as waves run out therefrom,46 but in a somewhat
broader sense as is often wont to be done and as has been observed by the
grammarians on that passage of Virgil: “The huge trunk lies on the
shore.”47 This definition is proved from a passage of Paulus,48 where, naming
the shores nearest to the sea, he tacitly distinguishes them from the
other shores which are farther distant from the sea and are therefore not
an approach to the sea.49 Meanwhile it can not be denied that the sea is
expressly removed by Celsus from those things which belong to the Roman
people. Neratius indeed says that even the shores (insofar as they are
an approach to the sea) are not of the patrimony of the people, on the
contrary he says that they belong to no one. His words are: “Whatever
anyone has built on the shore will be his own, for the shores are not public
in the same way as those things which are of the patrimony of the people,
but as those things which were first produced by nature and have as yet
come into the dominion of no one.”50 He could not have distinguished
more clearly what belongs to no one from public property. But if Neratius
“defense of chapter v of the mare liberum” 91
51. Compare Grotius, De Jure Belli ac Pacis, II. 3. 9.
52. Digest, I. 8. 2; Institutes, II. 1.
53. Digest, VIII. 4. 13.
54. Faber on Institutes, II. 1. 5.
55. Compare Grotius, De Jure Belli ac Pacis, II. 3. 10.
56. Placentinus on Institutes, II. 1. 1.
thought so with regard to the shore, with regard to the sea certainly he had
no doubt, since, as we have said before, he attributed to the shore nothing
in this regard except insofar as it is the last part of the sands of the sea and
therefore a continuation of the sea.51
The third argument will be this, that the community of the sea is referred
by the Roman jurists to a natural condition, which does not distinguish
people from people. Pertinent hereto is that passage of Neratius just
cited, “. . . as those things which were first produced by nature and have
as yet come into the dominion of no one.” Now it is certain that things
when they were first created did not belong more to a people than to any
man, and what even now has remained in its natural condition, occupied
by no one, for instance, unknown and desolate islands, belongs to no people
or prince. Hereto is also to be referred the statement of Marcianus and
the Emperor Justinian, “By the natural law they are common to all,”52 and
of Ulpian, “The sea is by nature open to all.”53 For nations and kingdoms
are not distinguished by nature but by human will. Therefore, in regard to
those things which are common according to nature no people can have
any preferential right over another people.
This reasoning is rightly explained by Faber when he says: “The sea and
the shores have been left in their own right and primeval being, wherein
all things were common; but rivers, ports, etc., are public, because they
belong to the people so far as dominion goes.”54 Nothing could be said
with greater truth or explicitness than this.55 And so I wonder much at
Welwod’s statement that he has replied to this passage, for I certainly do
not see what he has replied or even could reply. In point is that passage of
Placentinus, praised likewise by Faber, that the sea itself is common and is
under the dominion of no one save God,56 the sense of which is as follows:
Although many things under God as supreme Master receive other masters,
nevertheless besides that supreme and first Master the sea has abso-
92 “defense of chapter v of the mare liberum”
57. Theophilus, Paraphrasis Institutionum, p. 219.
58. Psalms 24:1.
59. Digest, L. 1. 33.
60. Digest, I. 5. 17.
lutely no other master. Theophilus had said that “no master claimed it as
his own property.”57 Otherwise if he had said nothing regarding the sea
which was not applicable also to the land and other things, there would
have been therein no “besides.” Rightly therefore with David do we say
that the land is the Lord God’s,58 but it will not be correct to say that it is
under no other dominion save God’s, unless to the word “dominion” is
added the word “supreme,” “absolute” or something similar.
Upon these arguments therefore our opinion rests, not only upon the
word “common” which the jurists use. Consequently Welwod strikes at
his own shadow, when he attacks this one argument rather seriously, and,
to show that the word “common” is sometimes taken in a more restricted
sense, cites the passage from Modestinus: “Rome is the common country,”59
although nevertheless Modestinus would not write thus, but with a
little more accuracy: “Rome is our common country.” “Our,” that is, as
the constitution of Antoninus says, “of those who live in the Roman
world.”60 But let Welwod show that in some place where it has been said
“common to all men,” where this word “common” is distinguished from
the word “public,” where it is added that it is common “by nature,” that
there it is to be understood as “common to the citizens of a single people,”
and then we shall confess that something has been brought forward by
him which is not foreign to the subject.
The reason that the word “public” is sometimes applicable to the sea
might seem more plausible, if this objection had not been met in the Mare
Liberum with the surest of reasons. For since those things common to all
(among which is the sea) are sometimes distinguished from those things
which are public and sometimes are called public, it follows necessarily
that the meaning of the word “public” is twofold. For sometimes the word
is properly taken for that which belongs to the people and sometimes in a
broader sense to include also those things which belong to the entire human
race, by a metaphorical use of the word which is not obscure; because
“defense of chapter v of the mare liberum” 93
61. Ovid, Metamorphoses, VI, 349–51; cit. Grotius, The Free Sea, p. 25, above.
62. Digest, XLI. 1. 14.
the human race is like a great people, and hence some philosophers call
this world a city and themselves “cosmopolitans.” Nor is this transferred
use of the word “public” found only among the jurists. We have cited that
noble passage of Ovid:
. . . The use of water is common:
Nature hath made nor sun nor air nor billowing waters
Proper to one alone: I have come for gifts that are public.61
For Latona is speaking to the Lycians and she calls public what she had
previously called common and indeed according to nature. Hence also
come the following: “To publish a book,” “To publish a corpus.” It must
likewise be noted that if “precision” (a◊ kribologi
a) be sought, it should be
referred particularly to those passages of the jurists where this controversy
is treated ex professo and not where this argument is touched upon in passing.
Now the more appropriate passage is that wherein is treated the division
of property (De rerum divisione). There indeed the sea is not enumerated
among the public things, but is separated from the public things as if
“heterogeneous,” as we have already shown. And what about the fact that
the jurists themselves have given sufficient warning lest “the homonym”
of the word “public” deceive anyone, as Neratius when he said that these
“are not public in the same way as those things which are of the patrimony
of the people, but as those things which were first produced by nature and
have as yet come into the dominion of no one.”62 For manifestly there is
here a distinction of an ambiguous word with regard to its signification, as
if he were to say: “The word public indeed is properly taken for that which
is of the people, as its origin indicates, but with regard to the sea and the
shore it is taken in a special sense and means nothing else than common
to all, belonging to no one.” And so other jurists for the sake of distinction
call these same things “public under the law of nations” to distinguish
them from those things which are under the law of the people. For what
the expression “under the law of nations” indicates is sufficiently shown
by those passages of Marcianus and Justinian, where they say that villas
94 “defense of chapter v of the mare liberum”
63. Digest, I. 8. 4; Institutes, II. 1, § 1.
64. Theophilus, Paraphrasis Institutionum, p. 210.
65. Institutes, II. 1, § 5.
66. Theophilus, Paraphrasis Institutionum, p. 212.
67. Digest, I. 8. 2.
68. Digest, VIII. 4. 13.
and monuments must not be placed on the shore, “because they are not
under the law of nations as is the sea,”63 which Theophilus thus expresses:
“For these things are not common to all men under the law of nations as
is the sea.”64
Let us conclude, therefore, from these very words of the Roman jurists
that the sea is common to all and just as it was produced first by nature
has come into the dominion of no one, and therefore is not in the patrimony
of the people, is open by nature to all, is of the law of nations and
its use common to all men.
From this let us proceed to infer that, if the use of the sea is common
to all men, therefore no man should be prohibited from fishing on the sea.
Thus the emperor says: “Because the use of the sea is public under the law
of nations, therefore everyone is free to let down his nets from the sea,”65
which Theophilus thus expresses: “It is granted to all who wish it to let
down their nets from the sea.”66 Marcianus argues in a similar fashion: “By
the natural law the sea and the shores of the sea are common to all; no one
therefore is prohibited access to the shore of the sea for the sake of fishing.”67
In these passages should be noted the universal terms, “to all,” “everyone,”
and “no one,” and the universal cause, namely that the sea is
“naturally common to all,” for a universal cause produces a universal effect.
Similar is the following argument of Ulpian: “And yet a servitude upon
the sea, which by nature is open to all, can not be imposed by private
law,”68 namely, that fishing be not exercised in a certain location. Here
“emphasis” is not on the words “private law,” but on the word “servitude”;
but there has been added “by private law,” because of the species of action
which was in question, for that question had arisen between private individuals.
The argument would have equal weight if you should say, “Servitude
can not be imposed by people or prince upon that which is open
“defense of chapter v of the mare liberum” 95
69. Digest, XLIII. 8. 2, § 9.
70. Digest, XLVII. 10. 13, § 7.
by nature to all,” as if you were to say, “can not be imposed by a private
individual”; for the force of the argument is evident in the particular
words. The sea is open, that is, it is free, therefore it does not permit a
servitude. It is open to all, therefore no one is to be excluded. It is open by
nature to all, therefore there is no one who can make a decree against anyone
else, since nature is no less potent against princes and peoples than
against private individuals. Therefore he who prohibits anyone else from
fishing on the sea, whoever he is, commits a wrong. Hence Ulpian: “If
anyone is prohibited from fishing or navigating on the sea, use is to be
made of action for damages,”69 and in another passage: “Yet even this, that
anyone may be prohibited from fishing before my house or camp, was
made use of, although by no right; therefore, if anyone be prohibited, action
for damages is still possible.”70
Let there be a second conclusion therefore from the selfsame words of
the jurists. Since the sea by its nature is open to all and its use is common
to all men, it is licit for anyone to let down nets from the sea and no one
is to be prohibited from access to the shore for the sake of fishing, and if
anyone is prohibited from fishing on the sea, action for damages is possible.
And since this is so, and the very opinion included in the Mare Liberum
is enunciated in almost the same words in the ancient authorities of Roman
law, it is a marvel with what confidence Welwod dares to say that laws
and responses (responsa) advanced in behalf of the freedom of the sea have
nothing at all to do with the case. But no doubt an evil case borrows per-
fidy from boldness. Therefore, with these hushed but not crushed, he attempts
to clothe his own pronouncements with unwonted antiquity by
means of the testimony of the ancient jurists. But could he not have found
anyone to say that the sea belonged to a prince or a single people, and its
use was open to the citizens of only a single empire, and therefore foreigners
could be prevented from fishing on the sea? None of these. For how
could they say such things, after they had stated so roundly that the sea
was not in the patrimony of a people, but was open by nature to all, and
96 “defense of chapter v of the mare liberum”
71. Digest, XLVII. 10. 13, § 7.
72. Digest, XLVII. 10. 13, § 7.
73. Digest, XLIII. 8. 2, § 9.
that its use was common to all men, and that no one should be prohibited
from fishing? For the jurists were not so simple as to dissent so openly
from themselves, nor Tribonianus and his helpers so stupid as to insert in
a single Corpus, as being entirely consistent, statements which were manifestly
contradictory. Not therefore ingenuity, but material was lacking here
to Welwod for erecting this edifice.
Nevertheless let us see what he could finally adduce. “The words of Ulpian,”
he says, “I read to the following effect: There are some who think
action for damages is possible to me.”71 But you who have read these
words, have you not read also those presented a little below, where Ulpian
makes the clear assertion: “If anyone is prohibited, action for damages is
possible,” and indeed in a more serious question.72 For in the earlier words
“in his thesis” the question is raised whether action for damages is competent
to him who is prohibited from fishing on the sea or letting down
his nets; but in the later words “in the hypothesis” which is of more diffi-
cult controversy, whether action for damages is competent also to him who
is prohibited from fishing before the villa or camp of another, when it is
taken for granted that he could be prohibited. Nevertheless Ulpian replies
definitely kai diarrh dhn (and explicitly) that action is possible.
It is customary for the jurists as well as the philosophers to speak at first
after the manner of one doubting so that, when the question has been
aired from every side, they might finally ornament and adorn the truth. So
it is a fixed rule that in responses attention should be paid to the last part,
because this contains the jurist’s own opinion. Had Welwod done this, he
would not have struck that statement “There are some who think,” especially
if he had been willing to consult still another passage of Ulpian,
where without any hesitation he declares: “If anyone be prohibited from
fishing or navigating on the sea, use is to be made of action for damages.”73
Yet in order that it be more correctly understood what Ulpian intended
by those words “There are some who think,” it must be noted that the
doubt does not consist in whether he who prohibits another from fishing
“defense of chapter v of the mare liberum” 97
74. Digest, XLVII. 10. 13, § 4.
75. Digest, XLVII. 10. 13, § 5.
76. Digest, XLI. 1. 50.
77. Digest, XLVII. 10. 14.
78. Digest, XLIII. 8. 2, § 9.
has committed an injustice, that is, “a wrong” (a◊di
khma), but whether he
is bound by action for damages. For these are quite different things, and
it is very clear from other examples adduced in the same response. “If anyone
in decreeing honors, does not allow, for instance, an image or something
else of this character to be decreed to some one, is he bound by action
for damages; and Labeo says he is not bound, although he may have
done it for the sake of disgrace.”74 He then goes on to say: “If duties or
burdens are imposed on someone by way of damage, if sentence is imposed
by way of damage, action for damages is not possible.”75 But there
is in all these “a wrong” (a◊di
khma); nor is this questioned, but whether
action for damages should be granted. So also he who prohibits another
from fishing undoubtedly “does wrong” (a◊dikei
), for, as Ulpian says in
that very passage: “The sea is common to all just as also the air,” but
whether action for damages is competent against him is open to doubt.
The reason for doubt seems to have been this, that some have thought
action for damages, just as other actions also, pertain only to what is done
contrary to civil law and not to what is done contrary to the law of nations.
So Pomponius says that he who builds on the sea has no civil action De
faciendo.76 Therefore some, it seems, have thought that he who impedes
fishing should be prohibited rather by force, just as in the same passage
Pomponius said that he who with great disadvantage to others builds on
the sea or on the shore should be prohibited by force. Not dissimilar is the
fact that the interdict Uti possidetis is not granted to him who is prohibited
from fishing on the sea by the common law, and the reason for this Papinian
adduces: because interdicts are applicable to private cases, not to public
ones.77 Also the fact that Ulpian says that the interdict Ne quid in loco
publico fiat 78 is not competent to him who is prohibited from fishing or
navigating on the sea, while Labeo replied that, if anything is done on the
sea whereby the way for navigation is made worse, since the proper inter-
98 “defense of chapter v of the mare liberum”
79. Digest, XLIII. 12. 1, § 17.
80. Digest, XLVII. 10. 13, § 7.
81. Institutes, I. 2, § 3.
82. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 68, above.
83. Digest, XLVII. 10. 13, § 17.
dict Ne quid in flumine could not be granted, a useful interdict conceived
after the following manner, Ne quid in mari, is competent.79
In all of these passages there is no question about the injustice of an
action by which the use of a common thing is impeded, but about the
proper remedy. Now although this doubt had some color, because the formulae
of actions were found in the civil law, not in the law of nations,
nevertheless concession has deservedly been made to the opinion that action
for damages should be granted, because it has been established not
only by the law of nations, but also by the civil law of the Romans, namely
in rescripts of the emperors, that no one should be prohibited from fishing.
This is the reason why Ulpian added to his response: “And it has been
very often handed down in rescripts that no one can be prohibited from
fishing,”80 namely because the constitutions of the emperors form a very
powerful part of the civil law.81 The law of nations sufficed to make the
prohibition illicit, but that under this name a civil action be competent,
the authority of the civil law from which civil actions emanate, was or certainly
could seem to be necessary. But as to Welwod’s inference from this
and from a not dissimilar passage of Marcianus, that those opinions of
prudent men rest on the authority of the emperor,82 if he means that this
which makes for his proposition rests primarily on that authority and that
law derives its origin from the will of the emperors, manifestly this is opposed
not only to those other responses which we have mentioned above,
but also to those very passages of Ulpian and Marcianus.
“The sea,” says Ulpian, “is common to all and the shores, just as the air,
and it has been very often handed down in rescripts that no one can be
prohibited from fishing.”83 In the first place he posits the law of nations
when he says that the sea is common just as the air, then by the interposition
of the copulative conjunction he shows that this itself is approved
“defense of chapter v of the mare liberum” 99
84. Digest, I. 8. 2, § 1; Digest, I. 8. 4.
85. Digest, VIII. 3. 16.
86. Code, I. 1.
87. Institutes, I. 2.
88. Senatusconsultum Plancianum; cf. Digest, XXV. 3. 1, §§ 14, 15.
89. Code, VIII. 4. 1.
also by the civil law. So also Marcianus: “By the natural law the following
are common to all: air, running water and the sea and therefore the shores
of the sea; no one therefore is prohibited access to the shore of the sea,
provided however he abstains from villas and buildings and monuments,
because they are not of the law of nations as is the sea; and this is what the
Emperor Pius wrote in a rescript to the Formian and Capenatan fishermen.”84
I shall not dispute whether the Emperor Pius wrote in his rescript
that no one should be prohibited from fishing, or whether he should refrain
from villas and buildings, which is probable, because there is a similar
rescript of the same emperor to birdcatchers: “It is not in keeping with the
wishes of the emperor that you should hunt on others’ lands.”85 But, as I
say, I shall not unwillingly grant that the Emperor Pius wrote in a rescript
that no one should be prohibited from fishing. Didn’t Marcianus clearly,
before the rescript of Emperor Pius, posit a natural law? Then he said:
“and this the Emperor Pius also wrote in a rescript,” that is, besides the
fact that this has been established by the law of nature or of nations, we
have also a rescript of the Emperor Pius in harmony with the natural law.
Who will infer from this that that law sprang from the will of the emperor
and will not see that the contrary rather is contained in those words?
It is quite well-known that by the rescripts of a prince not always is a
new law established or an ambiguity cleared up, but often new guards and
sanctions are added to an old and well-known law. By the divine law it was
clearly enough established what should be thought and taught about the
Highest Trinity, yet the same is prescribed in the constitutions of the emperors.86
That children should be loved by parents and parents by children
is commanded by the law of nature,87 yet the same thing was done by a
Senatusconsultum.88 The freedom of a blameless defense proceeds from
the law of nature, yet that this is licit has been handed down in rescripts
by the emperors.89 The law of nations demands that contracts be fulfilled,
100 “defense of chapter v of the mare liberum”
90. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 68, above.
91. Seneca, De beneficiis, VII. 6. 3.
92. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 68, above.
nevertheless there are many statutes on this subject. And rightly all this,
for the Prince is not only the legislator of the civil law, but the guardian
and vindicator of the divine law, the natural law, and the law of nations.
Falsely therefore does Welwod, from the fact that emperors have issued
rescripts concerning the nonprohibition of fishing, infer that they have
claimed for themselves ownership over the sea.90 Such argumentation
would not proceed even in those cases wherein some new law has been
established by the emperors, for princes make laws also with regard to the
property of others, and the “law-making” (nomojetikh) power comes from
sovereignty, not from ownership. Hence the statement of Seneca: “Everything
is under the sovereignty of Caesar, his own things in his patrimony.”91
Welwod proceeds to ask to whom did the emperors issue such rescripts,
was it not to their subjects? Therefore the use of the seas should be common
only to the subjects.92 Again a wonderful deduction, as if it were said:
“The king wrote to his subjects not to despoil anyone except a public enemy;
therefore immunity from depredation is due to subjects alone.” Who
does not see that there is considerable difference between the one for
whom the law is laid down and the one whom the law benefits? A precept
is given to fishermen subjects; but it is prescribed that they prohibit no one
from fishing, without any distinction whether he be a subject or not. And
yet even if the emperors had clearly forbidden their subjects to be prohibited
from fishing, not even in this way could it be inferred that therefore
foreigners could be prohibited. For what is affirmed of one species is not
forthwith denied of another. Indeed on the contrary what is affirmed of a
genus is rightly affirmed of the individual species. Consequently, not because
it is proper to this species is it therefore improper to another. Moreover,
that that statement “that no one be prohibited from fishing” is competent
to a first genus and not to a species, that is, to subjects, is shown by
those opinions which say that the use of the sea is common to all men and
the sea is by nature open to all. For the phrase “to all men” denotes a ge-
“defense of chapter v of the mare liberum” 101
93. Digest, XLI. 1. 50.
94. Digest, XLIII. 8. 2.
95. Digest, I. 2. 2, § 27.
96. Cicero, De legibus, III. 3. 8.
nus, not a species, and what is natural can not be proper to that species
which is distinguished from another not by nature but by institution.
There follows another argument of Welwod taken from Pomponius,
wherein he said: “Although what is erected on the shore becomes ours, yet
the decree of the praetor should be applied in order that it be licit to do
this.”93 I shall not say that the question of building is different from the
question of fishing; that by building that becomes one’s own which owed
a common use, while by fishing only that which formerly simply belonged
to no one. The very name of praetor shows well enough that no proper
right to the sea or the shore either of people or of prince was indicated in
that passage. For the Roman praetor had no administration of the property
of the people while the commonwealth was free, nor of the property
of the prince after the commonwealth was changed. Therefore he could
not have granted anything out of the property of the people to anyone,
but such a concession would have to be made either by a law, that is, by
the will of the Roman people, or by a Senatusconsultum or by an edict or
decree of the emperors, as is clearly witnessed in the formula of the interdict
Ne quid in loco publico.94 Now the praetor, as the same M. Pomponius
teaches elsewhere, was established for this purpose, to render the law;95
and that his functions have not been otherwise is very evident from all Roman
history. Hence the statement of Cicero: “Let the praetor be the advocate
of the law who shall judge or order to be judged private affairs.”96
Falsely, therefore, does Welwod, in that passage wherein the decree of
the praetor is treated, interpose another passage of Ulpian which pertains
to the concession of an emperor. For Ulpian treats not of the shore or of
the sea, but of the property of the people or even of a municipality. For
when he was interpreting the edict Quod vi aut clam and had said that an
exception should be granted to him who had done something with the
permission of the possessor, he added that this permission should be so
accepted not only if he whose property it was had permitted it, but also if
102 “defense of chapter v of the mare liberum”
97. Digest, XLIII. 24. 3, §§ 2–4.
98. Horace, Ars poetica, 1.
99. Digest, XXXIX. 1. 1, § 18.
100. Institutes, II. 1, § 5.
101. Digest, XLIII. 8. 4.
the overseer, guardian or manager [had permitted it], because all these
have the right of making the concession.97 But if the head or manager of
the commonwealth had permitted [some one] to do something in a public
matter, he says that an exception was written by Nerva: unless it were not
permitted to take place, because indeed he had permitted who had not the
right of permitting. For although, he says, the superintendence of public
places is given to the head and manager of the commonwealth, nevertheless
the concession was not given.
We see here that no mention has been made of the praetor, as one who
has neither the superintendence nor concession. Afterwards Ulpian says
that this reply of Nerva is true, if municipal law makes no further concession,
that is, the power (arbitrium) of conceding, to the manager of the
commonwealth. But that, if by the prince or by him to whom the prince
shall have granted this right (jus) of conceding (in the affairs namely of the
Roman people), the same should be approved: namely that in that case an
exception was to be admitted. Who therefore does not see “to a human
head a horse’s neck joined.”98 For Pomponius treats of the shore, Ulpian
of the soil proper to a people or municipality; Pomponius of a decree of
the praetor, that is, a judge, Ulpian of the concession of an owner or of
him who acts in place of an owner; the owner or he who acts in his place
gives the right to one who does not have it, the praetor declares what the
right is and corroborates it by his authority.
But that it may be more correctly understood in what direction this decree
of the praetor looks, it must be noted that what we have built on the
shore becomes ours by the law of nations even without a decree of the
praetor. “If anyone builds on the sea or on the shore,” says Ulpian, “he
makes it his own by the law of nations.”99 And Justinian says that since the
use of the shores is public “by the law of nations,” therefore anyone at all
is free to place his house there.100 And Scaevola: “It is licit by the law of
nations to build on the shore.”101 And Neratius says that that which any-
“defense of chapter v of the mare liberum” 103
102. Digest, XLI. 1. 14.
103. Digest, XLIII. 8. 4.
104. Digest, XLI. 1. 50.
105. Digest, XLIII. 8. 2, § 8.
106. Digest, XLIII. 8. 3, § 1.
107. Digest, XLI. 1. 50.
108. Digest, VII. 1. 13, § 3.
109. Digest, L. 17. 176.
110. Digest, XLVII. 10. 14.
one has built on the shore is his own, because the shores are in the same
category as those things which were first produced by nature.102 Hence it
is surely evident that both the right of building and ownership of the soil
which has been built upon come from the law of nations as from a sole
and sufficient cause. But by the law of nations this rule has the following
exception: “unless public use is impeded,” as Scaevola says,103 “unless he
does this to the inconvenience of the rest,” as Pomponius says,104 “unless
the thing will be harmful to others,” as Ulpian said,105 “unless the use of
the sea or of the shore become impaired,” which are the words of Celsus.106
Therefore if anyone builds to the hindrance of public use, he, as Pomponius
says, may be forcibly prevented.107
Hence will arise the great evil of conflicts and fights, if this one says he
is building without hindrance to public use, while that one asserts public
use is impeded. “Now why,” said Julian of old, “should the praetor allow
those to proceed to arms and conflict whom he can compose by his own
jurisdiction?”108 And that this was the meaning of Pomponius is evident
from a similar statement of Paulus. “That is not to be conceded to individuals,”
he says, “which may be done publicly through a magistrate, lest
there be occasion for greater tumult.”109 Now it must be noted that this
opinion of Paulus was taken from Book XIII to Plautius, in which he
makes another fragment, cited from the same book, amply prove that he
was dealing with the sea and the shore.110 And I scarcely doubt but that
Paulus wrote this upon the same passage of Plautius from which Pomponius
drew his statement about using a decree. For that that statement of
Pomponius also was from Plautius, the inscription shows.
Not therefore because per se no one has sufficient right to build on the
shore without hindrance to common use is a decree required; but lest there
104 “defense of chapter v of the mare liberum”
111. Digest, XLIII. 8. 2, § 8.
112. Digest, XLIII. 24. 7, § 3.
113. Accursius on Digest, XLI. 1. 50.
be occasion for greater tumult, if one denies and another asserts that the
common use is impeded. Consequently it is better to have in advance the
cognizance of the praetor as to whether the common use is impeded or
not. Therefore those words “the praetor’s decree must be used, that it may
be licit to do it” must be accepted with regard to the permissibility of fact,
not of right. It is licit before the decree by the law of nations, but it is not
safe. For it will be easy to find one who will wish to prevent forcibly; and
if this is done, what formula will he try, since no interdict and not even a
civil action has been put forth against such a deed? But if the praetor has
interposed his cognizance, the one prohibited will be fortified not only by
the law of nations, but by civil law also, and he will have someone to
whom he may have recourse.
And this is what Ulpian said: “If no one is perceptibly injured, he who
builds on the shore must be protected,”111 he must be protected namely
by the office and authority of the praetor. So elsewhere the same Ulpian
says that in order that anyone may demolish forcibly what another has
built forcibly, he should proceed in no other way than from a great and
necessary cause; otherwise all these things should be carried out by the of-
fice of the judge.112 Rightly therefore did Accursius say, in explanation of
the response of Pomponius, that if the building did no injury to anyone,
it would be valid even without a decree.113 For Pomponius had not said
that a decree must be used for that which is built to become ours, nevertheless
a decree must be used. In brief, where there is doubt whether public
use is impeded by the building or not, a decree should be used, not because
right is wanting, but because it is to the interest of the peace of subjects
that it be done so; nor is the right granted by the decree, but the right
is declared to be what it is and is placed beyond controversy.
Since therefore we have proved by the testimony of so many notable
authorities that the use of the sea is common to all men by the law of nations
and that consequently no one can be prevented from fishing, and
since no patron of the opposite opinion can be adduced from all antiquity,
“defense of chapter v of the mare liberum” 105
114. Digest, XXIII. 2. 68.
115. I Corinthians 5:1.
116. Romans 1:32.
117. Romans 2:15.
118. Institutes, I. 2, § 11.
119. Sophocles, Antigone, 454.
120. Ibid., 457.
121. Isocrates, Panathenaic, 268.
I think the case is complete, even if I shall have adduced no reason why it
should be so. For I do not see what is to prevent the dictum, that a reason
can not be given for everything which has been established, from being
extended also to certain precepts of the law of nations, especially if the reason
be such that therefrom the precepts emanate as a necessary consequence.
For example, in the marriage of persons who are joined by proximate
ties of blood or affinity, even if we did not have the written law of God,
nevertheless it would by no means be licit to ignore that such a union is
illicit, since the Roman jurists say that any such is incest by the law of nations114
and the Apostle Paul says that such a crime “was not even mentioned
among the gentiles.”115 Now if anyone wishes to give a reason for
this precept, he will not easily find one to which no objection can be made,
or equally certain and evident as is the precept itself. And surely what need
to scrutinize causes, when these are to be referred “to the judgment of
God.”116 For in these also “the nations disclose the work of the law written
in their hearts, their conscience bearing witness to them.”117
Rightly therefore in the Institutes are the natural laws, among which are
also to be included certain precepts of the law of nations, said to have been
established by a certain divine providence.118 Hence not dissimilar is that
phrase of Sophocles, “the unwritten and immutable laws of the Gods,”119
concerning which he also adds the following: “and no one knows whence
they sprang.”120 Not otherwise is Isocrates: “An ancient custom under
which all men continue to live, not as resting upon the nature of man, but
as having been prescribed by the power of the deity.”121 Therefore this very
fact, that God has insinuated such precepts in the minds of men, is suffi-
cient to induce obligation even if no reason is apparent.
106 “defense of chapter v of the mare liberum”
122. Institutes, I. 2, § 11.
Again, there are other precepts of the law of nations which have their
origin in tacit consent. These likewise can induce obligation even if none
of them is a certain consequence of natural principles. Of this kind seems
to be the precept with regard to the admittance of ambassadors. For just
as among a single people, even if that people is not adapted to legislation,
nevertheless usage and custom itself, which is the index of tacit consent,
makes law, so also the primitive custom of the human race has the force of
law. And hence it is that much of the law of nations is said to have been
introduced by customs. Pertinent hereto is the statement in the Institutes,
that the human nations established certain laws for themselves.122 Now
these precepts, whether they arise from divine instinct or consent of the
nations, are testified to both by the most ancient usage of civilized nations
and by the authority of the wisest men. Since they abundantly support us
in every particular in defense of the community of the sea, deservedly
would this likewise have force as a precept of the law of nations even if the
reason were obscure why it should have been thus established.
And here by the way we should correct the error of Welwod when he
teaches that, whenever in this argument of the sea mention is made of the
law of nations, it is not to be understood that a law made by the common
consent of the nations, but only an example of the custom of other nations,
is brought to our attention, as if the jurists intended to say: “The
freedom of fishing in our seas and of doing a certain work on our shores is
competent to every subject of the Roman Empire, just as the same fishing
and right of doing work is competent to the subjects of other nations on
their own seas and shores.” I do not wish to deny that sometimes, in the
historians especially, the law of nations is taken improperly, not for that
law which the nations have between themselves, but for that which certain
nations, one following the example of another, have determined upon as
law for themselves, that is, for the civil law of the different peoples. But
this meaning, apart from being improper and rather rare, can not at all
have place here. For we have shown above from the opinion of the jurists
that the sea owes a common use to all men; but things which are of such
“defense of chapter v of the mare liberum” 107
123. Aristotle, Nicomachean Ethics, V. 7. 1 (1134b 23).
124. Digest, XLI. 2. 1, § 1.
125. Theophilus, Paraphrasis Institutionum, p. 889.
126. Digest, XLI. 2. 1; Digest, XLI. 2. 1, § 1.
a character are not governed by a civil law of one or more peoples but by
the common law of nations. For the civil law governs those matters which
pertain to the association of a single people, while the law of nations regulates
those which look to the common association of the human race.
Now add the fact that the sea is not only said by the jurists to be common
by the law of nations, but without any addition it is said to be of the
right (jus) of nations. In these passages “right” (jus) can not mean a norm
of justice, but a moral faculty over a thing, as when we say “this thing is of
my right (jus), that is, I have ownership over it or use or something similar.”
Besides, the same jurists, when they deal in this argument with law
(jus) as the norm of justice, not only say that the sea is common by the law
of nations, but in place of the same law of nations they frequently use the
term natural law, as is clear from the Institutes. But this word can not be
stretched to that law of nations improperly so-called, that is, to the law
common by imitation to certain peoples. For nature is a universal principle,
and those things which are natural are extended to all of the same nature,
not by chance but by primitive destination. And therefore Aristotle
defines “natural law” as “that which has the same force everywhere,” and
so he distinguishes from that law “that which from the beginning did not
differ in this or another way.”123
We think nevertheless that the reason adduced by us why the sea can
not become the property of any one is such that no one can prove it vain.
Now it is such, because ownership of property began with natural possession,
as Nerva the Younger says,124 and it can be shown “inductively.” But
the sea can not be possessed naturally, neither its entirety nor any part
which may remain joined and united to its entirety. For natural possession
is, according to the definition of Theophilus, “a holding fast of a physical
thing.”125 Paulus expressed the Greek kate
xein (to hold fast) in Latin by
“tenere” (to hold), and with Nerva makes its beginning to be apprehension.126
Now nothing can be apprehended unless limited corporally. But it
108 “defense of chapter v of the mare liberum”
127. Digest, XLI. 2. 3, § 17; Digest, XLI. 2. 30, § 3.
128. Digest, I. 8. 10.
129. Digest, XLVI. 1. 14, § 1.
130. Digest, I. 8. 6.
131. Faber on Institutes, II. 1, § 5.
is the nature of liquids to be limited by something else; and accordingly
liquids can not be possessed except by means of that whereby they are limited,
as wine is possessed by means of a vessel, rivers by means of their
banks. Therefore an unlimited liquid is not to be possessed. But of such a
character is the sea, and the river after it has passed outside of its banks; so
far from it being possible for them to be possessed, on the contrary whatever
is held by them ceases to be possessed.
Hence Labeo, Nerva, Paulus say that I cease to possess that place which
the river or sea has occupied.127 And hence it is that, just as what has been
built on the sea becomes private property (that is of the builder, because
the sand under the sea has been limited by the building and is apprehended),
so what has been occupied on the sea becomes public, as Aristo
said128—a statement which Neratius explains when he says that after the
building which had been erected on the shore has been removed (for in
this matter there is the same principle with regard to the shore as with regard
to any maritime sea), the place does not remain his whose building it
was, but reverts to its pristine condition and therefore becomes public as
if there had been no building there.129 But he had said a little previously
that by “public” in this matter should be understood not that which is a
people’s but that which belongs to no one. Marcianus explaining the same
thing says that the place, after the building is destroyed, reverts as if by the
right of postliminium.130 Why, unless because only that part of the sea or
shore can be possessed which is apprehended corporally, and the rest can
not be possessed. Therefore the real reason why the sea can not become
the property of anyone is expressed by Jean Faber, On the Institutes: “Because
the sea is unapprehendable as is the air, therefore it was not connected
with the property of the people.”131
Now let us see how Welwod has attacked this reasoning. First, he says,
“defense of chapter v of the mare liberum” 109
132. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 70, above.
133. Digest, XLI. 2. 3, § 1.
134. Digest, XLI. 2. 3, § 13.
135. Digest, XLI. 2. 3, § 7; Digest, XLI. 2. 25.
the lack of solidity and the fact that it can not be trod upon in any manner,
these do “not hinder the solid possession of it, far less the occupation and
acquiring, if we will give to the sea, that which the jurisconsults indulgently
grant to the land.”132 Then he cites the response of Paulus which is
in full as follows: “It is not to be accepted in the sense that he who wishes
to possess an estate walks around all the land (glebas), but it is sufficient
for him to enter any part of his estate, provided he has this intention and
thought, namely that he wishes to possess the estate to its limit.”133 Who
does not see that this argumentation is vicious in a number of ways? To
prove that a thing which is not solid and which can not be trod upon can
be possessed, an example is adduced from an estate, that is, from a thing
which is solid and can be trod upon. Then it is said that that must be
granted to the sea which is granted to the land. But what is that? Namely
that it is sufficient to have entered and walked upon a part? But there is no
part of the sea which can be walked upon.
It is added that, if possession could not be impeded, much less could
occupation be impeded. But the situation is far different; for since occupation
is the cause of possession, more is accordingly required for it. For
example, in the case of a wild beast, it should be captured and apprehended
to be first occupied, while afterwards it is sufficient if it be guarded
in any manner whatsoever. “For they are possessed,” as Nerva the Younger
says, “insofar as they are under our custody.”134 He learnedly explains this
as follows: “Since, if we wish, we can gain natural possession,” where natural
possession is apprehension itself. Therefore for occupation the act of
apprehension is required, for possession the power of apprehension is suf-
ficient. And this indeed in the case of movables. But in the case of immovables,
intention is sufficient for the retention of possession which has
been begun by intention and physical apprehension.135 Therefore possession
occurs much more easily than occupation and first acquisition.
110 “defense of chapter v of the mare liberum”
136. Digest, XLI. 2. 1; Digest, XLI. 2. 3, § 5.
137. Digest, XLI. 2. 18, § 4.
138. Compare Digest, XLI. 1. 14, § 1.
But to press the point, the jurists describe possession in the case of movables
by the physical apprehension (manuum prehensione),136 while in the
case of immovables by the power of standing and sitting. Therefore that
which can not be apprehended and can not be stood or sat upon, can not
per se be possessed. Yet per aliud such a thing can be possessed, if it is comprehended
in a more solid substance by which it may be possessed; for the
contents are possessed by means of the container. The sea can not per se be
apprehended, stood or sat upon. For it to be possessed per aliud, it would
be necessary to establish two things, that the sea is contained by something
else and that this container is possessed by someone—which it is quite certain
does not happen.
With regard to the response of Paulus, there is no question there of the
first occupation of the estate; for that estate under discussion had already
been limited, as is clear from the words of the jurist. Now to limit a thing
which belongs to no one is to occupy it, and without limitation occupation
does not proceed. But once a thing has been occupied and limited,
possession afterwards proceeds more easily, not indeed without physical
apprehension, but in such a way that the act of the body over one part may
be extended to the whole which has previously been limited physically.
This too not otherwise unless there be something to hinder it. So if an
army attacks with great violence an estate previously possessed by another,
it obtains only that part which it has entered.137 Therefore there are three
reasons why the response of Paulus can not be applied to the sea; because
the sea has not been physically limited or fenced off by anyone, because
not even any part of it can be stood upon, because the sea is opposed to
possession in such a way that an extension can not be made from a part to
the whole. For that the sea is opposed to possession is clear from the fact
that even the sands of the sea, once occupied by some building or pier in
such a way that they have become someone’s property, cease to be the
property of the occupier after the building or pier has been destroyed.138
Whence it also follows: even if any navigator could be said to have ob-
“defense of chapter v of the mare liberum” 111
139. cf. Grotius, The Free Sea, p. 32, above.
140. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 70, above.
tained possession of the sea or any part of it (which is by no means so,
because he who navigates does not stand on the sea, does not hold the sea,
“does not hold fast,” but rather “is even held fast”),139 yet after the departure
of the ship possession likewise would straightway cease.
Therefore the proximate reason why the sea can not be possessed is neither
its fluid nature nor its “continually flowing to and fro” (which Welwod
brings up against himself in vain),140 but its incomprehensibility the
same as in the case of the air. Meanwhile that vigorous motion of the sea,
as the untamed instinct in wild beasts, would make it impossible, even if
occupation took place here, for possession to be continued, and ownership
through possession, unless by a perpetual and close guardianship.
Welwod proceeds to say that, although the sea is fluid in its parts, nevertheless
by reason of its entirety it retains its own limits which it scarcely
transgresses. If Welwod concedes that for the initiating of possession it is
required that the thing be limited, while the parts of the sea cohering in
the whole are not acknowledged to be terminated, it must be acknowledged
at the same time that at least the parts of the sea could not be occupied.
Again, if he concedes, which is true, that a thing which is fluid and
(to use the word) not stand-on-able, is not possessed otherwise than
through the possession of a terminator which is stand-on-able, while he
wishes this terminator to be the maritime shore, it will follow that the
whole sea is not possessed, because no one possesses all the maritime shores
at the same time. Add now the fact that not even the maritime shores are
the limits of the sea; for the lands are girdled by the sea, the sea goes
around “and surrounds” the lands, as all the Latin and Greek geographers
and authorities call it. And reason makes it clear; for parts of the earth do
not cohere, all the sea properly so-called coheres and is one and continuous.
Therefore great parts of land are islands of the sea and are so-called by
noteworthy writers, while islands are in salo (in the brine) whence their
name. Therefore the limit of lands is the air and sea, the limit of the entire
sea is only the air.
Then Welwod acknowledges that “not in every part of the sea” are there
112 “defense of chapter v of the mare liberum”
141. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 71, above.
142. Grotius, The Free Sea, p. 31, above; compare Grotius, De Jure Belli ac Pacis, II.
3. 15.
143. Digest, XLI. 2. 3, § 1.
islands, shallows, rocks, by which marks are distinguished “the limits of
the divisible parts.”141 But when he says this, he takes too much for
granted. For no one has said that any part of the sea which is united to its
entirety can be physically divided; but an intellectual division posits nothing
in fact and does not make for possession. So islands, shallows, rocks
standing out in the sea do not physically limit the sea, but are limited by
the sea; nevertheless they can be of service in directing intellectual lines
and so placing intellectual limits. But this too does not make for possession.
Welwod urges: “But God,” he says, “. . . hath given an understanding
heart to man,” which is capable of such a distinction by means of assisting
instruments, such as the nautical compass, the astrolabium, etc. I admit
that the sea can be distinguished and that there is a certain use for this
distinction, both in matters which the intellect performs per se, such as
geographical observations, and in matters which the intellect performs
with the aid of the will, to which contracts of men should be referred. And
consequently if any treaties had been made which rested on such a distinction,
I said in the Mare Liberum that the thing is not affected but the
persons are obligated.142 But for the purpose of seeking ownership those
considerations are not pertinent. For ownership does not occur without
possession, while possession does not begin with the intention only, but
an act of the body must be added.143 But if the drawing of an intellectual
line were sufficient for this matter, what the laws dictate would already be
false, namely that we do not obtain possession by intention. Moreover, it
is a wonder that Welwod does not solve that surest of arguments, which
he himself calls “a scoff,” namely, if the drawing of a line were sufficient
for occupation, the astronomers should be said to be the possessors of the
heaven and the geometers of the earth.
Although that rule of law is well known, namely that possession does
not begin by an act of the mind, nevertheless if anyone stubbornly op-
“defense of chapter v of the mare liberum” 113
144. Digest, XLI. 2. 3, § 5.
145. Digest, XLI. 2. 3, § 5.
146. Digest, X. 1. 11.
147. Digest, X. 1. 2.
posed it, its proof is at hand in the manifest absurdity of the contrary. For
if possession were begun by an act of the mind, and with possession ownership,
since two at the same time could exercise the same act of the mind
with regard to the same thing, it would follow that both obtain possession
of the thing and ownership over the whole. This is as impossible in law, as
the jurist Paulus says, as it is impossible in nature for two bodies to be in
the same place at the same time.144 Besides, acts of the mind are not visible,
and therefore it can not be known which of the two exercised an act of the
mind first, and accordingly the ownership of property would be uncertain.
But all this is different in the physical act of occupation, for two can not
exercise that on the same body at the same time. For, as Paulus says, it is
against nature that you seem to hold what I hold.145 Then too, such an act
is visible and consequently capable of proof, so that it can be known which
of two first occupied the property, and therefore who is the certain owner
of the property,
With a few words interjected, with which we shall soon deal, he cites
this statement of Papinian: “In questions of boundaries old monuments
are to be followed.”146 But what is this to the point? For the judgment of
regulating boundaries, as Ulpian said, refers to rural lands.147 None of the
ancients teaches us that the sea comes under this judgment. Then from a
thesis to an hypothesis he drags me against my will. I humbly respect the
majesty of the King of Britain and do not think any empire could fall to
his lot commensurate with his excellent virtues. But although he deserves
much greater things, it is to be set down among his praises that he is content
with its present size and surpasses the great deeds of his forbears by
coveting nothing. Then too, so great is his sense of justice towards all, and
singular his benevolent attitude toward allies and associates, that the Batavians
dare to hope from his goodness many things which are not due
them by right. But because he has interjected something about the English
114 “defense of chapter v of the mare liberum”
148. John Cowell (regius professor of civil law, University of Cambridge), Institutiones
juris Anglicani ad methodam Institutionem imperialium compositae et digestae, pp. 48–64
(“De rerum divisione et adquirendo earum dominio”).
149. The “Intercursus Magnus” (1496).
150. sc. James V of Scotland.
151. Treaty of Binche (1541).
islands, and even the “covenant twixt Scottish men and Hollanders,” I
shall set forth these truths again.
A very learned man, Professor at the University of Cambridge, who has
reduced English law to the method of the Justinian Institutes, under the
title “On the division of property” distinguishes things which are common
by natural law from things which are public.148 Among the things common
by natural law he places the sea, and the shores of the sea as if accessory.
Consequently, he says, no one is prohibited access to the shore of the
sea, provided however he abstains from villas and buildings, because, he
says, the shores are common by the law of nations just as the sea also. Then
passing over to the second group, he says rivers and ports are public. But
these public things, he says, which were at one time the entire people’s, are
transferred by our law to the King, namely, him who sustains the person
of all the people and consequently of the commonwealth itself. Therefore
those who today build ships on the banks of public rivers under this name
pay a tax to the King or those who exercise his right; and in a public river
no one fishes who has not obtained this license from the King.
Now in the treaty, which was entered into in 1495 between Henry VII,
king of England, and Philip, ruler of Holland and Zeeland,149 there are the
following words “With regard to the fishermen of either party of the aforenamed
parties, of whatsoever condition they may be, they shall be able
everywhere to go, sail over the sea, fish in security without any hindrance,
license or safe-conduct.” And with regard to this treaty, so far as it pertains
to fishing, nothing new has been added in later acts. Again in that treaty,
which was agreed to in 1540 between James VI,150 king of Scotland, and
Maria, queen of Hungary, as ruler of Belgium and specifically of Holland
and Zeeland, there was provision with regard to the immunity of fishermen.151
But in another of the year 1550, the Emperor Charles, ruler of
Holland and Zeeland, and the same King James of Scotland promise
“defense of chapter v of the mare liberum” 115
152. Treaty of Binche (1550).
153. Treaty of Edinburgh (1594).
154. Digest, V. 1. 76.
that those agreements concerning fishing and the free use of the sea would
be observed sincerely.152 The words of this treaty were repeated in the latest
treaty which in the year 1594 the greatest of rulers, James, then king of
Scotland, now of all Britain and Ireland, made with the United Estates of
our nations.153 To these treaties and the law of nations with which those
treaties are in harmony, the usage likewise and custom of time antedating
all memory of man are added. For in every age the Batavian fishermen
have fished freely under the very shores of England and Scotland no less
than in the other parts of the ocean, nor have they allowed themselves to
be hindered in any way in that use of liberty; so that even if prescription
should have any place here, so far from possibly being put forward against
them, it would manifestly be in their favor.
Now as to the fact that Welwod labors to show that succession of parts
does not hinder possession, and points to Alfenus154 for testimony to prove
that with the gradual changing of the particles the thing does not become
something else, he tires himself needlessly. For nonoccupability does not
properly rest upon this foundation nor does the comparison proceed correctly.
For the parts of a region, a ship or a man are not changed by a certain
impetus simultaneously, but little by little and entirely insensibly,
while the parts of the sea stand still at no moment. But as to his repetition
here that the entire body of the sea is restrained as it were in its own limits,
this is not pertinent to the subject. For if he means that the essence of the
sea is finite, it does not follow hence that it is occupable; for the element
of the air also is finite. If he means besides that the sea is limited by the
land, it has already been shown above that the land is not the entire limit
of the entire sea. Indeed the land is not the entire limit of parts of the sea,
which in the mind constitute a certain entirety per se, such as the Spanish,
French, Cimbrian Sea, for no such sea is surrounded by land.
Up to this point indeed we have forged the physical reason why the sea
could not become property. We add another moral reason why it seems
the sea should not become property. Let us remember what Aristotle said,
116 “defense of chapter v of the mare liberum”
155. Aristotle, Nicomachean Ethics, I. 3. 4 (1094b 24–25).
that in a moral matter “proofs” (a◊podei
qeic) are not given, but we ought
here “seek out the precision which the nature of the thing admits of.”155
We have shown above that all things are common by nature, i.e., the right
over other things was given to the human race by nature or God, the Author
of nature. Now nature does not effect that this individual may have
his right over this thing to the exclusion of the rest. Neither does she prohibit
it, but permits it to be done provided a reasonable cause subsists,
and, with this failing, reason persuades that nothing be changed. In the
case of movable things, the cause of instituting property was that such
things perish by use. Hence quarrels could scarcely fail to arise from common
ownership, since this one would use a thing so that another having
as much right in the same thing would not be able afterwards to use it.
Moreover, in matters of the soil there was another reason, because things
of the soil do not bear fruit “to a great extent” (which is sufficient in moral
matters) unless stirred up by human labor and industry. Here again it was
proper that fights be feared as a result of common ownership, since the
industrious and hard-working men would be sorely tried that others
whose labor was by no means equal bear off as much or even more of the
fruits. Now both these reasons fail in the case of the sea. For by using, the
sea itself is not at all impaired, and it needs no cultivation to bear fruit.
Therefore the sea deservedly remained common; while fish, because they
perish by use, become property, but in such a way as all things which belong
to no one (res nullius), namely by occupation. For conflicts were being
excellently met in the following manner. If any things could not remain
common, they became the property of the first taker, both because
the uncertainty of ownership could not otherwise be avoided and also because
it was equitable that a premium be put upon diligence.
How explicitly the Roman jurists have said that the sea is the property
of no one and that its use is common to all men, we have previously
shown, in such a way as not to have done violence to them, but let him do
violence who denies it. Yet Welwod, to charge this fault to me, in the last
“defense of chapter v of the mare liberum” 117
156. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” pp. 72–73, above.
157. Digest, XLIV. 3. 7.
158. Digest, XLI. 3. 45.
place adduces two responses, the first of Marcianus, the other of Papinian.156
I doubt much whether he has seen them. For he says that Marcianus
deals with a diverticulum of the sea, when nevertheless he openly
deals with a diverticulum of a public river and not of the sea. The words
are: “If anyone has been for many years the only one to fish in a diverticulum
of a public river, he shall prohibit another from using the same
right.”157 But this is to be taken, however, in accordance with what he asserts
the same Papinian says, since the latter far from saying what Welwod
claims, seems rather to support the contrary. “Prescription,” he says, “of
long custom is not usually granted for the acquisition of places which are
public by the law of nations. This is the case, if anyone, after a building
which he had placed on the shore had been completely destroyed and another’s
building afterwards had been constructed in the same place, should
oppose the granting of an exception to the occupier, or if anyone, because
he had been for many years the only one to fish in a diverticulum of a
public river, should prohibit another from the same right.”158 I do not say
that these passages can not be properly conciliated, if we say that Marcianus
was speaking of him who had continued fishing, and Papinian of him
who had abandoned fishing—which is not absurd to infer from the other
example of the building destroyed on the shore. But meanwhile I can not
marvel enough that, for the purpose of meeting the number of responses
which we adduced in support of the community of the sea, two passages
are produced, one of which does not properly pertain to the subject and
the other upsets that for which it is adduced rather than confirms it.
More properly therefore would he have adduced the opinion of Paulus
in Digest, XLVII. x. 14, for this is almost the only one in the entire Corpus
Juris which seems to favor it. “Surely,” says Paulus, “if property right over
the sea belongs to anyone, the interdict Uti possidetis is competent to him,
if he is prohibited from exercising his right, since this matter pertains to a
private case, not to a public case, seeing that there is question of the enjoy-
118 “defense of chapter v of the mare liberum”
159. Grotius, The Free Sea, p. 29, above.
160. Welwod, Abridgement of All Sea-Lawes, pp. 57–58.
161. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 73, above.
ment of a right arising out of a private case, not out of a public case.” But
we have really said in the Mare Liberum that by these words of Paulus is
understood a diverticulum of the sea,159 just as Marcianus speaks of a diverticulum
of a river. Welwod can not deny this, for in Chapter XXVI are
his very words:
Yea, nowadays, in rivers and in parts of the seas accrest to the possessions
of men having grant and infeftment from the King, may fishing be forbidden;
but no private man, without the grant of the prince, upon any
pretense or allegation of long consuetude and prescription, may acquire
the propriety of any such part of the sea so as to prohibit others to fish
there also, for such prescriptions only pertain to princes.160
Welwod concedes here that no portion of the sea can be acquired by a
private individual by way of possession. But Paulus is dealing with a private
individual, upon Welwod’s admission. It follows therefore that Paulus
is not dealing with a portion of the sea. Therefore since nevertheless Paulus
lays down that property right over the sea could belong to anyone, it remains
that he is dealing not with the entire sea or with a portion of the
sea, but with a diverticulum of the sea, which is improperly called the sea
itself, just as the Lake of Asphalt is called the sea. That this is the opinion
of Paulus is evident likewise from the response of Marcianus. For if in the
case of a river, which is the property of the people, nothing can be acquired
by way of possession except a diverticulum, much less will any of the sea,
which is common to all, become property, except a diverticulum. Add that
the chief reason impeding occupation, namely, because the sea can not be
enclosed, does not cease except in the case of a diverticulum alone; and a
diverticulum of the sea is very like the air shut up in a building, which it
is not absurd for anyone to say becomes property.
To Welwod’s query why that is not permitted to a prince which is permitted
to a private individual and his broad praise of the prince’s care in
conserving the safety of the sea,161 I shall reply that we deny nothing to a
“defense of chapter v of the mare liberum” 119
162. Grotius, The Free Sea, p. 28, above.
163. Compare Grotius, De Jure Belli ac Pacis, II. 3. 8.
164. Harmenopulus, Epitome juris civilis, I. 1. 39.
165. Leo, Novellae, CII, CIV.
166. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 73, above.
prince which is granted to a private individual, but grant much to him
which is not granted to a private individual. A prince therefore can make
a diverticulum his own property. But a portion of the sea united to its entirety
should not be concealed under the name of a diverticulum. For there
is a great difference between these two. For just as a part of the entire river
is within the bank, while a diverticulum is beyond the strict line of the
bank, so a part of the sea is this side the shore, a diverticulum beyond. The
word itself indicates this, for divertere is to depart from the way. The reason
likewise is different. A part of the sea is united to the entire sea, a diverticulum
is as it were torn away from it. A part of the sea is restrained by
no limits, while a diverticulum is sea water obtruding upon and as it were
enclosed in the land. A part of the sea exists by nature, a diverticulum
more by art, as we have proved by the testimony of Columella, Varro,
Pliny, Martial.162 If a diverticulum becomes property, it takes nothing
away from the sea, while if parts of the sea could become property, the
entirety which consists only of its parts could also.163 But we ought to remember
that the question here is whether through the nature of things
and the law of nations a certain thing could become property. Now in this
question the name and majesty of a prince adds no weight, since he can
change neither the nature of things nor the law of nations. A prince no
more than a private individual can hold that which can not per se be held.
And with regard to the law that dictum of Harmenopulus is true: “And
the universal laws prevail over the king.”164 Nor does guardianship make
anything for ownership; for the prince is the guardian also of other properties,
much more of common property.
I had cited the Constitutions of Leo “On the diverticula (pro
ju
ra).”165
Welwod therefore asks whether he had less authority “than the rest of the
Roman emperors.”166 Over their own subjects surely Justinian and Leo
had the same right. But for us they have not the same authority, because
it is evident that Justinian made use of the most learned assistants in com-
120 “defense of chapter v of the mare liberum”
167. Digest, VIII. 4. 13.
piling the law, so that in the entire Corpus of Justinian law a wonderful
sense of justice and consummate knowledge of the ancient law of the
Quirites stands out. Therefore it has happened that many peoples have of
their own accord accepted the Justinian laws, as the Romans of old the
Rhodian laws. But never has that honor been given to the laws of Leo or
the other emperors.
And yet in this question surely, just as the authority of Leo is not prejudicial
to us, so we do not depend upon the authority of Justinian. In controversies
of the law of nations, not the commands of a single prince, but
the voices of many centuries, of many men, must be listened to. The Emperor
Claudius willed marriages between uncles and their brothers’ daughters
to be legitimate (justas); yet no one has conceded this to be law. Nor
indeed will the deed of Leo or that which was decreed by him make much
for the present controversy. For Leo does not ascribe ownership of the sea
to himself so that he may grant it to anyone he wishes in accordance with
his judgment, but that he may proclaim what is of right. Even if therein
he had decreed something new, he could not have done this as a result of
the nature of the thing, but of that compliance which subjects owe their
prince. For, as Ulpian says, although a servitude could not be imposed
upon the sea, nevertheless persons could be obliged either to do or to permit
something.167
Not even this, however, does Leo arrogate to himself, but he confirms
by his own law what he thought was just and equitable per se. Whether he
is deceived herein or not I do not argue. Certainly his meaning is clear.
This law also (he says) which takes away the right of maritime estates
from those from whose shores the sea is visible, and which moreover subjects
their owner to action for damages if he prohibits those who desire
from fishing there, seemed to us to decree injustice.
And afterwards:
But for my part I see no reason why it should be done so.
Likewise:
“defense of chapter v of the mare liberum” 121
168. Leo, Novellae, LVI.
169. Digest, VI. 1. 76.
170. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” pp. 73–74, above.
For just as it is of right, in places on land, that whoever may be the owner
of a house, besides its use he possesses the vestibule and courtyard also,
so we think it is in harmony with reason that this should obtain also in
places on the sea.168
Nor does that which has been decreed put an end to our inquiry. From
the Constitutions of the same Leo (LVII, CII, CIII, CIV), it is apparent
that in the Thracian Bosphorus the owners of maritime estates were accustomed
to erect certain barriers (epochas), that is, fences (septa), by which
they enclosed in their estates some part of the sea to which they laid claim.
If anyone else wished to fish here, it was doubtful whether he could be
prohibited. The ancients had said no and had granted an action for damages
to the one prohibited. Leo on the contrary thinks the right of prohibition
is competent to the owners. It is in Leo’s favor that that fencing is
either occupation or something approximating occupation, and the little
gate of the sea, thus limited by the barriers after the nature of a diverticulum
and like a pier erected in the sea, seems to be in the class of things
which can become property. On the other hand, it is in favor of the ancient
jurists that the entire sea owes a common use to men, and that the
right of a part should be the same as of the whole.169 In this inquiry, if
anyone prefers to follow the opinion of Leo rather than that of all the ancients,
I shall not quarrel with him, provided however Leo’s decree with
regard to a little part enclosed be not extended, against the intention of
Leo, to portions that are open and in fact indistinguishable from the sea.
Welwod says that I have made two concessions from which he promises
himself victory. The first is with regard to the diverticulum; and to this we
have already replied, indeed we had previously replied in the Mare Liberum
itself. The other is this, which he says I wrote: “And if any of these
could be prohibited, say for example, fishing, by which it can be said in a
certain fashion that fish are exhaustible.”170 These words thus arranged
have no sense. The entire sentence therefore should be described, which is
as follows:
122 “defense of chapter v of the mare liberum”
171. Grotius, The Free Sea, p. 37, above.
172. Cicero, De officiis, I. 16. 8.
Moreover, also he that should have authority over the sea could diminish
nothing of the common use, as the people of Rome could hinder
none from using all things in the shore of the empire of Rome which
were permitted by the law of nations. And if it could forbid any of those
things, to wit, fishing, whereby it may be said after a sort that fishes
should be taken, yet they could not forbid navigation, whereby the sea
loseth nothing.171
Who does not see that there is no concession here, but an argument is
carried along which is frequent in law, that to him to whom something
less is not permitted, much less is something greater permitted. Now it is
less to prohibit fishing than navigation, because there are more reasons forbidding
the prohibition of navigation than of fishing. A reason common
to both is that the sea is open to all. There is added in the case of navigation
the particular reason that through navigation nothing is taken away
from the sea. And here is in point that passage I adduced from Cicero’s On
Duties, Book I,172 which Welwod improperly ties up with fishing.
Moreover, that I have not conceded that fishing on the sea can be prohibited
by anyone, is sufficiently apparent from the whole of Chapter V.
If I had conceded it, Welwod would have undertaken this labor in vain.
Indeed he who has properly taken the sequence and sense of my words,
will easily see in that very passage what he takes as if conceded is in fact
impugned. For I said that there was less injustice in the prohibition of fishing
than of navigation, so that, since I had shown that the prohibition of
fishing was illicit, it would on this account be more apparent how opposed
the prohibition of navigation would be to every species of right.
But if anyone wishes to argue thus: since the fact that a thing is by nature
communicable without any detriment is the reason why its use should
not be prohibited, and this is wanting in the case of fishing, therefore fishing
can be prohibited; whoever is not unskilled in logic will reply that the
argument proceeds from the removal of the cause to the removal of the
effect only if beyond that cause other sufficient causes can not be given.
But here are many other sufficient causes which forbid the prohibition of
“defense of chapter v of the mare liberum” 123
173. Compare Grotius, De Jure Belli ac Pacis, II. 3. 11–12.
174. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 74, above.
175. Digest, XXXIX. 2. 24, § 12; Digest, L. 7. 151.
176. Digest, XXXIX. 3. 1, § 12; Digest, XXXIX. 3. 2, § 9.
fishing, as this, that the sea, since it is not occupable, can become the property
of no one; moreover, because of the fact that it is no one’s property,
its fruits may be gathered by anyone, as can be shown from the example
of herbs and other things growing in lands newly discovered. Secondly,
although there may be no other causes, nevertheless the law of nations itself,
whether it arises from a secret instinct of nature or from the primitive
custom of the human race, would be sufficient to introduce the obligation.173
Welwod complains that great injuries to the British are inflicted by the
Batavian fishermen.174 How then? Because they catch fish indeed? But he
is not to be considered as inflicting an injury who makes use of his own
right.175 If the Batavians prohibited the British from fishing, they would
be doing them injury. Now why unless they are using a common thing in
common. If the British please, they can not only fish beside the Batavians,
but also outstrip the Batavians, since they themselves are nearer the sea
where fish are plentiful. But if they weary of the great labor, weary of the
expense which with the greatest frugality nevertheless frequently eats up
all the profit, why begrudge the fact that what is neglected by themselves
is taken by their neighbors? Add now the fact that if he who fishes in the
sea is to be considered as inflicting injury upon another, because the other
can not fish in the same place and at the same time, to this example add
also that he who navigates can be considered as injuring another, because
the two can not navigate at the same time in the same place. But if Welwod
intended this, namely, that those fish are dispersed and scattered
which are not caught, this, apart from the fact that we do not believe it
true, certainly should be attributed to navigation, not to fishing; so that he
who wishes to prohibit this, should prohibit navigation up to the shore.
But it is well known in law that those things which happen on account of
the destination “and per accidens” are never imputed to those using their
own right.176
We have shown that we conceded nothing to Welwod which pertains
124 “defense of chapter v of the mare liberum”
177. Welwod, Abridgement of All Sea-Lawes, p. 57.
to claiming the sea or the right of fishing in one’s own right. Let us see
whether I can not rather draw forth some weapons for myself out of his
armory.
This is the first one given by Welwod, namely, that private individuals,
unless they have received it from a prince, can not acquire for themselves
any portion of the sea or the right of prohibiting fishing, because a right
of this kind of prescriptions belongs to the prince alone. His words are in
Chapter XXVI and from them we may argue as follows.177 Whatever belongs
to a prince, if it is alienable, can be sought also by a private individual
by prescription. But a portion of the sea and the right of prohibiting
fishing can not be sought by a private individual by prescription, nor does
this happen because they are not susceptible of being conceded. It follows
therefore that they do not belong to the prince. The major proposition is
proved from the fact that by the law of nations, so far as ownership of
property is concerned, there is no distinction between prince and private
individual, while it is a most certain rule of civil law that whatever can be
acquired by privilege or concession can be acquired by a possession of time
exceeding memory. The assumption is from Welwod’s words. He confesses
that it is not inalienable or unsusceptible of being conceded when
he posits that such a right can be sought through the beneficence of a
prince, and yet denies that it can be acquired by prescription.
Again it will be permissible to argue in another way as follows. Whatever
belongs to the people can be acquired by a private individual by a
possession exceeding memory. But the sea can not be acquired by a private
individual by such a possession. Therefore it does not belong to the people.
The assumption here is from Welwod’s words. But the major proposition
can be proved “by induction.” And there is excellent testimony to
this fact in Code, XI. 42. 4, if you compare Digest, XXXIX. 3. 18. § 1, and
Digest, XLIII. 20. 20. § 42.
Moreover, from this statement, that this prescription, whereby a portion
of the sea or the right of fishing is acquired, belongs to the prince
alone, another argument is at hand for him as follows. No one can obtain
“defense of chapter v of the mare liberum” 125
178. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 65, above.
by prescription what is his before, because what is mine can not become
more mine. But the prince is here said to obtain by prescription a portion
of the sea or the right of fishing. Therefore it is not his before prescription.
If it is not his before, then such things do not belong to the prince by any
common law nor can they be acquired by occupation. For there is no need
to do anything to acquire that which belongs to us ipso jure, and occupation
is completed in a single act, whereas prescription requires a continued
act and indeed of very long duration.
Therefore all those arguments of Welwod fail, which either aim to make
the prince owner of the sea ipso jure or claim that from the beginning the
sea was occupied no less than the lands. Finally, let it be added that, when
Welwod denies that a portion of the sea or the right of prohibiting fishing
can be acquired by private individuals apart from the beneficence of the
prince, the law of the Digest, XLVII. 10. 14, does not help him, since there
is question there of that right which arises from a private case, not from a
public case. Yet this is the one place in all the law, which has led into error
all those who hitherto have departed from the opinion we defended.
The second argument which Welwod has given is that navigation can
not be prohibited by anyone whomsoever in any part of the sea.178 Since
this is quite true, it can arise only from such a law of nations as obliges all
nations. Now who believes that such a principle of the greatest importance
has been overlooked by the ancient jurists who so diligently pursued all of
the law of nations? But he will find no mention of it save in those words
which assert that the sea is owned by no one or that its use is common to
all men. Whence I infer that these very axioms, that the sea is owned by
no one and its use is common to all men, are not of that civil law which
by imitation has become common to many peoples and which is incorrectly
called law of nations, but of the law of nations properly so-called,
which obliges nations to nations. For from the effect the cause is recognized.
But that it is illicit to prohibit navigation comes from those axioms.
Hence also I infer that in those axioms the words “no one” and “all” are
to be understood absolutely universally and not of the citizens of one peo-
126 “defense of chapter v of the mare liberum”
179. Compare Grotius, De Jure Belli ac Pacis, II. 2. 11–13.
180. Welwod, “Of the Community and Propriety of the Seas,” p. 72, above.
181. Ibid., p. 74, above.
ple, because navigation can not be prohibited not only to citizens, but neither
also to foreigners. Universal effects can not proceed from a particular
cause.
Upon the supposition that those axioms are of the real law of nations
and are to be taken universally, it will easily be apparent that fishing likewise
is open to all without distinction. For fishing likewise is using the sea,
and the fruits of what belongs to no one become the property of the occupier.
And therefore Ulpian and Marcianus by denying ownership and
positing the common use of the sea itself are arguing freedom of fishing.179
The force of this consequence led Angelus and those who have the same
hallucination with him to assert that, because as a result of a misinterpretation
of a response of Paulus they had decided that fishing on the sea
could be prohibited, therefore a part of the sea could become the property
of someone. But on this hypothesis they could extend the argument so as
not to be afraid to assert that navigation can likewise be prohibited. How
absurd and injurious this is Welwod sees. He should be asked therefore to
permit the sources of his errors to be closed up.
The third argument accepted by me as a gift from Welwod is as follows:
“‘The sea can not become the property of anyone because nature bids it
be common.’ . . . To whom I could also assent concerning the great, huge,
and main body of the sea.”180 And afterwards: “I think that the sea should
be proclaimed free, I mean that part of the main sea or great Ocean, which
is far removed from bounds.”181 Here again I shall repeat that, since this is
quite true and of great moment, it has not been overlooked by the ancient
jurists. But nowhere have they handed this down unless in the passages
cited by us, wherein it is proclaimed that the sea has come into the ownership
of no one and by the law of nations its use is common to all men.
Hence it is clear again, as I have just said, that in those passages the question
is of the true and proper law of nations and those propositions are to
be understood absolutely universally. Now these same jurists simply mention
the sea and make no distinction whether it is nearer or farther from
“defense of chapter v of the mare liberum” 127
182. Compare Grotius, De Jure Belli ac Pacis, II. 3. 8, 10.
the land whether it is vast or not vast. Whence therefore that distinction
for us? Why, that distinction can not only not be proved, but it is even
easily refuted. For quantity and situs do not make different species of substances.
Moreover how can the law of one species be different, and indeed
from the law of nations which especially is equal and universal?
Add the fact that Welwod claims that certain parts, not of the Mediterranean
Sea but of the ocean, become property, and everything which he
brings forward to defend the ownership of those parts can be applied less
properly to other vaster parts of the ocean. For if in those parts with which
Welwod is concerned are islands, rocks, shallows, you may find them also
in the Atlantic Ocean. If those parts have shores, so has the Atlantic
Ocean. And what reason operates, if the sea can be occupied up to one
hundred miles, to prevent it being occupied up to 150, thence to 200 and
so on? If water is property up to the 100th mile, why can not the water
which is immediately contiguous to the property be equally property?
These are the “impasses” (a⁄poriac) to which you must come, once you
have departed from the truth. Indeed if Welwod’s statement is correct,
that, although the parts of the sea are not limited, nevertheless the entire
body of the sea is limited and therefore occupable, it will follow that the
entire Ocean can more easily become property than the individual parts,
since they cohere to the Ocean and therefore are not bound by certain limits.182
And so far indeed we have defended, sufficiently, I think, the opinion
already proposed by us concerning the community of the sea and the freedom
of fishing. Purposely have we refrained from treating of the dominion
(imperium) and jurisdiction of the sea, because that question has no connection
with ownership (dominium) and the right of fishing and consequently
is improperly confused by Welwod with this controversy of ours.
Therefore although I could have passed over the treatment of this matter,
nevertheless, in order that the reader may find nothing lacking, I shall say
what I think: that to be done properly, I think we should have regard not
so much for the interpreters, who lived a few centuries back and who often
128 “defense of chapter v of the mare liberum”
183. Digest, VIII. 4. 13.
disagree from others and from each other, as for the ancient authorities
and the very principles and rules of the law themselves.
Wherefore lest different matters be falsely confused, I think a distinction
should be made between that jurisdiction which is competent to each
in common and that which is competent to each one properly speaking.
All peoples or their princes in common can punish pirates and others, who
commit delicts on the sea against the law of nations. For even supposing a
land that has been occupied by no people, there will be the same right
against brigands lurking there. Now jurisdiction, which is competent to
each one in his own right is directed toward either a person or a thing or
place. A jurisdiction over a person is competent without taking account of
the place. For a prince can forbid his subjects even not to do such and such
a thing outside his territory, and in this way those who send ambassadors
command the ambassadors though they act at a distance. In turn jurisdiction
can be directed toward a place without taking account of the person.
So laws are decreed for transient visitors by him who has dominion over
the soil through which the passage is made. Again jurisdiction over a person
results either from the institution of the state itself, as that of the supreme
power over subjects, or from agreement over allies. Consequently
not only can the prince make law for the maritime actions of his subjects,
judge these acts, even impose tribute, but also do this for his allies, if this
has been agreed to by treaty. For, as we have said following Ulpian,183 even
when a thing can not be subject, nevertheless persons can be put under
obligation by convention. Nor do I deny that what can be induced by
treaty can be induced by tacit consent, that is, by custom, provided the
custom be not extended beyond those who by long sufferance can be considered
to have bestowed their assent.
So far I do not oppose those who maintain some jurisdiction over the
sea. But if anyone insists further that over the sea no less than over ground
that has been occupied there is also a certain local or real jurisdiction, I
should very much like to learn by what reasons or testimony of the ancients
it can be proved. I have read no reasons for this opinion. Indeed I
“defense of chapter v of the mare liberum” 129
184. Digest, XLIII. 8. 3; Digest, XLIII. 8. 3, § 1.
think there are not lacking strong reasons for the contrary view, if one
properly considered that territories arose from the occupation of peoples,
just as private ownerships from the occupation of private individuals. The
ancient authorities, especially the jurists whom this treatise properly concerns,
have nowhere, if I mistake not, handed this down. There are Rhodian
laws, there are Attic laws, there are Roman laws on maritime matters,
but all these are directed toward subjects. Therefore there is no reason why
we should refer them to dominion of place, since, as we have just said,
subjects are wont to be commanded even when acting in foreign territory,
how much more when they are in that place over which the jurisdiction of
all peoples is common. But I do not find laws or tributes imposed upon
foreigners when acting on the sea.
Some perhaps may be moved by the reply of Celsus (for beyond this I
see nothing which can be adduced in point) when he says that the shores
are among those places over which the Roman people have dominion, and
he even calls the shores the Roman people’s. But when he forthwith notes
that the use of the sea, as of the air, is common to all men, it seems manifest
that he makes a distinction in this matter between the sea and the
shores.184 We have discussed above what could be understood by the term
“shore” in that passage. Certainly no one could deny that the shore is more
easily occupied than the sea, being permanent in its very nature. Plutarch,
Velleius and others relate that pirates on the sea were captured by Gaius
Julius Caesar while still a private citizen and that when the proconsul neglected
to punish them, Caesar sailed back on the sea and there the pirates
were crucified by him. Caesar would no more have dared this on the sea
than in the province, indeed would have committed lese majesty, if the sea
had been as much the territory of the Roman people as the province itself.
Such is my view, but if any one should point out a better, I shall gladly
yield mine.
But, as I began to say, our controversy is over the ownership of the sea
and the prohibition of fishing. Now foreign to this is the question of jurisdiction.
For first, ownership is separate from dominion (imperium),
130 “defense of chapter v of the mare liberum”
185. Compare Grotius, De Jure Belli ac Pacis, II. 3. 13–15.
consequently law (jus) is declared with regard to other matters; secondly,
the authority of declaring the law or of exercising dominion is restrained
by the law of nations. The prince exercises dominion and declares the law
not with regard to human matters only, but also with regard to divine matters,
but he can not order what has been forbidden by God or forbid what
has been ordered by God. The supreme power has the judgment over civil
laws and guardianship and protection over divine law, natural law and the
law of nations. Therefore even if a prince has real jurisdiction over the sea
and indeed the Ocean, this would not have anything to do with his claiming
ownership of the sea, but with his guarding its community; not with
his prohibiting fishing to any man, but with defending the freedom of
fishing. Nor is anything else meant by those more recent writers, whom
Welwod adduces to prove that territory extends into the sea also.185
Although in all this dissertation I have trod in the footprints of the old
writers, almost omitting the more recent masters, who through too much
or too little time or zeal for a cause undertaken have wandered from the
true reason of law, yet that it may be evident that I am defending not only
my own commentary but also the received opinion of the greater and better
part, I shall add here what others have written on the same subject, and
shall summon as the judge of this controversy like a Senate one of the most
learned men from Italy, Germany, France, Britain and Spain.
Rest lacking.
131
bibliography
Works of Hugo Grotius
published works
Grotius, Hugo. Briefwisseling van Hugo Grotius. Edited by P. C. Molhuysen,
B. L. Meulenbroek, and H. J. M. Nellen. 17 vols. The Hague: M. Nijhoff,
1928–2001.
Grotius, Hugo. De Jure Belli ac Pacis Libri Tres. Edited by Francis W. Kelsey.
2 vols. Oxford: Clarendon Press, 1925.
Grotius, Hugo. De Jure Praedae Commentarius. Edited by H. G. Hamaker.
The Hague, 1868.
Grotius, Hugo. De Jure Praedae Commentarius. I: Commentary on the Law of
Prize and Booty. Translated by Gwladys L. Williams and Walter H. Zeydel.
II: The Collotype Reproduction of the Original Manuscript of 1604 in the
Handwriting of Grotius. 2 vols. Oxford: Clarendon Press, 1950.
Grotius, Hugo. “Defensio capitis quinti Maris Liberi oppugnati a Guilielmo
Welwodo . . . capite XXVII ejus libri . . . cui titulum fecit Compendium
Legum Maritimarum.” In Mare Clausum: Bijdrage tot de Geschiedenis der Rivaliteit
van Engeland en Nederland in de Zeventiende Eeuw, by Samuel Muller,
331–61. Amsterdam: F. Muller, 1872.
Grotius, Hugo. “Defense of Chapter V of the Mare Liberum.” In “Some Less
Known Works of Hugo Grotius,” translated by Herbert F. Wright. Bibliotheca
Visseriana 7 (1928): 154–205.
Grotius, Hugo. Mare Liberum, sive De Jure quod Batavis competit ad Indicana
commercio. Leiden, 1609.
Grotius, Hugo. Mare Liberum, sive De Jure quod Batavis competit ad Indicana
commercio. New York: Carnegie Endowment for International Peace, 1952.
Grotius, Hugo. The Freedom of the Seas. Translated by Ralph Van Deman Magoffin.
New York: Oxford University Press, American Branch, 1916.
132 bibliography
Grotius, Hugo. Von der Freiheit des Meeres. Edited and translated by Richard
Boschan. Leipzig: F. Meiner, 1919.
manuscript
Grotius, Hugo. “The Free Sea.” Translated by Richard Hakluyt. MS Petyt 529.
Inner Temple Library, London.
Other Works Referred to in the Text and Notes
All classical references have been verified in the standard editions and translations
available in the Loeb Classical Library.
Accursius. Glossa in Digestum novum. Venice, 1487.
Alciati, Andrea. Opera Omnia. Frankfurt, 1617.
Alsop, J. D. “William Welwood, Anne of Denmark and the Sovereignty of the
Sea.” Scottish Historical Review 49 (1980): 171–74.
Ambrose. De Nabuthe. In Patrologia Latina, ed. Migne, XIV.
———. De officiis ministrorum. In Patrologia Latina, ed. Migne, XVI.
———. Hexaemeron. In Patrologia Latina, ed. Migne, XIV.
Angelus de Ubaldis [Angelo degli Ubaldi]. Consilia. Frankfurt, 1575.
———. In Digestum vetus. Lyons, 1561.
———. Super I–IX Codicis. Milan, 1487.
Aquinas, Thomas. Secunda secundae Sancti Thomae . . . domini Thomae de Vio,
Caietani . . . commentaribus adornata. Lyon, 1540.
Arthus, Gotthard. Dialogues in the English and Malaiane Languages. Translated
by Augustine Spalding. London, 1614.
Augustine. De civitate Dei. 7 vols. Cambridge, Mass.: Harvard University Press,
1957–72.
———. Questionum in Heptateuchum. In Patrologia Latina, ed. Migne,
XXXIV.
Avienus, Rufius Festus. Arati Phaenomena. Edited by Jean Soubiran. Paris: Les
Belles Lettres, 1981.
Ayala, Balthazar. De jure et officiis bellicis et disciplina militari libri III. Edited
by John Westlake. Washington, D.C.: Carnegie Institution of Washington,
1912.
Balbus, Joannes Franciscus [Giovanni Francesco Balbi]. De praescriptionibus.
Cologne, 1573.
Baldus de Ubaldis [Baldo degli Ubaldi]. Consiliorum. 5 vols. Venice, 1608–9.
bibliography 133
———. Super Digesto veteri. 2 vols. Lyons, 1535.
———. Super Feudis. Lyons, 1566.
Bartolus of Sassoferrato. Opera omnia. Venice, 1596.
———. Tyberiadis . . . tractatus de fluminibus tripertitus. Bologna, 1576.
Bernard of Clairvaux. De consideratione. In Patrologia Latina, ed. Migne,
CLXXXII.
Borschberg, Peter. “The Seizure of the Sta. Catarina Revisited: The Portuguese
Empire in Asia, VOC Politics and the Origins of the Dutch-Johor Alliance
(1602–ca. 1616).” Journal of Southeast Asian Studies 33 (2002): 31–62.
Calendar of State Papers, Colonial Series. Edited by W. No¨el Sainsbury, et al. 40
vols. London: Great Britain Public Record Office, 1860–1926.
Cassiodorus, Flavius Magnus Aurelius. Variae. Monumenta Germaniae Historica,
XII. Berlin: Weidmann, 1961.
Castrensis, Paulus [Paul de Castro]. In primam Codicis partem commentaria. 2
vols. Venice, 1582.
———. In primam Digesti veteris partem commentaria. 2 vols. Venice, 1582.
Castro, Alfonso de. De potestate legis poenalis. Lyon, 1566.
Clark, G. N., and van Eysinga, W. J. M. The Colonial Conferences Between England
and the Netherlands in 1613 and 1615, Bibliotheca Visseriana 15 (1940).
Clement of Alexandria. Stromata. In Ante-Nicene Fathers, II, edited by Alexander
Roberts and James Donaldson. 24 vols. Edinburgh, 1867–72.
Connan, Franc¸ois de. Commentarium Juris civilis libri decem. Hanau, 1609.
Corpus juris canonici, 2 ed. Edited by Emil Friedberg. Leipzig, 1879–81.
Covarruvias y Leyva, Diego de. Opera omnia. 2 vols. Venice, 1614.
Cowell, John. Institutiones juris Anglicani ad methodam Institutionem imperialium
compositae et digestae. Cambridge, 1605.
Cujas, Jacques. Opera omnia. 6 vols. Lyon, 1606.
Documentos remettidos da India, ou Livros das monc¸o˜es. Edited by Raymundo
Antonio de Bulha˜o Pato, et al. 10 vols. Lisbon: Royal Academy of Sciences,
1880–1982.
Doneau, Hugues. Commentariorum de Jure civili libri viginti octo.5 vols. Frankfurt,
1595–97.
Douaren, Franc¸ois. Omnia . . . opera. Frankfurt, 1607.
Faber, Jean. Super Institutionibus. Lyon, 1557.
Fachineus, Andreus [Andrea Faccini]. Controversiarum juris libri tredecim. 2 vols.
Cologne, 1626.
Felinus [Felino Maria Sandeo]. Commentariorum in Decretalium libros V. 3 vols.
Venice, 1564.
134 bibliography
Feudorum libri duo in Juris Civilis. Lyons, 1569.
Freitas, Justo Seraphim de. De justo imperio Lusitanorum Asiatico. Valladolid,
1625.
Fulton, Thomas Wemyss. The Sovereignty of the Sea. London: W. Blackwood,
1911.
Gentili, Alberico. De jure belli libri tres. Edited by C. Phillipson. 2 vols. Oxford:
Clarendon Press, 1933.
[Glossators.] Corpus glossatorum juris civilis. General editor, Mario Viora. 11
vols. Turin: Ex Officina Erasmiana, 1966–73.
Guicciardini, Francesco. Historia d’Italia. Edited by Giovanni Rosini. 6 vols.
Milan, 1850.
Haakonssen, Knud. “Hugo Grotius and the History of Political Thought.” Political
Theory 13 (1985): 239–65.
Hakluyt, Richard. The Original Writings and Correspondence of the Two Richard
Hakluyts. Edited by E. G. R. Taylor. 2 vols. London: Hakluyt Society, 1935.
Harmenopulus, Constantinus. Epitome juris civilis quae legum prochiron et hexabiblos
inscribitur. Paris, 1540.
Harrison, John, and Laslett, Peter. The Library of John Locke. Oxford: Oxford
University Press, 1965.
Heinrich von Gorkum. De bello justo. In Tractatus consultatorii, fols. 50–57.
Cologne, 1503.
Justinian. Corpus juris civilis [The Civil Law]. Edited by S. P. Scott. 17 vols.
Cincinnati: The Central Trust Company, 1932.
Locke, John. Two Treatises of Government. Edited by Peter Laslett. Cambridge:
Cambridge University Press, 1988.
Mainus, Jason [Giasone del Maino]. In primam Digesti veteris. 2 vols. Venice,
1589.
Nazianzen, Gregory. “Panegyric on Basil.” In The Nicene and Post-Nicene Fathers,
VII, edited by Philip Schaff and Henry Wace. 14 vols. New York:
Scribner and Sons, 1890–1900.
Nonius, Marcellus. De compendiosa doctrina libros XX. Edited by W. M. Lindsay.
3 vols. Leipzig: B. G. Teubner, 1903.
Oso´rio, Jero´nimo. De rebus Emmanuelis, Lusitania regis. Cologne, 1547.
Panormitanus [Niccolo´ de’ Tudeschi]. Commentaria ad tertium libros decretalium.
2 vols. Turin, 1577.
Parks, George Bruner. Richard Hakluyt and the English Voyages. New York:
American Geographical Society, 1928.
bibliography 135
Patrologiae cursus completus . . . series Latina. Edited by Jacques-Paul Migne. 221
vols. Paris, 1844–64.
Placentinus, Petrus. In Summam Institutionum. Lyon, 1536.
Quinn, D. B., ed. The Hakluyt Handbook. 2 vols. London: Hakluyt Society,
1974.
Reusch, F. H. Der Index der verbotenen Bu¨cher. 2 vols. Bonn: M. Cohen and
Son, 1883–85.
Rogers, F. M. “Hakluyt as Translator.” In The Hakluyt Handbook, edited by
D. B. Quinn, I, 37–47.
Selden, John. Mare Clausum seu De dominio maris. London, 1635.
Siete Partidas, Las. Translated by S. P. Scott and edited by Robert I. Burns. 5
vols. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2001.
Sigonio, Carlo. Opera omnia. 6 vols. Milan, 1732–37.
Solo´rzano Pereira, Juan. De Indiarum jure. 2 vols. Madrid, 1629.
Stobaeus. Florilegium. Edited by Thomas Gainsford. 4 vols. Oxford, 1822.
Sua´rez, Rodericus [Roderigo Jua´rez]. Consilia duo . . . de usu maris. In Tractatus
de mercatura seu mercatore, Benvenuto Stracca, 850–68. Cologne, 1576.
Sylvester Prierias [Silvestro Mazzolini da Priero]. Summa Silvestrina. 2 vols. Lyons,
1524.
Theophilus. Paraphrasis . . . in Juris civilis institutiones. Geneva, 1610.
Torquemada, Juan de. Summa de ecclesia. Rome, 1489.
Tuck, Richard. Philosophy and Government, 1572–1651. Cambridge: Cambridge
University Press, 1993.
———. The Rights of War and Peace: Political Thought and the International
Order from Grotius to Kant. Oxford: Oxford University Press, 1999.
Van Ittersum, Martine. “Profit and Principle: Hugo Grotius, Natural Rights
Theories and the Rise of Dutch Power in the East Indies, 1595–1615.” Ph.D.
dissertation, Harvard University, 2002.
Va´zquez de Menchaca, Fernando. Controversiarum illustrium . . . libri tres.
Frankfurt, 1572.
———. De successione . . . resolutione. Salamanca, 1559.
Vitoria, Francisco de. Political Writings. Edited by Anthony Pagden and Jeremy
Lawrance. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.
Welwod, William. An Abridgement of All Sea-Lawes. London, 1613.
———. De dominio maris. London, 1615.
———. The Sea Law of Scotland. Edinburgh, 1590.
137
index
An Abridgement of All Sea-Lawes,
xviii, xxiii–xxiv, 78
abstinence, law of, xiii
Accursius (glossator): on custom, 42;
on public use, 104
acquisition, first, 109
Aethiopia, sea trade with, 34
Afonso de Castro, Martin, 61–62
Africa, navigation around, 48
Alexander the Great, 34, 58
Alexander the Sixth, Pope: donation
of, 15–17, 38–39, 52
Alfenus Varus, P., 115
Alvarotus, Jacobus, 32
ambassadors, admittance of, 106
Ambrose: on use of sea, 29, 30; on
usurpation, 43
Americas, dominion over, xv–xvi
Amerindians: conversion of, 19;
Spanish war with, 18
Angelus de Ubaldis: on prescription,
40, 41, 43, 45; on use of sea, 126
Anglo-Dutch colonial conferences,
xxii
Anne of Denmark, xxiii
antiquity: common use in, 20–22;
dominion in, 20–21, 22; navigation
in, 34–35
Antoninus Pius, constitution of, 92;
on fishing rights, 68, 99
Apollinaris, 28, 29
appropriation, Locke on, xvii
Arabia, gulf of, 34, 35
Aristo (jurist), 108
Aristotle: on natural law, 107; on
proofs, 115–16; on trade, 49, 50
Asia, navigation to, 48
Athenaeus, 26, 84
Athens, war with Magarensians, 12
Augustine, on war, 58, 59
Augustus, Emperor: embassies from
Indies, 35
Balbus, Joannes Franciscus: on prescription,
41, 45
Baldus de Ubaldis, 12, 71; on dominion
over sea, 67
barbarians, dominion over, 17–20
barriers, on maritime estates, 120,
121. See also shore: access to
Bartolus of Sassoferrato, 71
Belgae, country laws of, 8
Boethius, 18
Bosphorus, maritime estates of, 121
Bretons, as merchant adventurers, 36
building: as occupation, 27; on
shore, 68, 84, 101, 102, 117
Cadiz (Gades), 34
Caelius Antipater, 34
Caesar, Julius, 129
Cajetanus, on papal authority, 17
Cape of Good Hope (Cape de Bona
Esperanza), voyages around, 35, 48
138 index
Carthaginians, sea voyages of, 35
Castrensis, Alphonsus, 43
Castrensis, Paulus, 40, 41
Celsus: on access to sea, 88; on access
to shore, 27, 89–90, 103, 129; on
common use, 30; on private use,
28
Charles V (Holy Roman Emperor),
19, 114
chattels, dominion over, 22, 23
China, trade with East Indies, 54
Cicero: on common use, 21, 24–26,
67, 73; On Duties, 122; on occupation,
23; on praetors, 101; on property,
24, 82, 85; on warfare, 57, 59–
60
civil law: access to sea under, 99;
common use under, 104; damages
under, 97; fishing rights under, 98;
versus law of nations, 107; prescription
under, 39, 45; role of
princes in, 100
Claudius, Emperor: embassies from
Sumatra, 35
Columella, 28
common law, right of navigation in,
37
common use, 6; in antiquity, 20–22;
Cicero on, 21, 24–26, 67, 73; under
civil law, 104; hindrance of,
27, 104; in law of nations, 104;
within nations, 69; in natural law,
21, 24–26, 89, 99, 116; and occupation,
27; prescriptions of, 41–
42, 45; and public use, 6, 89, 92–
93; in Scripture, 83, 87; of shore,
27, 68, 80, 122; in trade, 56. See
also property, common; sea, common
use of
commonwealths: common use in,
69; institution of, 24; prescriptions
in, 41; private property in, 24
community: Grotius on, xix; natural,
xvi, 85
contract, right of, 53
corn, engrossing of, 56
Cornelius Nepos, 35
Council of Toledo, 18
Cowell, John: “On the division of
property,” 114
Crusades, right of passage in, 12
custom: as positive law, 43; and prescription,
42, 53
damages, action for, 97
David (king of Israel), 92
De dominio maris, xxiii
“Defense of Chapter V of the Mare
Liberum,” xix, xxiii, xxiv, 77–130
De Jure Belli ac Pacis, xix
De Jure Praedae Commentarius, xiii,
xiv, 77
Demosthenes, 57
Digest, Grotius’s use of, xv
discovery, in right of trade, 51
diverticula: Leo on, 121; as property,
119; of rivers, 117, 118; of sea, 117,
118, 119
divine law, 6; and law of princes, 99–
100; natural law under, 130
dominion: in antiquity, 20–21, 22;
over barbarians, 17–20; over chattels,
22, 23; conferral by grace, xv;
over immovables, 22, 23; in law of
nations, 130; by papal donation,
15–17; and right of navigation, 20–
38; through warfare, 17–20. See
also imperium
dominium (ownership), xiii; versus
imperium, 129; under papal donation,
xvi, xvii; through possessio,
xvi. See also possession
Dutch East India Company (VOC):
access to East Indies, xxii; in cap-
index 139
ture of Sta. Catarina, xiii; justification
of rights, xviii; prizes of, xiv;
Zeeland Chamber of, xii
East Indians, xv–xvi; right to sovereignty,
14–15; trade with, 51–60;
trade with China, 54
East Indies: discovery of, 13–14; dominium
over, xv–xvi; Dutch access
to, xxii, 10; imperium over, xvii,
13–20; Luso-Dutch relations in,
xiv; in papal donation, 15–17; Portuguese
exclusivity in, xv; Portuguese
prescriptions in, 44; as terra
nullius, xv; trade with, 49, 51–60
England: fishing disputes of, xx, 123;
law of, 114; merchant adventurers
of, 36; relations with United Provinces,
113; treaties with Holland,
114–15
English East India Company: capital
of, xii; Hakluyt and, xxii
epochas (enclosures), 30
equity, in trade, 54–56
Essenes, 86
exploration: and possession, 34; voyages
of, 34–36, 48
Faber, Jean: on the Institutes, 108; on
prescription, 45; on use of sea, 30,
69, 91
Felinus (Felino Maria Sandeo), 41
finding: and possession, 14; reward
of, 13–14
fish, as property, 116
fishing: enclosures for, 28, 29, 30; licenses
for, 114; prohibition of, 95,
96–98, 100, 121, 122–23, 125–26;
rents for, 31; under Roman law,
99, 100; treaties concerning, 114–
15
fishing, right of, xviii, 7, 28–32, 124–
25; Antoninus Pius on, 68, 99; authorities
for, 78; British, 123; under
civil law, 98; Emperor Leo on,
29–30, 73, 120; Grotius’s negotiation
of, xx; hindrances to, 33, 37;
in law of nations, 98, 106; prescriptions
of, 40, 46, 124–25; private,
31, 124; and right of navigation,
80–81; in rivers, 117; in
Roman law, 68, 72–73, 117; Scottish,
71, 74; at shore, 95; by subjects
of princes, 100–101; Welwod
on, 65–74, 80, 123
free will, 53, 54
Freitas, Justo Seraphim de, xviii, 78
Furtado Mendosa, Andreas, 62
Gaius (jurist), 74
Genoa, prescriptions of navigation,
44, 46, 47, 79, 80
golden age, 21
Gordianus, Emperor, 13
Gregory, the Great, Pope, 18
Gregory Nazianzenus, on trade, 56
Grotius, Hugo: as advocate, xi; anonymity
of, xi, 78; authorities of,
65, 67, 72; on community, xix; negotiation
of fishing rights, xx; political
theory of, xx; rebuttal of
Welwod, xviii, xix, 77–130; theory
of property, xix; theory of rights,
xix; use of Roman law, xv; works
of (see specific titles)
Hakluyt, Richard (the younger), xxi–
xxiii
Hanno (Carthaginian), 35
havens, private use of, 30
Heemskerck, Jakob van, xii
Henry VII (king of England), 114
140 index
Heraclitus, 85
Hercules, 12
Hesiod, 20, 55
Holland: treaties with England, 114–
15. See also United Provinces
Horace: on common property, 21; on
Indies, 14
hospitality, law of, 11
Hostiensis, Henricus, xv
human will, as measure of right, 5
Hungary, treaty with Scotland, 114
immovables: division of, 81; dominion
over, 22, 23; occupation of, 23;
possession of, 110
imperium: versus dominium, 129; over
East Indies, xvii, 13–20; over shore,
90. See also dominion
incest, 105
Index Librorum Prohibitorum, xviii
India, western contact with, 35
Inner Temple Library (London),
xxi–xxii, xxiii
inoffensiveness, law of, xiii
Institutes: Faber on, 108; Grotius’s
use of, xv; law of nations in, 105,
106; natural law in, 105, 107
Intercursus Magnus (1496), 114
international relations, foundations
of, xv
Isernia, Andrea d’, 32
islands, 111; possession of, 30, 84
Isocrates, 57, 105
Israel, war against Amorites, 12
Japan, voyages to, 35
Java, right of passage to, 13
Julianus, Salvius, 103
justice: divine, 10; law as norm of,
107; laws of, xiv; and peace, 57
Justinian, Emperor: authority of,
120; Corpus of, 119–20; on natural
law, 91; on use of sea, 80, 88, 89;
on use of shore, 93, 102
Labeo, Marcus Antistius: on common
use of sea, 27, 59; on damages,
97; on occupation, 108
Lathyrus (king of Alexandria), 35
law of nations: versus civil law, 107;
common use in, 104; common use
of sea in, 106–7, 125; controversies
under, 120; dominion in, 130; fishing
rights under, 98, 106; freedom
of navigation under, 10–13; incest
under, 105; in Institutes, 105, 106;
and natural law, 8, 105; positive,
43; prescription in, 43, 45; property
in, 124; in Roman law, 87; sea
under, 46–48, 94, 98, 104; shore
in, 102, 122; tacit consent in, 106;
trade under, xvii, 49, 51
Leo (emperor of the East): authority
of, 120; constitutions of, 119, 121;
on fishing rights, 29–30, 73, 120;
on occupation, 121
Locke, John: on appropriation, xvii
Lucullus, 28, 29
Marcianus, Aelius, 40; on fishing
rights, 68, 72–73; on natural law,
91, 99; on private use, 29; on right
of postliminium, 108; on use of
rivers, 117, 118; on use of sea, 88,
117, 126; on use of shore, 93
Mare Liberum, 5–62; authorities of,
xv; composition of, xii; first edition
of, xi; fishing rights in, xviii;
on Index Librorum Prohibitorum,
xviii; influence of, xiii; manuscripts
of, xxi–xxiii; publication of,
xi, xii, xxiii; purpose of, xviii, 10,
77–78; reception of, xi–xii; techni-
index 141
cal vocabulary of, xxiii; translations
of, xxi
Maria (queen of Hungary), 114
marriage, illicit, 105
Martial, 28
Midianites, 19
Modestinus, Herennius: on common
use, 69, 92
Moluccas, Spanish possession of, 48
moral distinctions: natural basis for,
xiv; subjective, xix
movables: occupation of, 23, 81;
physical apprehension of, 110;
possession of, 109, 116; trade
in, 50
natural law, 10–11; Aristotle on, 107;
common use in, 21, 24–26, 89, 99,
116; under divine law, 130; under
divine will, xiv; freedom of trade
under, 60; in Institutes, 105, 107;
and law of nations, 8, 105; necessity
in, 86; prescription in, 43, 45;
role of princes in, 100; in Roman
law, 91; seas under, 114; selfdefense
in, xiii; shore under, 114
natural reason, xiv
natural religion, xv
navigation: in antiquity, 34–35; prohibition
of, 79, 122, 125; renewal
of, 35–36; Seneca on, 11
navigation, freedom of, xv, xvi; in
common law, 37; as common
right, 37; Genoese prescription of,
44, 46, 47, 79, 80; hindrances to,
33; under law of nations, xvii, 10–
13; as moral faculty, xix; under papal
donation, 38–39; Portuguese
hindrance of, 12; Portuguese prescription
of, 39–49; and possession,
20–38; and right of fishing,
80–81; Spanish-Dutch dispute
over, 7; Spanish prohibitions on,
79; Venetian prescription of, 44,
46, 47, 79, 80; warfare over, 12. See
also sea, common use of
necessity: in natural law, 86; universal
possession under, xix
Neratius Priscus, Lucius, 25; on public
use, 93; on use of shore, 68, 88–
89, 90–91, 102–3
Nerva, Marcus Cocceius (the
Younger): on occupation, 108; on
possession, 109; on public property,
102
occupation: building as, 27; and
common use, 27; fencing as, 121;
of immovables, 23; impediments
to, 109; of movables, 23; possession
following, 110; versus prescription,
125; private, 24, 129; of property,
23; public, 24, 129; in right of
trade, 51; in Roman law, 108, 110;
in Scripture, 83; of seas, 70, 78, 85,
111, 115, 123; Seneca on, 23, 81–82
“Of the Community and Propriety
of the Seas,” xxiii–xxiv, 65–74
Old Testament, possession in, 19
Ovid, on common use of sea, 93
papacy, temporal authority of, 16–17,
38–39
papal donation: dominium under,
xvi, xvii; of East Indies, 15–17;
right of navigation under, 38–39;
and right of trade, 52
Papinianus, Aemilius: on boundaries,
71, 113; on fishing rights, 73, 117;
on interdicts, 97; on prescription,
40; on use of sea, 117
Paradise, property in, 86
passage, right of, 12, 13, 37
Paul III, Pope, 19
142 index
Paulus (jurist): on access to sea, 117–
18; on access to shore, 90; on natural
possession, 107; on occupation,
108, 110; on possession, 109, 113;
on possession of sea, 70; on public
use, 103; on use of sea, 29, 42, 126
peace: in maintenance of trade, 57–
60; types of, 57
Philip (archduke of Flanders), 114
Philip III (king of Spain), 61–62
pirates, punishment of, 128, 129
Placentinus, on use of sea, 69
Plautius (jurist), 103
Plautus, common use in, 26, 72,
84
Pliny the Elder: on trade, 50; on voyages
of discovery, 35
Pliny the Younger, on divine justice,
10
Plutarch, 15
Pomponius, Sextus: on access to
shore, 101, 102; on common use,
27, 68; on losses, 74; on public
use, 103; on use of sea, 97; on warfare,
60
ports, public use of, 91, 114
Portugal: access to East Indies, xv;
dominium over seas, xvii, 32, 33,
34; in East Indies market, xii; garrisons
in Indies, 37; hindrance of
navigation, 12; imperium over East
Indies, 13–20; prescription of
trade, 53–56; prescriptions of, 39–
49; renewal of navigation, 35–36;
voyages of exploration, 34, 48; war
crimes of, xiv; wealth of, 36
Portuguese, impieties of, 19–20
possessio (physical seizure), xiii; dominium
through, xvi
possession: by act of mind, 113–14; of
common property, 33–35; community
of, 86, 116; and exploration,
34; and finding, 14; following occupation,
110; of immovables, 110;
limitations on, 107–8, 109; of
movables, 109, 116; natural, 107–8,
109; through necessity, xix; in Old
Testament, 19; and ownership,
112–13; per aliud, 110; and right of
navigation, 20–38; in Roman law,
109, 113; in Scripture, 19; succession
of parts in, 115; territorial versus
maritime, xvi, xvii, xix;
through warfare, 17. See also dominium
postliminium, right of, 108
praetors, authority of, 101, 102, 103,
104
prescription: in civil law, 39, 45; in
common use, 41–42, 45; in commonwealths,
41; and custom, 42;
exceptions to, 41; of fishing rights,
40, 46, 124, 125; in law of nations,
43, 45; in natural law, 45; of navigation,
39–49; versus occupation,
125; of princes, 124; of public
property, 39–43, 48; of rights, 124–
25; on rivers, 46, 47; of time out of
mind, 41–42, 47–48, 54; of trade,
53–54
princes: authority of, 120; authority
over property, 119; dominion of,
130; laws of, 6–8, 99–100; maritime
legislation of, 128; prescriptions
of, 124; right over sea, 38,
118–19; role in civil law, 100
prizes: universal law of, 77; in warfare,
xiii
proofs, Aristotle on, 115-16
property: authority of princes over,
119; Cicero on, 24, 82, 85; division
of, 93; Grotius’s theory of, xix; immovable,
81; invention of, 22; in
law of nations, 124; modern theo-
index 143
ries of, xx; movable, 81; occupation
of, 23; priority of community
over, 85; in Roman law, 101–2
property, common, 24–26; possession
of, 33–35; in Roman law, 66;
withholding of, 33. See also common
use
property, private: fishing rights at, 31;
necessity of, 87
property, public: prescription of, 39–
43, 48; in Roman law, 26; Ulpian
on, 102
public use: and common use, 6, 89,
92–93; hindrance of, 103–4; of
ports, 91; of rivers, 114; of seas, 92
Quintilian, on property, 23
Quod vi aut clam (edict), 101
right, as moral faculty, 107
rights: Grotius’s theory of, xix; inalienable,
124; prescription of,
124–25; of prey, xvi
rivers: common use of, 6, 91; diverticula
of, 117, 118; fishing rights in,
117; national sovereignty over, 30;
prescriptions of, 46, 47; public use
of, 114; in Roman law, 117, 118
Roman law: common property in,
66; common use of sea in, 69–71,
87–104, 116, 124, 126; fishing rights
in, 68, 72–73, 117; Grotius’s use of,
xv; law of nations in, 87; natural
law in, 91; occupation in, 108, 110;
possession in, 109, 113; property in,
101–2; public property in, 26; rivers
in, 117, 118; shore in, 88–91, 93–
94, 101–4, 129; technical vocabulary
of, xxiii; Welwod on, 87, 100–
101, 116–17
Rome, voyages to East, 35
Santa Catarina, Dutch capture of,
xii–xiii, xiv
Scaevola, Quintus Mucius: on access
to shore, 102; on common use, 27,
103
Scholastics, 49; on usus, 21–22, 26
Scotland: fishing rights of, 71, 74;
treaties with United Provinces,
114, 115; treaty with Hungary, 114
Scripture, 8; common use in, 83, 87;
on dominion over sea, 66; occupation
in, 83; Welwod’s use of, xviii,
xix, 83, 84, 85
sea: building in, 27–28; charting of,
112; under civil law, 99; diverticula
of, 117, 118, 119; divisibility of, 70–
71, 111–12; dominion of God over,
91–92; dominion over, xvi–xvii,
29–30, 66, 67, 127, 128; fluidity of,
70, 71–72, 111; inland, 32, 47; under
law of nations, 46–48, 94, 98,
104; national sovereignty over, 30,
95; under natural law, 114; natural
possession of, 107–9; occupation
of, 70, 78, 85, 111, 115, 123; papal
authority over, 38–39; possession
of, 107–12, 118, 124–27; prescription
of, 39–49; protection over,
30; public use of, 92; right of
princes over, 38, 118–19; versus
rivers, 32; servitude imposed on,
32, 94–95, 120; territorial waters
of, 71
sea, common use of, 28–37, 78; British
view of, 81; Justinian on, 80,
88, 89; under law of nations, 106–
7, 125; prescription in, 45; in Roman
law, 69–71, 87–104, 116, 124,
126; in Scripture, 66, 84; by sovereign
nations, 86; Welwod on, 66,
82. See also fishing, right of; navigation,
freedom of
144 index
seas, freedom of: natural right of, xix;
versus possession, 20–38; SpanishDutch
dispute over, 7
Selden, John, xviii, xx
self-defense, law of, xiii
self-preservation, law of, xiii
Seneca (the Younger): on navigation,
11; on occupation, 23, 81–82; on
property, 24; on trade, 51
Seres (Chinese), trade by, 49
servitude: imposed on the sea, 32,
94–95, 120; imposed on the shore,
31; natural, xv; right of, 80; Ulpian
on, 31, 94, 120
shore: access to, 27, 89–90, 101, 103,
129; building on, 68, 84, 101, 102,
117; common use of, 27, 68, 80,
122; fishing rights at, 95; imperium
over, 90; in law of nations, 102,
122; under natural law, 114; occupation
of, 27; in Roman law, 88–
91, 93–94, 101–4, 129; servitude
imposed on, 31
Solo´rzano Pereira, Juan, xviii
Sophocles, 105
sovereignty: over East Indians, 14–15;
over Indies, 15, 17; modern theories
of, xx; national, xv, 30, 95;
over rivers, 30; over sea, 30, 95; Vitoria
on, 14–15
Spain: laws of, 7; maritime claims of,
33; maritime laws of, 37; prescriptions
of navigation, 46; prescriptions
of trade, 56; relationship
with United Provinces, xi–xii, xvii;
sovereignty over Indies, 15, 17;
warfare with Amerindians, 18
Tacitus, on right of passage, 12
Taprobane, 13; voyages to, 35
territories: dominion over, xvi; jurisdiction
over, 128; possession of,
30; right of passage through, 37
Theodoricus, King, 60
Theophilus (jurist): on community,
89; on dominion over sea, 92; on
natural possession, 107; on use of
sea, 88
Thomas Aquinas: on dominion, xv,
15; on necessity, 86; on warfare
with barbarians, 18
Thucydides, on property, 24, 82
trade, 23; in antiquity, 21; Aristotle
on, 49; common right of, 51–60,
56; equity in, 54–56; Homeric,
50; Philip III on, 61–62; prescription
of, 53–54
trade, freedom of, xv, xvi, 49–51; under
law of nations, xvii, 49, 51;
maintenance of, 57; as moral faculty,
xix; under natural law, 60;
occupation in, 51; under papal donation,
52
Treaty of Binche (1541), 114–15
Treaty of Edinburgh (1594), 115
Treaty of London (1604), 79
Treaty of Vervins (1598), 79
trespass, Ulpian on, 29, 59
Tribonianus (jurist), 74, 96
Tryphoninus (jurist), 74
Twelve Years’ Truce (United Provinces
and Spain), xvii
Ulpian, 68, 96; on access to sea, 88,
98, 126; on access to shore, 102,
103; on boundaries, 113; on common
property, 25; on freedom of
seas, 37; on interdicts, 97; on prescription,
42; on private use, 28;
on property, 101, 102; on servi-
index 145
tude, 31, 94, 120; on subjection,
128; on trade, 51, 55; on trespass,
29, 59
United Provinces: covenant with
Scotland, 114; fishing disputes of,
xx, 123; freedom of seas for, 7;
merchant adventurers of, 36; relationship
with Spain, xi–xii; relations
with Britain, 113; revolt
against Spain, xii; rights in East
Indies, xii, 10; truce with Spain,
xvii
usurpation, Ambrose on, 43
usus: law of, xiii, xiv, 6; private, 21,
29; Schoolmen on, 21–22, 26. See
also common use
Uti possidetis (interdict), 117
Varro, 28
Va´zquez de Menchaca, Fernando: on
equity, 55; on freedom of navigation,
79; Grotius’s use of, xv, xvii;
on prescription, 43–47, 53
Venice: merchant adventurers of, 36;
prescriptions of navigation, 44, 46,
47, 79, 80; trade with Indies, 53;
war with Bolognese, 12
Virgil: on access to shore, 90; on
common use, 26; on common
use of sea, 72; on law of hospitality,
11
Vitoria, Francisco de: on dominion,
xv, 17; Grotius’s use of, xv; on just
warfare, 12; on papal authority, 17;
on sovereignty, 14–15
voyages of discovery, 34–36, 48
warfare: with barbarians, 18; dominion
through, 17–20; just, 12; in
maintenance of trade, 57–60; private,
xiv; prizes in, xiii; universal
laws of, 77
Welwod, William, xv; on diverticula,
121; on divisibility, 111–12; on fishing
rescripts, 100; on fishing
rights, 65–74, 80, 123; Grotius’s rebuttal
of, xviii, xix, 77–130; on
possession of sea, 108–9, 111, 124–
27; on public use, 92; use of Roman
law, 87, 100–101, 116–17; use
of Scripture, xviii, xix, 83, 84, 85;
works of (see specific titles)
World War I, shipping during, xxi
Wycliffe, John, on dominion, xv
This book is set in Adobe Garamond, a modern adaptation by
Robert Slimbach of the typeface originally cut around 1540 by the
French typographer and printer Claude Garamond. The Garamond
face, with its small lowercase height and restrained contrast between
thick and thin strokes, is a classic “old-style” face and has long been
one of the most influential and widely used typefaces.
Printed on paper that is acid-free and meets the
requirements of the American National Standard for Permanence of
Paper for Printed Library Materials, z39.48-1992. A
Book design by Louise OFarrell
Gainesville, Florida
Typography by Impressions Book and Journal Services, Inc.
Madison, Wisconsin
Printed and bound by Worzalla Publishing Company
Stevens Point, Wisconsin
[5]. Текст взят из Википедии.