Данте Алигьери - Божественная комедия

Данте Алигьери - Божественная комедия

Данте Алигьери - Божественная комедия

Данте Алигьери - Божественная комедия

Прямая ссылка: «Данте Алигьери - Божественная комедия?»«Данте Алигьери - Божественная комедия?»

Данте Алигьери - Божественная комедия

идея суть:

Поиск по сайту через Яндекс:

    

  • Ева и Лилит
  • РЕКЛАМА«Ева и Лилит?»«Ева и Лилит?» МНЕНИЕ Ева и Лилит ЖИЗНИ Ева и Лилит 7

    15 вещей, которые вы должны знать о Лучшие 5 причин Все, что вам нужно знать о Классика и западное обсуждение Canon Десять странных вещей, которые вы никогда не знали о Данте Кэтрин Эдвардс Кэтрин Эдвардс catherine.edwards@thelocal.com 21 января 2016 года 08:40 CET + 01: 00 Поделиться этой статьей Десять странных вещей, которые вы никогда не знали о Данте Копия маски смерти Данте на выставке во Флоренции. Фото: Джастин Эннис / Фликр Италия очень гордится Dante degli Alghieri - вы можете просто назвать его Данте - но кто он и как мы действительно знаем о нем? Благослови свой путь к звучанию как эксперт с самыми странными фактами Местного в отношении поэта. У него была жена и четверо детей Много работы Данте посвящено Беатрисе, женщине, с которой он встретился в возрасте девяти лет и который умер молодым, отправив поэта в глубокое горе. Он писал любовные сонеты, посвященные ее совершенству и в Божественной комедии, это Беатрис в форме ангела, которая ведет его через рай и к Богу. Все это звучит довольно романтично - пока вы не обнаружите, что у него была жена и четверо детей дома, которые, вероятно, были не очень довольны тем фактом, что они не получают столько упоминаний в своей знаменитой эпопее. Данте женился на Джемме Донати после того, как обручился с ней в возрасте 12 лет, и у них было четверо детей: Якопо, Пьетро, ​​Джованни и Антония, которые позже стали монахиней, случайно приняв имя Сестра Беатрис. Он был врачом, политиком и солдатом Данте в картине Рафаэля. Фото: Wikicommons. Думали, что все, что сделал Данте, сидели вокруг написания стихов? Подумайте еще раз - Данте фактически вел активную жизнь. Он тренировался как физик и вступил в гильдию аптекарей, хотя он делал это только для продолжения своей политической карьеры. Данте занимал различные государственные должности на протяжении всего своего времени во Флоренции и сражался в битве при Кампалдино против Ареццо. Он получил смертный приговор и только помилован в 2008 году. Данте жил в то время, когда его родной город, Флоренция, переживал политические потрясения и боевые действия. Когда соперничающая фракция получила контроль над городом, они изгнали бедного парня из своего родного города за барратизм, который настаивал Данте, просто скрывал политические преследования. Все его имущество было конфисковано, и ему был вынесен приговор о сожжении на костре, если он когда-либо вернулся. Только в 2008 году городской совет Флоренции решил, что настало время отпустить его, и они официально приняли помилование своего самого известного жителя. Его кости пропали веками Место, где кости Данте покоились во время Второй мировой войны. Фото: Местный Данте все еще находился в изгнании, когда умер от малярии, и был похоронен в церкви в Равенне, где он жил в то время. Флоренс позже решила, что хочет похоронить Данте в своем собственном городе, где они построили ему впечатляющую гробницу. Микеланджело и даже Папа Лев X выступали за останки поэта, которые должны были быть возвращены в его родной город, но подлые монахи Равенны просто послали пустой гроб, найдя укрытие в стене монастыря для костей Данте. Они не были обнаружены до 1865 года случайно во время строительных работ и были вновь похоронены в мавзолее Равенны, хотя они были перемещены во время Второй мировой войны из-за страха, что гробница будет повреждена при бомбардировке. У Данте была замечательная память . Во Флоренции есть место, в настоящее время обозначенное мемориальной доской, где Данте, по-видимому, любил сидеть и писать свои любовные стихи о Беатриче, наблюдая за строительством Дуомо. Согласно анекдоту, однажды его попросил прохожий, что он ел на завтрак. «Яйца», ответил Данте. Год спустя тот же самый человек снова прошел мимо Данте, сидя на своем любимом камне и испытал уже известную память поэта. «Как?» Спросил мужчина, на который Данте быстро ответил: «С солью». И он был известен тем, что сказал правду. Да, это тот же Данте, который несколько раз ругался, что его путешествие по загробной жизни буквально имело место. Истина - большая тема в его Божественной комедии, и он неоднократно просит своих читателей поверить ему, прежде всего прямо перед тем, как он и мертвый римский поэт Вергилий прыгнут на спину полумесяца, полузвёздного монстра, который покорно переносит их к восьмому кругу ада. Мы должны верить в это не только из-за его ярких описаний, но и потому, что исторический Данте имел репутацию честного человека через свою работу в качестве публичного должностного лица. В одной легенде говорится, что, когда изгнан из Флоренции, замаскированный Данте был остановлен властями, спрашивая, знает ли он, где находится Данте. Несмотря на то, что его жизнь была поставлена ​​на карту, Данте, по-видимому, был так настроен не допустить, что он обманул их, сказав: «Когда я шел по дороге, он не проходил мимо меня» Вы, вероятно, цитировали Данте, не понимая Фото: Алонсо Парра / Фликр. Если вы говорите по-итальянски, то есть. Рассматриваемый «отец итальянского языка», Данте и его Божественная комедия проложили путь для написания литературы на народном языке, который ранее считался слишком низким. Исторические частотные списки слов показывают нам, что приблизительно 15 процентов словаря, используемого в стандартном итальянском сегодня, можно проследить до флорентийского поэта. Это включает неологизмы (слова, которые он изобрел), и даже несколько полных фраз, которые выживают сегодня, такие как «vendetta allegra» (примерно «сладкая мести»). И вы определенно слышали, как его цитировали Божественная комедия Данте породила множество переводов на английском языке, начиная от эрудированных до сленговых версий, комиксов, телевизионных и радиоадаптаций и даже видеоигр. Среди тех, кто нашел вдохновение между страницами книг Данте, являются романисты, в том числе Чосер, Т. С. Элиот, Хорхе Луис Борхес, Лемони Сникет и Филипп Пулман. И помимо адаптации к фильмам, он также упоминается или цитируется в Ice Age, Hannibal и Ghostbusters II, а также в сериалах, таких как «Безумцы», «Как я встретил вашу маму», «Сопрано» и «Закон и порядок». Но, пожалуй, самым впечатляющим почтением является астероидный пояс 2999 Данте, названный в честь поэта. Он опередил свое время Любой, кто пытался справиться с его длительными работами, может не думать о Данте как о «современном» писателе, но в нескольких отношениях он был чрезвычайно продвинут. Помимо того, что один из первых итальянских писателей отказался от использования латыни для литературы, он был одним из первых, кто придумал идею Лимбо, где благородные и невинные люди, которые не были христианами, могли спокойно отдохнуть. До этого обычно считалось, что нерожденные младенцы и язычники оказались в аду. Данте также терпимо относился к другим религиям, например, помещая мусульманского лидера Саладина в Лимбо. Тем не менее, работа была написана в средневековом контексте, и по этой причине итальянская неправительственная организация Gherush92 провела кампанию за то, чтобы ее запретили из класса из-за воспринимаемого расизма, сексизма, гомофобии и антисемитизма. Три были его счастливым числом Возможно, вы уже знаете, что самая известная работа Данте разделена на три части (по одной для каждой части загробной жизни), и каждый из них разделен на 33 стиха или « канти » - плюс вводный, чтобы сделать 100 в общей сложности, идеальное число ". Но число три растет гораздо чаще, чем это; его рифмовая схема, terza rima , вращается вокруг нее, и у Святой Троицы есть адские коллеги в трех реках ада, три вида грехов, наказанных (каждый с тремя подразделениями), трехглавый зверь, охраняющий Круг Прожорливых и во многих других экземпляров. Бонусный факт: Данте был Близнецом Данте рассказывает об этом рано в Inferno. Если вы увлекаетесь астрологией, это значит, что он независимый, остроумный и изобретательный, но беспокойный - звучит о том, кто подходит к парню, который отправился в путешествие по аду и написал книгу об этом. Божественная комедия, Данте > Инферно 15: Брунетто Комментарии (показаны 1-44 из 44) (44 новых) » дата Кнопка "Стрелка вниз новейший » сообщение 1: by Laurel (новый) 23 ноя. 2012 18:58 Лорел Хикс (goodreadscomlaurele) | 2438 комментариев План Холландера: Резюме Песни: Inf XV 1-3 Данте и Вергилий продолжают вдоль потока 4-12 двойного сравнения: земляные работы во Фландрии и Падуе 13-21 отряд душ, смотрящий на Данте и Вергилия 22-30 Данте и Брунетто Латини признают друг друга 31-45, они обмениваются любезностями и идут вместе 46-48 вопросов Брунетто (что вас ведет? кто вас ведет?) 49-54 Ответы Данте (мое потерянное состояние, это руководство) 55-69 Брунетто: многообещающая карьера и политические противники Данте 70-78 Брунетто обещал побег Данте и предупреждение этим противникам 79-87 Данте заявляет о своем долге Брунетто 88-90, это второе такое пророчество, которое он слышал 91-96 Данте говорит, что он тверд против поворота Фортуны 97-99 Вирджил советует Данте внимательно слушать 100-102 Данте продолжает, спрашивая Брунетто о своих товарищах 103-114 Брунетто: знаменитые люди писем ( Прииск, Франческо д'Аккорсо, Андреа де «Моззи») 115-118 Брунетто должен уйти: он не должен быть с теми, кто приходит 119-120 Брунетто, уходит, благодарит своего Тесоро за Данте 121-124 сравнений: Брунетто в качестве победителя в гонке в Вероне флаг * Сообщение 2: от Давида (новый) 23 ноября 2012 г. 19:24 Дэвид Лафферти (DanteExplorer) Ах, Брунетто! Учитель из ада! У меня было несколько из них. Мне нравится «танцевальный танец» вокруг Данте, чтобы продолжать двигаться! флаг * сообщение 3: от Adelle (последний отредактирован 25 ноября 2012 10:53) (новый) 25 ноября, 2012 10:45 Адель | 2736 комментариевДэвид писал: «Учитель из ада! У меня было несколько из них!» :) Есть несколько из них. Но, действительно, я думаю, вы согласитесь, Брунетто больше «Учитель IN Hell». Данте, похоже, по-настоящему уважал Брунетто. У меня сложилось впечатление, что Данте глубоко огорчен тем, что Брунетто должен был закончиться здесь. Это Брунетто только в кругу ... потому что именно там Брунетто заслуживает того, чтобы быть под культурными, религиозными убеждениями времени Данте . «Если бы все мои желания были выполнены, я сказал: « Ты еще не был бы изгнан с Земли ... » Ну, это больше похоже на Данте, говорящего, что он хочет, чтобы Брунетто еще не умер; не то, что он хочет, чтобы Брунетто не был в этом Круге. «... В моей памяти, Такой дорогой, такой добрый, такой отчий - исправлен, И он наполняет мое сердце печалью. Вернувшись на Землю, Ты потратил так много часов на то, чтобы учить меня. Как человек создает свое бессмертие. Пока у меня есть жизнь, слова, которые я пишу, покажут, насколько я ценю то, чему вы научили »(Zappulla XV, 75). Я подчеркнул этот отрывок, он говорил со мной, я думал об этом. Я думал о том, как я прихожу коротко по сравнению с Брунетто, он, очевидно, провел много времени наставничество. Данте передал мне свое искреннее уважение к Брунетто. Пара Кругов раньше была, о ... Фарината ... человек в аду, который сделал очень хороший поступок твердо против тех, кто хотел снести Флоренцию). Делать добрые дела было недостаточно, чтобы удержать его от ада. (Кроме того, те другие удары по нему: Еретик. Убийство.) Теперь у нас есть Брутто ... кто, кажется, хороший человек ... и, насколько нам известно, верующий. Итак ... пытаясь понять это с точки зрения Данте ... Брунетто находится в аду - не столько из-за того, что он сделал - богословски никто не должен был оказаться в аду, независимо от того, что они сделали. Данте мог бы предположить, что Брунетто находится в аду, потому что он никогда не просил прощения ... или, возможно, он никогда не сожалел о своих действиях. Возможно, он даже не считал свои действия греховными. Я думаю, что нужно задаться вопросом, почему у Данте хороший человек, человек, которого он уважает, человек, которого он тоже уважает (даже склонив голову) здесь, в аду. Все, что я могу придумать, это то, что Данте говорит, что многие в противном случае добрые люди оказываются в Аду, потому что они отказываются видеть, что их действия ошибочны. Это не будет справедливо для тех, кто находится в Круге 7. Любой из нас может быть виновен в выделении изъятий для нашего собственного поведения. {EDIT ADDED. Я думаю, что Данте делает здесь себя. Не на том основании, что Брунетто был там. Но поскольку Данте тоже делает то, что против церковного права (я предполагаю). И Данте не считает, что это неправильно. «Это, по крайней мере, позвольте мне разъяснить вам: если моя совесть будет не винить меня, я готов к тому, что хочет Fortune» (Муса, около 88). Разве это не так, как будто Данте говорит, что он делает то, что «предположительно ДОЛЖНО» беспокоить его совесть ... но НЕ беспокоит его совесть ... и он готов предстать перед судом? Или я неправильно понимаю это?] Я думаю, что Данте хочет, чтобы каждый читатель видел в каждом круге, что у него / нее может быть НЕКОТОРНОЕ сходство с душами. флаг * сообщение 4: по Adelle (новый) 25 ноября 2012 г. 11:00 Адель | 2736 комментариев У кого-нибудь есть мысли о значении Вергилия примерно в строке 95? «Мой учитель, услышав это, посмотрел направо, затем, оборачиваясь и повернувшись ко мне (так это должно быть действительно важно), он сказал: « Он хорошо слушает, кто хорошо замечает, что он слышит »(Муса). флаг * Сообщение 5: по Adelle (новый) 25 ноя 2012 11:14 Адель | 2736 комментариев Для меня еще один показатель, что Брунетто был человеком многих хороших качеств, был тем проходом к концу этой Песни. «Люди подходят, с которыми я не должен смешиваться». Почему нет? Я подозреваю, что эти люди - «плохие» люди. Я склонен к этому из-за следующих двух строк: «Вспомните мой Тресор , где я живу, это единственное, что я прошу у вас» (Муса, XV, 120). Или, «но доверяй моему сокровищу твоей памяти» (Эзолен). Возможно, сначала я подумал, что он хочет, чтобы Тресор вспомнил, потому что, как и многие в аду, он хочет, чтобы его запомнили. Но нет, похоже, похоже. В моей сноске говорится: «Самое продолжительное литературное произведение Брунетто. Слова Христа делают название этой работы наиболее острым:« Составьте себе сокровища на небесах, где ни ржавчина, ни моль не потребляют, ни те, кто ворует и не ворует, где есть ваше сокровище, также будет сердце твое »(Матфея 6: 20-21). - Я понимаю, что Брунетто не попросил Данте вспомнить, что он отличный писатель. Вместо этого он инструктировал (улыбается, все еще учитель, все еще инструктируя). Данте специально помнит Трезора ... как в «Помните хороший совет в этой книге». флаг * сообщение 6: по Adelle (новый) 25 ноября 2012 г. 11:35 Адель | 2736 комментариев Два последних наблюдения: Муса. Как я прочитал об открытии этой песни, я думал , что Муса был ... а застывшие точки зрения ... предполагая , что там были эти души для: «Мы оставили лес за» --- И Данте, я подумал, было также наводя на размышления эту сцену с описанием душ в круге 7, 3-й раунд: «... мы увидели, что вокруг нас бросилась группа душ , и каждый из нас смотрел на нас сверху вниз , так как некоторые мужчины посмотрите на других людей, ночью, когда луна новая »(Муса XV, около 13). Может быть, подумал я, во времена Данте именно мужчины искали людей, которые шли поздно ночью. И эти люди не просто смотрели на лица Данте и Вергилия. Они смотрели на них «вверх-вниз». флаг * сообщение 7: by Laurel (новый) 25 ноября 2012 г. 13:20 Лорел Хикс (goodreadscomlaurele) | 2438 комментариев Адель написала: «Я думаю, что Данте хочет, чтобы каждый читатель видел в каждом круге, что у него / нее может быть некоторое сходство с душами. ------- Именно. Там, но для благодати Божией, иди I. флаг * Сообщение 8: от Roger (новый) 25 ноября 2012 г. 14:50 Роджер Бурк | 1278 комментариевАдель писал: «Дэвид писал:« Учитель из ада! У меня было несколько из них. ! » :) Есть некоторые из них. Но, действительно, я думаю, вы согласитесь, Брунетто больше« Учитель IN Hell ». Данте, похоже, ...» «Это, по крайней мере, позвольте мне пояснить вам: если моя совесть не обвиняет меня, я готов к тому, что хочет Fortune »(Муса, около 88). Разве это не так, как будто Данте говорит, что он делает то, что «предположительно ДОЛЖНО» беспокоить его совесть ... но НЕ беспокоит его совесть ... и он готов предстать перед судом? Фортуна произвольна, суждения нет, поэтому я не думаю, что это то, чем Данте становится. В настоящее время многие люди думают, что если вы действуете в соответствии с вашими искренними убеждениями и никому не повредите, вы в порядке. Это вовсе не мнение Данте. Я думаю, вы были правы в № 3, когда вы предположили, что Брунетто в Аду, потому что он никогда не раскаялся в своей привычной содомии и никогда не просил прощения. флаг * Сообщение 9: по Adelle (новый) 25 ноября 2012 г. 19:32 Адель | 2736 комментариевРоджер писал: «Фортуна произвольна, суждения нет, поэтому я не думаю, что это то, чем Данте становится. В наши дни многие люди думают, что если вы действуете в соответствии с вашими искренними убеждениями и никого не обижаете, Я думаю, вы были правы в № 3, когда вы предположили, что Брунетто в Аду, потому что он никогда не раскаялся в своей привычной содомии и никогда не просил прощения. Спасибо, Роджер. Я ценю второе мнение Данте, в этом отрывке, мне было трудно понять. Я пытался увидеть Фортуну там больше как «суждение». Ты прав. И еще один перевод: «Есть одно, что вы должны знать, и я должен надеяться, что Мое совесть меня не беспокоит ... » который немного отличается. Во всяком случае, я не мог понять, что говорил Данте. флаг * сообщение 10: от Roger (новый) Ноя 26, 2012 06:35 Роджер Бурк | 1278 комментариевАдель написала: «Роджер писал:« Фортуна произвольна, суждения нет, поэтому я не думаю, что это то, чем Данте становится. В наши дни многие люди думают, что если вы действуете в соответствии с вашими искренними убеждениями и не ... » И еще один перевод (Мандельбаум): Только одно: я бы вам прямо сказал: если я не буду упрекать совести , Я готовлюсь к Фортуне, приду, что может. Мои уши не находят нового залога в этом предсказании, поэтому пусть Fortune повернет свое колесо, как она может понравиться, и пусть крестьянин повернет свой мотыга ». Здесь он, кажется, говорит, что он не встревожен пророчеством Брунетто. флаг * сообщение 11: по Adelle (новый) Ноя 26, 2012 08:43 Адель | 2736 комментариев Кажется, это помогает прочитать пару разных версий. Благодарю. А сейчас нечто соверешнно другое. (Извините, не смог удержаться от цитаты. Нет спойлеров. Вот что я только что преодолел сегодня утром в отношении Брунетто. Я не интерпретировал Брунетто и его книгу, но это интересно. (Просмотр спойлера) флаг * сообщение 12: by Laurel (новый) Ноя 26, 2012 09:45 Лорел Хикс (goodreadscomlaurele) | 2438 комментариев В просьбе Данте вспомнить Трессора, может ли Брунетто увещевать его следовать за источником его титула? http: //www.biblestudytools.com/kjv/ma ... Если это так, он будет повторять крик богача из ада: Луки 16: 20-31 И был некий нищий по имени Лазарь, который был заложен у его ворот, полный язв, 21 и желая, чтобы их накормили крошками, которые упали с стола богатого человека, кроме того, пришли собаки и лизнули его болячки. 22 И было, что нищий умер и был унесен ангелами в лоно Авраама: богатый тоже умер и был погребен; 23 И в ад он поднимает глаза свои, мучится и видит Авраама издалека, и Лазарь на лоне его. 24 И воскликнул он и сказал: отец Авраам, помилуй меня и отправь Лазаря, чтобы он окунул кончик пальца в воду и остыл язык мой; потому что я мучаюсь в этом пламени. 25 Но Авраам сказал: Сын, помни, что ты в твоей жизни принял благие твои, а также Лазарь злой, но теперь он успокоился, и ты мучишься. 26 И помимо всего этого, между нами и вами существует великая пропасть: так, чтобы те, которые пройдут отсюда к вам, не могут; и они не могут пройти к нам, что исходит оттуда. 27 Тогда сказал он: отец мой, чтобы ты послал его в дом отца моего; 28 ибо у меня пять братьев; чтобы он свидетельствовал им, чтобы они не пришли на место мучений. 29 Авраам сказал ему: у них Моисей и пророки; пусть они слышат их. 30 И сказал он: нет, отец Авраам; но если кто-то пойдет к ним из мертвых, они раскаются. 31 И сказал он ему: если они не услышат Моисея и пророков, и не будут уговорены, хотя один воскрес из мертвых. Итак, отец мой, чтобы ты послал его в дом отца моего, 28 ибо у меня пять братьев; чтобы он свидетельствовал им, чтобы они не пришли на место мучений. 29 Авраам сказал ему: у них Моисей и пророки; пусть они слышат их. 30 И сказал он: нет, отец Авраам; но если кто-то пойдет к ним из мертвых, они раскаются. 31 И сказал он ему: если они не услышат Моисея и пророков, и не будут уговорены, хотя один воскрес из мертвых. Итак, отец мой, чтобы ты послал его в дом отца моего, 28 ибо у меня пять братьев; чтобы он свидетельствовал им, чтобы они не пришли на место мучений. 29 Авраам сказал ему: у них Моисей и пророки; пусть они слышат их. 30 И сказал он: нет, отец Авраам; но если кто-то пойдет к ним из мертвых, они раскаются. 31 И сказал он ему: если они не услышат Моисея и пророков, и не будут уговорены, хотя один воскрес из мертвых. флаг * сообщение 13: от Thomas (новый) 27 ноя 2012 14:33 Томас | 3518 комментариев У Данте есть брюнето, а позиции пилигрима в этой песне отменены. Пилигрим, ученик Брунетто, идет по дамбе над головой Брунетто, поэтому студент смотрит на учителя. Но Данте отдает дань уважения ему, повторяя строки из его Тесоретто : И я, в такой тоске, думай с мертвым опустошенным, Потерял великое шоссе, И взял перекресток через странный лес. , , (186-90) И ехал так далеко, что я себя чувствую. , , (2895-96) Я до сих пор не знаю, почему Брунетто в этом круге ада. (По словам Мацзотты, нет ничего, что указывало бы на то, что он был содомитом, хотя было высказано предположение, что Данте знал что-то, чего не знали другие. Он также предполагает, что он означает что-то другое по «содомии», но на данный момент я не уверен что это значит.) Есть много параллелей между Ил-Тесоро и тем, что мы видели до сих пор в Инферно, включая проповедь против многих из грехов, отобранных Данте, среди которых была содомия: «Проповедь Латино со своим другом проповедует гордость, зависть, гнев, алчность, симонию, обжорство, прелюбодеяние, содомию и множество других грехов. Из всех пороков, которые Брунетто Латино описывает и осуждает, он, пожалуй, самый суровый из-за содомии. говоря, что он надеется, что его друг покаятся во всех этих грехах, как он это сделал, когда совершил их, - хотя он сам не признается в содомии. Затем, очистившись от себя и своего читателя, он готов снова войти в его пейзажи мечты, чтобы узнать о семи искусствах. Слова, которые он использует, когда он возвращается в эту поэтическую сферу, - это «io mi ritrovai». Многие переводчики Комедии оказывают Данту эхо «mi ritrovai» начала этого стихотворения просто «нахождением себя», , а не как самоочищение », но читатель Иль Тесоретто, пришедший в« Комедию »,помните о пьесе Данте о повторном открытии этого литературного пейзажа сновидений ». http://www.florin.ms/tesorettintro.html Для меня все это немного загадочно ... флаг * сообщение 14: by Lily (последний раз редактировалось 28 ноября 2012 г., 06:35) (новый) Ноя 28, 2012 06:23 Лилия (Joy1) | 4169 комментариевРоджер писал: «Фортуна произвольна, суждение не есть ...» Роджер, можете ли вы сказать больше о том, почему вы считаете суждение не произвольным? Я боюсь, что мой собственный жизненный путь заставил меня поверить в то, что это решение - и почему я считаю так сложным библейские предписания не судить, учитывая, что суждение кажется таким неотъемлемым для человека. Все суждения, которые Данте делает, когда он помещает своих соотечественников в круги Ада, которые он сочтет уместными, являются частью того, что я нахожу особенно тревожным по поводу стихотворения (именно там я нахожу большую часть своей силы). Учитывая диапазон и комплекс действий и мотивов любого человека, почему этот круг, а не другой? Многие из этих мерзостей действительно независимы в своем существовании у человека? Не многие ли происходят в нашей повседневной жизни в довольно безобидных формах, которым мы можем или не можем давать эти обременительные ярлыки? флаг * сообщение 15: автор Roger (последний раз редактировалось 28 ноября 2012 10:26) (новый) 28 ноября 2012 г. 08:58 Роджер Бурк | 1278 комментариевЛили написала: «Родчер писал:« Фортуна произвольна, суждение не есть ... » Роджер, не могли бы вы сказать больше о том, почему вы считаете суждение не произвольным? Я боюсь, что мой собственный жизненный путь заставил меня поверить в то, что суд часто ... « Это божественное суждение, которое не является произвольным, если вы верите в такое. Суждение человека также не должно быть, но оно несовершенно. Желание Данте назначить людей, которых он знал Аду, и нескончаемая жестокость их наказаний, действительно нам для современных современников. Думаю, мы увидим позже, хочет ли он также назначать современников Чистилищам или Небесам (помимо Беатрис, о которых мы уже знаем). Он жил в более грубое время, и еще один желал сделать абсолютные суждения, к лучшему или к худшему. что для Данте грех был живой, ревущей, сумасшедшей, порочной реальностью, укорененной в извращенной воле, а не в результате грустного недоразумения или жалкого детства. флаг * сообщение 16: by Lily (последний раз редактировалось 29 ноября 2012 12:46) (новый) Ноя 28, 2012 09:11 Лилия (Joy1) | 4169 комментариевРоджер писал: «Это божественное суждение, которое не является произвольным, если вы верите в такое. Суждение человека также не должно быть, но оно несовершенно ...» Спасибо за разъяснение (и условное)! Мне нравится прозрение вашей «Одна вещи , я получаю из Inferno , что для Данте грех было живой, ревущим, superating, порочная реальности укоренения в скрученном воле, а не результат печального недоразумения или жалкого детство.» Я скачкообразно чтение Эрик Кандель «s Эпоха Insight . Я был поражен прошлой ночью описанием его переходов в мыслях и отношениях от средневековья до Просветления до Модернизма, с утратой веры модернизма в чисто рациональном. флаг * Сообщение 17: от Thomas (новый) 28 ноября 2012 г. 09:40 Томас | 3518 комментариев Данте также судит о мифических персонажах, что является напоминанием о том, что это аллегория. Мне легче понять его ад как аллегорию, потому что его система наказания не кажется последовательной или объективной. (Почему, например, Dido не с самоубийствами?) У него также иногда есть политическая повестка дня для назначения людей в ад (например, Филиппо Ардженти). И тогда есть бедный Брунетто, чье размещение с содомитами полностью необъясненным. Как суждение, это оставляет желать лучшего. флаг * сообщение 18: by David (последний раз редактировалось 28 ноября 2012 10:04) (новый) 28 ноября 2012 г. 10:04 Дэвид Лафферти (DanteExplorer) Ничего себе, некоторые потрясающие идеи в этой теме. Я знаю для себя, как только я читаю «Пургаторио» и «Парадизо», теологию и Данте, рост и понимание Божественного Суждения характера стали еще более многогранными и интересными. флаг * сообщение 19: от Лили (новый) 28 ноября 2012 г. 10:08 Лилия (Joy1) | 4169 комментариевТомас писал: «Данте также судит о мифических персонажах, что является напоминанием о том, что это аллегория ...». Сегодня утром в комментарии комментаторов Голландера указано, что тайцы (Канто XVIII, 131ff) являются вымышленным персонажем в пьесе - - что Данте знал только секундную стрелку и которому он, вероятно, приписывал слова, принадлежавшие кому-то другому! флаг * сообщение 20: by Roger (последний раз редактировалось 28 ноября 2012 г. 10:58) (новый) 28 ноября 2012 г. 10:44 Роджер Бурк | 1278 комментариевТомас писал: «Данте также судит о мифических персонажах, что является напоминанием о том, что это аллегория. Мне легче понять его ад как аллегорию, потому что его система наказания не кажется ...» . Аллегория - причудливая история чьи персонажи обозначают абстрактные вещи, такие как « Фейри Квен» Спенсера . Я не думаю, что это аллегория. Думаю, Данте думал, что ад на самом деле был чем-то вроде того, что он описал, хотя и отличается от исполнения. Люди из мифологии, которые он возлагал на Ад, такие как Одиссей и Дидо, считали историческим. Полагаю, он предположил, что монстры мифа, подобные Герину и Харону, возникли в реальных демонах, которые древние встречали на земле. флаг * сообщение 21: от Roger (последний раз редактировалось 28 ноября 2012 г. 10:58) (новый) 28 ноября 2012 г. 10:45 Роджер Бурк | 1278 комментариевЛили пишет: «Томас писал:« Данте также судит о мифических персонажах, что напоминание о том, что это аллегория ... ». Напомним, что сегодня утром в комментаторских ресурсах Голландера было указано, что тайцы (C ...« Был исторический Таис, куртизанка, которая сопровождала суд Александра в его завоеваниях. флаг * сообщение 22: от Roger (последний раз редактировалось 28 ноября 2012 10:59) (новый) 28 ноября, 2012 10:57 Роджер Бурк | 1278 комментариев Но почему же Dido не с самоубийствами? Кажется, что люди назначаются в соответствии с их характерным грехом, а не самым суровым. Грех Брунетто, по-видимому, является загадкой для комментаторов. Я могу только предположить, что Данте знал что-то, что не пробивалось в книгах по истории. Желание Данте делать суждения захватывает дух и очень несовременно. Я полагаю, он был бы готов назначить Джона Ф. Кеннеди на 8-й уровень, первую канаву, циркуляцию по часовой стрелке, которую мы все, возможно, будем неохотно делать, как бы он этого ни заслужил. флаг * сообщение 23: by Laurel (новый) 28 ноября 2012 г. 11:04 Лорел Хикс (goodreadscomlaurele) | 2438 комментариевРоджер писал: «Лилия написала:« Томас писал: «Данте также судит о мифических персонажах, что является напоминанием о том, что это аллегория ...». Сегодня утром в комментарии комментаторов Голландера указано ... « Я был удивлен найди здесь Таиса, потому что я понимаю, что она раскаялась и была фактически сделана святым. Возможно, Данте этого не знал. (Это одна из причин, по которой мы на Земле не должны судить - мы часто ошибаемся). Таис известен сегодня по ее опере, Масснетом, и это лучше всего известно красивой скрипкой «Медитация», которую здесь играет Ицхак Перлман. Вы, вероятно, узнаете ее. http://m.youtube.com/#/watch?v= PGd4Rs ... флаг * сообщение 24: by Nemo (последний раз редактировалось 28.11.2011 11:44) (новое) 28 ноября 2012 г. 11:28 Nemo (booksontrial) | 2441 комментариевЛорел написала: «Я была удивлена, увидев здесь Тейса, потому что я понимаю, что она покаялась и была фактически сделана святой. Возможно, Данте этого не знал ...». То же имя, разные люди. Св. Тайцы жили в IV веке, тогда как тайцы в Инферо Данте жили во 330 г. до н.э., во времена Александра Македонского. Они были и куртизанки, хотя, вероятно, вызвали смешанную идентичность. Линия, которую Данте приписывала исторической тайцы, была взята из трактата Цицерона «О дружбе». Цицерон цитировал строку в пьесе Теренса, в которой есть персонаж по имени Тай, флаг * сообщение 25: by Lily (последний раз редактировалось 28.11.2011 11:55) (новое) 28 ноября 2012 г. 11:48 Лилия (Joy1) | 4169 комментариевРоджер писал: «Там была историческая тайца, куртизанка, которая сопровождала суд Александра в его завоеваниях ...» Это те комментарии, из которых я рисовал: Тойнби «Тайди» Таис, имя куртизанки, представленное Теренсом в его Евнухий (iii. 1). (просмотр спойлера) Комментарий Inf XVIII 133-135 (просмотр спойлера) Перейдите сюда, чтобы получить ссылки: http: //etcweb.princeton.edu/cgi-bin/d ... «В игре Теренса евнух, есть главный герой который является куртизанки по имени Таис после исторической фигуры. Слова Тейса из пьесы цитируются в эссе Цицерона « Де Амиция». Из ссылок на Wiki Nemo. флаг * сообщение 26: от Roger (последний раз редактировалось 28.11.2012 12:44) (новое) 28 ноября 2012 г. 12:43 Роджер Бурк | 1278 комментариевЛили написала: «Роджер писал:« Была историческая тайская, куртизанка, которая сопровождала суд Александра в его завоеваниях ... » Это те комментарии, из которых я рисовал: Тойнби« Тайди »« Тайцы », имя ... « Что ж, это интересно. Данте дает тайцам в аду строку, процитированную без атрибуции Цицерона, в которой упоминается имя, и происходит из пьесы Теренса о куртизанке с таким именем, которое не связано с исторической фигурой. Похоже, комментаторы думают, что Данте знал Цицерона, но не Теренс. Я предполагаю, что Данте думал, что эта линия была из пьесы об исторической тайце. Я не могу придумать ни одного примера абсолютно вымышленного персонажа в DC. флаг * Сообщение 27: от Thomas (новый) 28 ноября 2012 г. 13:33 Томас | 3518 комментариевРоджер писал: «Люди из мифологии, которые он назначил Аду, такие как Одиссей и Дидо, он считал историческим. Я полагаю, он предположил, что монстры мифа, такие как Герин и Харон, возникли у реальных демонов, с которыми сталкивались древние на земле. " Если есть что - нибудь , чтобы показать , что Данте действительно верил в исторической реальности древнего мифа, вы можете убедить меня в этом. Но тогда я задаюсь вопросом, какой конфликт это создаст с христианством Данте. Капанеус в аду Данте за богохульство, но это не Бог Данте, которого богохульство. Я не думаю, что это означает, что Данте верил в реальность Юпитера. Я думаю, что Комедия - это аллегория, потому что Данте фокусируется на одном аспекте персонажа, который затем воплощает эту абстракцию. Дидо не с самоубийствами, потому что Данте фокусируется на своем недержании, а не на ее насилии. Она символизирует одну вещь, но не другую, когда на самом деле она виновата в обоих грехах. Но это не реализм. Данте выбирает ее как символ одного, а не другого. флаг * сообщение 28: от Лили (новый) 28 ноября 2012 г. 13:47 Лилия (Joy1) | 4169 комментариевРоджер писал: «... происходит из пьесы Теренса о куртизанке под тем именем, которое не связано с исторической фигурой». Ба, обман. Я дважды потерял пост, так что это будет коротко. Хотя комментарий, кажется, относится к тайцам как к вымышленным, статья Wiki Nemo цитирует слова Теренца, основанного на исторической куртизанке, связанной с Александром. Другой контрольно-пропускной пункт. Думаем, Данте считал Джейсона настоящим человеком? флаг * Сообщение 29: от Roger (новый) 28 ноября 2012 г. 14:21 Роджер Бурк | 1278 комментариев Согласно статье Википедии, игра Теренса принимает только имя и профессию от исторической тайцы. В этом нет ничего о Александре или Птолемее или о каких-то сумасшедших настоящих тайцах. Разве Данте действительно считал Джейсона историческим человеком? По крайней мере, он считал его историческим, как литературное собрание. У него не было веских оснований полагать, что Джейсон был вымышленным, и древние считали его таким же реальным, как Тесей и Ликург (для которых Плутарх писал биографии). Может быть, если бы вы нажали на него, он бы сказал, что у него нет доказательств так или иначе, но он следовал древнему мнению, чтобы иметь хорошо известные и готовые примеры для заполнения Ада. флаг * сообщение 30: автор Laurel (новый) 28 ноября 2012 г. 14:58 Лорел Хикс (goodreadscomlaurele) | 2438 комментариев Вот примечание Дороти Сейерса о Таисе : «Приведенный здесь полный ответ относится не к исторической Тхии, афинской куртизанке, а к персонажу в пьесе Теренса, евнуху, с тем же именем и профессией. Он упоминается Цицероном и Помните, что Таис не здесь, потому что она лично блудница, грех, который опустил ее далеко ниже похотливой и даже под торговцами плоти, - это проституция слов - средство интеллектуального общения ». флаг * Сообщение 31: от Nemo (новый) 28 ноября 2012 г. 15:43 Nemo (booksontrial) | 2441 комментариевТомас писал: «Я думаю, что Комедия - это аллегория, потому что Данте фокусируется на одном аспекте персонажа, который затем воплощает эту абстракцию». Это интересная мысль. Думаю, можно утверждать, что все произведения искусства - это аллегории, потому что они фокусируются на определенных аспектах персонажа и игнорируют других. Это часто случается в повседневной речи, где используется синэкдош (или метафора вообще). Когда я думаю о Дидо, я думаю, что в основном ее любовная интрига с Эней и игнорирует все другие аспекты ее жизни, разве это не означает, что Дидо «абстрагировалась» в моих мыслях? флаг * сообщение 32: by Lily (новый) 28 ноября 2012 г. 15:44 Лилия (Joy1) | 4169 комментариевРоджер писал: «Согласно статье Википедии, игра Теренса берет только имя и профессию от исторической тайцы. В ней нет ничего о Александре, Птолемее или о каких-либо из настоящих супругов Таис ...» Ладно. Благодарю. флаг * сообщение 33: by Lily (новый) 28 ноября 2012 г. 16:08 Лилия (Joy1) | 4169 комментариев У Холландера есть эссе здесь, на Комедии и концепции Аллегории. (Я не читал его целиком.) Http://etcweb.princeton.edu/dante/pdp/ флаг * сообщение 34: от Nemo (новый) 28 ноября 2012 г. 16:59 Nemo (booksontrial) | 2441 комментариевЛили написала: «У Hollander есть эссе здесь, на Commedia и на концепции Allegory. (Я не читал ее целиком.)« Спасибо, что разместили ссылку, Лили. Вот прямая ссылка на эссе Холландер в: Http: //etcweb.princeton.edu/dante/pdp ... в котором он цитирует Данте Пире , где поэт объяснил четыре чувства текста, буквально, аллегорический, моральный и anagogical / Духовность. Http: //etcweb.princeton.edu/cgi-bin/d ... флаг * сообщение 35: от Thomas (новый) 28 ноября 2012 г. 20:21 Томас | 3518 комментариевНемо писал: «Я думаю, можно утверждать, что все произведения искусства - это аллегории, потому что они сосредоточены на определенных аспектах персонажа и игнорируют других». Я думаю, это правда, потому что искусство понимается метафорически. Нельзя сказать, что искусство или вымысел не могут быть «истинными», но это верно в символическом, а не в буквальном смысле. Аллегория принимает форму путешествия, и у Данте есть модель для этого в Энеиде. Я не думаю, что мы увидим всю картину аллегории, пока не закончим путешествие. На этом этапе мы видим отдельные шаги, которые похожи на мазки кисти. Когда картина завершена, и мы можем немного отступить, я думаю, что смысл аллегории становится ясным. Очерк Олландера увлекателен - спасибо за публикацию этого. флаг * сообщение 36: by Nemo (последний раз редактировалось 28 ноября 2012 21:12) (новый) 28 ноября 2012 г. 20:51 Nemo (booksontrial) | 2441 комментариевТомас писал: «В этот момент мы видим индивидуальные шаги, которые похожи на мазки кисти. Когда картина завершена, и мы можем немного отступить, я думаю, что смысл аллегории становится ясным ...» Прекрасно. В своем « Конвивио» (см. Ниже) Данте подчеркивал важность понимания буквального смысла работы перед тем, как перейти к аллегорическим и другим. Полагаю, это частично объясняет, почему он решил включить в Комедию так много своих современников, потому что они обеспечивали буквальное значение в полной мере. К сожалению, некоторые из буквальных значений теряются для нас. В этом выражении букварь всегда должен быть первым, как смысл, по смыслу которого заключены другие, и без которых было бы невозможно и нелогично относиться к другим чувствам и особенно к аллегорическим. .. Кроме того, это было бы невозможно, потому что в любой естественной или искусственной вещи невозможно продолжить, если фундамент не будет заложен первым, как в доме или в изучении; следовательно, поскольку экспликация - это накопление знаний, а экспликация буквального смысла является основой других, особенно аллегорических, невозможно прийти к другим чувствам, не придя к ней впервые. флаг * сообщение 37: by Jeremy C. (последний раз редактировалось 29 ноября 2012 г., 09:48) (новый) 29 ноября, 2012 09:48 Джереми С. (Jbolfrog) | 163 комментарияLaurele писал (а): Таис лучше всего известна сегодня своей оперной музыкой Масснетом, и это лучше всего известно красивой скрипкой «Медитация», которую здесь играет Ицхак Перлман. Вы, вероятно, узнаете это. http://m.youtube.com/#/watch?v=PGd4Rs ... « О, это такая замечательная штука! Я все еще помню, как я впервые услышал это! Эй, мы тоже пришли к выводу, что это другое Таис, о котором говорил Данте? флаг * сообщение 38: by Jeremy C. (последний раз редактировалось 29 ноября 2012 г., 09:56) (новый) 29 ноября 2012 г. 09:55 Джереми С. (Jbolfrog) | 163 комментарияЛили написала: «... и почему я так бросаю вызов библейским предписаниям, чтобы судить не, учитывая, что суждение кажется таким неотъемлемым для человека». Да! похоже, является немного противоречием с благочестием Данте, чтобы судить о его современниках с предполагаемым «Божественным Судом», который на самом деле является его собственным личным человеческим суждением ... Роджер писал: «... Желание Данте делать суждения захватывает дух, и очень несовременный ». Тем не менее, в то же время очень «современное» в том смысле, что все это все так и делают, не так ли? Я в основном думаю о политических выборах президента, которые только что состоялись в США, и о всех мучениях, и по сравнению с Гитлером и дьяволом, который только что состоялся! :-( флаг * сообщение 39: by Roger (последний раз редактировалось 29 ноября 2012 г., 11:02) (новый) 29 ноября 2012 г. 11:01 Роджер Бурк | 1278 комментариевДжереми писал: «Лорл писал:« Таис лучше всего известна сегодня своей оперной музыкой Масснетом, и это лучше всего известно красивой скрипкой «Медитация», которую здесь играет для тебя Ицхак Перлман. Вероятно, ты узнаешь, что ... Эй, так и мы пришли к выводу, что это разные тайцы, о которых говорил Данте? По-видимому, Дороти Сейерс и я согласны с тем, что Данте имел в виду, что исторические тайцы были среди льстецов, но только потому, что он неправильно понял комментарий Цицерона, который фактически был второстепенным персонажем в пьесе Теренса о другой тайце. флаг * сообщение 40: by Lily (последний раз редактировалось 29 ноября 2012 г. 14:22) (новый) 29 ноября 2012 г. 14:19 Лилия (Joy1) | 4169 комментариевДжереми писал: «... Эй, мы тоже пришли к выводу, что это разные тайцы, о которых говорил Данте?» Как указывает Немо (стр. 24), есть, по крайней мере, два исторических таи, о которых мог знать Данте. Опера, очевидно, относится к куртизанки, которая в конце концов раскаялась и стала известна как святой Таис. По словам комментаторов, она, похоже, не таи, о которой говорил Данте. Как говорит Роджер, Дороти Сейерс и другие комментаторы, Данте, похоже, использовал ссылку в Цицероне для «своих» Таи, где Цицерон имел в виду пьесу Теренса. В записи Wiki на «Thaïs» говорится: «В пьесе Теренса« Евнухут » есть главный герой женщины, который является куртизанки по имени Таис после исторической фигуры.De Amicitia. « http://en.wikipedia.org/wiki/Tha%C3%AFs Однако, как указал Роджер в 29-й главе книги, Теренс, похоже, не использовал полный характер этого исторического Тхаи в своей пьесе. Для меня, окончательная ирония этой последовательности заключается в следующем: слова Данте, помещенные во рту Тхаиса, вероятно, были сказаны другим персонажем, хотя, вероятно, были верны ее личности и репутации. Некоторые комментарии из проекта Принстона Данте: (просмотр спойлера) Но, если следовать всем это, не забывайте о наблюдении Лавры от Сэйера в 30-й главе «... проституция слов - средство интеллектуального общения». флаг * сообщение 41: by Laurel (новое) 29 ноября 2012 г. 15:23 Лорел Хикс (goodreadscomlaurele) | 2438 комментариевЛили написала: «Джереми писал:« ... Эй, мы пришли к выводу, что это разные тайцы, на которые ссылается Данте? » Как указывает Немо (стр. 24), есть, по крайней мере, два исторических таи, которые Данте мог бы иметь kno ... " Великая слежка, Лили! Я думаю, что я просто снова послушаю пьесу Массне. флаг * сообщение 42: by Lily (новое) 29 ноября 2012 г. 20:08 Лилия (Joy1) | 4169 комментариевLaurele писал: «Я думаю, что я просто послушаю пьесу Масснета снова ...». Хорошая идея. Если бы у меня это было. флаг * сообщение 43: от Nemo (новый) 29 ноября 2012 г. 20:15 Nemo (booksontrial) | 2441 комментариевЛили написала: «Лорел написала:« Думаю, я снова прислушаюсь к телу Масснета ... « Хорошая идея. Если бы у меня это было». Вот опера «Тайцы» (140 минут) http: //www.youtube.com/watch? V = wN_zio ... Медитация, самая популярная пьеса из оперы: http://www.youtube.com/watch? v = PGd4Rs ... флаг * сообщение 44: by Lily (новый) 29 ноября 2012 г. 21:26 Лилия (Joy1) | 4169 комментариев ВАУ! Прекрасный способ закончить вечер («Медитация» только на данный момент). Что ты пытаешься сделать, Немо, попроси меня спросить у Санта для внешних докладчиков? Thx для этих ссылок. флаг * вернуться к началу Вы не можете добавить комментарий, потому что вы не являетесь членом группы. 6 месяцев назад Поделиться ...Ваш текст

    Комментарии
    Читать далее...
    . Ева и Лилит ЗАПРОСИТЬ ПЕРЕПЕЧАТКУ ИЛИ ОТПРАВИТЬ ИСПРАВЛЕНИЕ #8592; История Германии. Оглавление Следующее Предыдущее Главная страничка

    Прямая ссылка:
    известенДанте Алигьери - Божественная комедия — Она была известна как История Паоло и Франчески Помогите отыскать благородную историю о них. То, что Трагическая деяния любви Франчески и Паоло популярна нам по " Божественной комедии ", таковой она вошла в наше рассудок, таковой ее воспели живописцы, стихотворцы, композиторы остальных эпох. Боккаччо в собственном комменты к " Божественной комедии " Данте ведает биографию Франчески да Римини. Рука красавицы Франчески была гарантирована ее папой Джанчотто Малатесте, старшему сыну и преемнику владетельного князя городка Римини, как залог примирения меж их фамилиями, давно враждовавшими меж собой. Так как Гвидо не рассчитывал на единодушие собственной прелестной дочери начинать женой отвратительного наружностью и безжалостного характером Джанчотто, а брак меж тем был нужен для его политических видов, то он употребил апрош: решено было временно сменить жениха и отправить для сватовства и исполнения свадебного ритуала младшего брата Джанчотто - Паоло, блиставшего красотой, талантами и образованием. В сердечко Франчески скоро зажглась пылкая влечение к Паоло. Не подозревая коварства, она дала ему свою руку, была обвенчана и отправилась с ним в Римини. Только сутра, последовавшим за первой брачной ночкой, открылся ЛОЖЬ, когда она, проснувшись, увидела вблизи с собой на супружеском кровать отвратительную фигуру Джанчотто, ставшего ее супругом под покровом мрака. Оскорбленная Франческа решила отомстить изменой: она отдалась Паоло, который не мог выдержать перед очарованием ее необычайной красоты. Влюбленные видались в неимение супруга. Их выдал прислуга, подсмотревший за свиданиями. Предупрежденный Джанчотто ворвался в комнату Франчески. Она погибла первая, пронзенная кинжалом супруга, когда желала прикрыть собой любимого. Та же судьба поняла и Паоло. Это приключилось в 1285( по иным сведениям, в 1289) году. Кровавый эпизод послужил темой для одной из сцен в большом творении Данте. Гениальный пиит рассказывает, как он повстречал в том кружке Ада, где маются любившие плотской, беззаконной страстью, несущуюся в общем суровом вихре обнявшуюся " чету теней ". Это и были навсегда объединенные в нескончаемом страдании Франческа и Паоло. Данте подозвал их. Растроганные душевным его ролью, они слетели к нему, " как голуби с обширно выявленными крыльями торопятся к сладостному гнезду ", и Франческа рассказала свою грустную повесть, желая и " нет большего мученья, как о поре счастливой вспоминать в горе ". Она поведала ему, как, читая роман о Ланчелоте, они признались друг другу в любви и как страшно поплатились они за короткое блаженство. В праздный час читали мы единожды О Ланчелоте привлекательный рассказ; Одни мы были, был беспечен любой. Над книгой взгляды встретились не раз, И мы бледнели с секретным содроганьем; Но далее повесть одолела нас. Чуть мы прочитали о том, как он лобзаньем Прильнул к улыбке драгоценного рта, Тот, с кем навек я скована терзаньем, Поцеловал, дрожа, мои рот. И книжка стала нашим Галеотом! Никто из нас не прочитал листа. Ад, Песнь 5, строфы 127-137. В то время, как она разговаривала об их фатальной любви, малость Паоло, с которым " она в аду уже никогда не разлучится ", но которого станет постоянно любить и посреди мук, плакала горючими слезами. Данте " в скорби обомлел от повести изустной и пал без эмоций, как падает мертвец ". Похожие вопросы Очень, чрезвычайно безотлагательно Мне любопытно выяснить... С кем станет Диего, Франческа. Из телесериала Виолетта! Скажите просьба.)" Божественная комедия " Данте в 10 классе [bad] [not bad] [average] [good] [best] Содержание 1-й урок. " Суровый, опалённый лик... " Но внезапно посреди неприятной вереницы И ничтожным нашим нуждам непричастный Вы меж подруг хихикали нужно мною Когда б до вас дошли мои слова Живые искры, взвившись над рекой Домашнее поручение 2-й урок. " Любовь сжигает ласковые сердца... " Предварительный комментарий к книжке короткий ликбез 1-4-й песен. Их память на земле невоскресима И эта честь умножилась очень Домашнее поручение 3-й урок. " Средь новейших жертв... " Беседа-анализ по 26-й песне. Беседа-анализ по 33-й песне. Отцу и детям было не избавиться Отец, ешь нас, нам это проще станет Подведение результатов. Домашнее поручение. ... Полное содержание Готовим крем от варикоза дома, по бабушкиному рецепту! Все элементарно: забираем... Готовим крем от варикоза дома, по бабушкиному рецепту! Все элементарно: забираем... Смотрите втомжедухе: Поурочное планирование по литературе в 9 классе( 102часа) № уро Календарно-тематическое планирование. Литература. 9 Класс n содержание урока. Основное содержание Кол 690 лет " Божественная комедия " Данте Алигбери Литература эры Возрождения в Италии. " Божественная комедия " Омский духовный симфонический оркестр 12 стульев( Леонид Гайдай) 1971, комедия Пир [Текст]: стихотворения: пер с итал./ А. Данте. М. Почему ранее никто не додумался об этом? Обычная женщина из Питера поведала о хитрости, на которой... Стремительное " уменьшение " пивного живота дедовским методом Будет ретироваться по 3 см любые день, для этого довольно на... " П л о д в ы с о к о г о г е н и я " " Божественная комедия " Данте в 10 классе Предлагаю вашему интересу методическое видение уроков по " Божественной комедии " Данте. Наиболее доступной и конкретной для десятиклассников нам представляется книжка " Ад ", на знакомство с которой я отвожу три урока. Более подробно провожу работу над тремя песнями: 5-й, 26-й, 33-й. короткий ликбез других песен исполняю хозяйка. Особую сложность на подступах знакомства с " Комедией " вызывает неувязка вхождения в контент, чтение непривычных для слуха средневековых терцин, восприятие огромного синтеза эры: явлений реальной стихотворцу жизни, исторических преданий, политической борьбы современности и культурных обычаев. Учащиеся никогда не поймут Данте( а знакомство с " Комедией " для большинства воспитанников так и ограничится школьными уроками литературы), ежели преподаватель сам не станет увлечен и пленён данной книжкой, когда усвоит, как увлекательны были самому стихотворцу его хитрые метафоры, интересные космологические концепции; когда не проникнется иллюзорным видением местоположения Ада, Чистилища, Рая, когда серьезно не оценит доктрины и звездах, приводимых в перемещение Любовью. ^ 1-й урок. " Суровый, опалённый лик... " Содержание урока – знакомство с долей Данте, беседа о ясном чувстве любви к Беатриче, воззвание к " Новой Жизни ". В представлении учащихся обязан сформироваться грозный, но гордый в собственной непреклонности вид поэта, умеющего сострадать и сочувствовать. Десятиклассники задумываются над вопросом: что помогло Данте возвысится над собственной эрой, начинать благородным преемником большого поэтического пласта культуры и летописи? Как пиит противостоял средневековым условностям и содственной доле? С л о в о у ч и т е л я ^ Но внезапно посреди неприятной вереницы Угрюмый вид предо мной появился, Так времяотвремени с утеса глянут птицы, - То был грозный, паленный лик, Не скончавшийся лик, но просветленно-страстный, Без возраста – не паренек, не старец... ^ И ничтожным нашим нуждам непричастный, Случайный блик грядущих веков, Он через массу и шум прошел, как властолюбивый. Мгновенно застыл говор гласов, И я спросил, дрожа, кто он таков. Но безотлагательно сообразил; Данте Алигьери. -Эти инновационные терцины принадлежат перу поэта сильная Брюсова. В мае 2005 года 740 лет со дня рождения крайнего поэта Средневековья и главного поэта эры Возрождения Данте Алтгьери. Рафаэль Санти. Парнас. Данте.( Деталь). 1510 " Без возраста – не паренек, не старец... ". Вглядитесь в портреты Данте. С фрески 1-го из стародавних замков на нас глядит человек с узким сумрачным лицом. Углы его губ опущены, рот сжат, глаза устремлены вдаль. Голову поэта украшает лавровый венок – знак верного служения Аполлону – всевышнему солнца и поэзии. Таким запечатлел Данте Рафаэль... Деталь фрески Джотто( Флоренция, палаццо Подеста), изображающей Данте: молодое безмятежное лицо, Вежливый взор, за которым угадывается характерная только творческим людям умопомрачительная проницательность. Этот юноше, более напоминающий юного послушника, какбудто следит вереницу событий, лиц, нравов. Он еще не обременен славой лаврового венца, но уже немало узнал в жизни, его большое изделие - " Божественная комедия " - еще спереди, но в голове роятся дивные звуки сонетов. Характерный для Средневековья ведущий убор и одеяние темного цвета подчеркивают жесткость и наружный аскетизм поэта. " Суровый Дант " - так назовет его А. С. кукушкин. Будущий пиит родился во Флоренции в старинной и благородной семье. Учась в школе, ин познакомился с геометрией и астрономией, историей и древним художеством. Своими первыми учителями в литературе Данте считал древнегреческого баснописца Эзопа и древнеримских стихотворцев Вергилия и Овидия. Юность грядущего создателя " Божественной комедии " протекает в блестящем лиретатурном кружку юный поэтической школы " новейшего сладостного манеры ", которую возглавляет его друг, пиит и философ, Гвидо Кавальканти; Данте общается с выдающимися политическими дельцами флорентийской коммуны, ученым и поэтом Брунетто Латини. Данте. Деталь фрески, приписываемой Джотто Флоренция. Палаццо Подеста Данте чрезвычайно обожал Флоренцию. Это был город-государство, который гордился собственным достатком, независимостью, демократической конституцией. Роскошные дома авторитетных торговцев, банкиров и надменных феодальных грандов соседствовали с узкими улочками ремесленников, а в дни праздников ночное небо Флоренции освещалось тысячами факелов праздничного ществия к центральной площади. Зрелые годы Данте проводит на службе республике, участвуя в ее войнах, исполняя дипломатические задания. За администрация в городке дрались две партии – гвельфов и гибеллинов. Первые были любителями папы, вторые – поддерживали германских царей. В правящей партии гвельфов проистекает раскол, и Данте радикально встает на сторону тех, кто не желал предположить, чтоб Флоренция подпала под администрация папы. Горожане оценили мужественную позицию поэта и выбрали его в городское самоуправление – в Совет Ста. Данте тогда было 30 6 лет... К этому времени Данте уже большущий пиит. По его личному признанию, толчком к пробуждению в нем поэта стала трепетная и благородная влюбленность к дочери друга его отца Фолько Портинари – юной и прелестной Беатриче. " Любовь воцарилась над душой моей и немало раз приказывала мне, чтоб я находил встречи с этим молодым ангелом ", - напишет Данте в автобиографической повести " Новая Жизнь ". Беатриче вышла замуж, у нее были детки, но в 20 5 лет она погибла. Написанная у свежей могилы любимой, " Новая Жизнь " подключает в себя два десятка сонетов, некотороеколичество концон, балладу, содержащих утонченное истолкование пережитого, пламенеющее эмоция любви, благостный образ Беатриче. Стихи в данной книжке перемежаются прозой, комментирующей их возвышенное содержание, образуя " ежедневник " взволнлванного сердца и разбирающего ума. Послушайте отрывки из " Новой Жизни ", постарайтесь проникнуться возвышенным ощущением любви молодого поэта, оцените благородную верность Данте собственной Донне.( Сообщения учащихся прозвучат в облике композиции. Учитель исполняет малые " вязки " меж долями отрывков, объясняет выразительный материал). 1. Первая встреча героев книжки проистекает, когда Данте и Беатриче было 9 лет: " Она появилась мне одетой в благороднейший красный краска, умеренный и приличный, как то подобало ее очень молодому возрасту ". Маленькая девочка в платьице Цвета Любви принудила дрожать сердечко молодого Данте: " Любовь воцарилась над моей душой ". 2. Эта детская влюбленность, рвение возвысить образ любимой – качество гениальной поэтической души. Помните, что-то схожее случится свосьмилетним Лермонтовым, когда в Пятигорске, куда бабушка привезет Мишеньку " на воды ", на одном из ребяческих банкетов он увидит у окна белокурую девочку, которую полюбит с главного взора так шибко, что свалится в обморок. Юная незнакомка покажется ему ангелом: " По небу полуночи архангел летел... " 3. Следуя плану поведать свою " выдуманную " историю любви, Данте не задерживается продолжительно в " плену молодого возраста ". Через 9 лет он встречает Беатриче опять: " Эта дивная Донна появилась мне облаченной в белый краска... и, проходя по улице,... поклонилась мне настолько умиротворенно, что мне показалось тогда какбудто вижу я граница блаженства ". Поэт торопится к себе в комнату и в волнении строчит собственный первый сонет. 4. Выразительное чтение сонета " Чей дух пленен, чье сердечко много светом... ". 5. В иной раз Данте встречает Беатриче в церкви и, боясь предоставить тайну собственного сердца, делает вид, что увлекается иными дамами. Злые люди докладывают об этом Беатриче, и она наиболее не кланяется ему. Данте убит горем: " Удалился я в уединенное пространство орошать землю горькими слезами ". Однажды друг доставляет ему вариант увидеть Беатриче посреди остальных дам, пришедших на чью-то женитьбу: " Дивный трепет начался в моей груди... поднял я глаза и... увидел Благороднейшую Беатриче ". Но над взволнованным и смущенным Данте Беатриче посмеялась. Проплакав продолжительно, пиит постановляет, что никогда не станет находить встреч с нею. ^ Вы меж подруг хихикали нужно мною, Но знали ль вы, монна, почему Нельзя выяснить обличья моего, Когда стою перед вашей красотою? 6. Отныне Данте посвятит себя воспеванию Беатриче. Вскоре погибает ее отец, и пиит отзывается на эту погибель глубочайшим состраданием, потом заболевание приковывает к кровати и самого Данте. В бреду ему являются видения: " Солнце потухло, а звезды были такового цвета, что мог я сосчитать, какбудто они рыдают... что птицы... падали мертвыми и что происходили наибольшие землетрясения ". И слышится ему неизвестный глас, " Ты ничто не знаешь? Твоя любовь погибла ". Вскоре стихотворцу принесли весть о ее кончине. Весь мир опустел для него. 7. Поэт оповещает знатных людей Флоренции о погибели Беатриче как о большом бедствии. Два длительных года он отыскивает успокоения в работе: строчит книжку, празднично обещая возвеличить ее память в поэзии. ^ Когда б до вас дошли мои слова, Вы нашей скорби сообразили б величье И тут в слезах закончили собственный век: Она почила, наша Беатриче! - И повесть той кончины такая, Что зарыдает любой человек. Сандро Боттичелли. Данте и Беатриче в Эмпирее ( " Рай ", ХХХ1) 8. " Благороднейшая ", " Учтивейшая " - так в отличной ступени, используя слова с большущий буквы, Данте именует Беатриче. Любовь поэта нежна, трогательна, поэтична. Выразительноечтение сонетов " Благое сердечко и влюбленность – одно... " и " Она идет, восторгам не внимает... ". У ч и т е л ь. 41-я голова романа о любви ведет путь к " Божественной комедии. Перед нами – созерцание Беатриче, просветленной светом в ликующих огнях Эмпирея. Она совсем остается в Десятом невещественном небе, в лучезарной обители Бога, ангелов и блаженных душ.( Звучит сонет " Над сферою, что просторнее всех кружится... ". Современник поэта живописец Сандро Битичелли запечатлел Данте и Беатриче в Эмпирее( показываю иллюстрацию). Какое расположение вызывает у вас головка? Как изображены фигуры Данте и Беатриче? Почему эта влюбленность названа поэтом " возвышением "? - Вся головка заполнена светом. Легкие полосы рисунка разрешают доставить этот " горний свет ", таковой броский и нескончаемый, что принуждает Данте прибавить ладонь к очам. Любовь – свет, спасший поэта в данной земной жизни. ^ Живые искры, взвившись над рекой, Садились на цветочки, вокруг порхая, Как яхонты в оправе милый... И мне она появилась осененной Венцом из отражаемых лучей...( " Рай ", ХХХ1 А меж тем родная Флоренция переживает нелёгкие эпохи. Буржуазия бьется против потомственной аристократии. Данте, представляющий интересы собственных единомышленников при папском дворе, был обвинён в подкупе, взяточничестве, интригах против церкви, верен суду и приговорён к изгнанию на два года, большому штрафу и лишению права брать общественные должности. Но арбитра постановили прогнать его совсем, а в случае по-явления во Флоренции — спалить на костре. Го-рячее и бескорыстное рвение поэта заниматься на выгоду любимой Флоренции было втоптано в грязь. Данте отдаляется от единомышленников и организует " партию из самого себя ". Поэт оставляет град и скитается по Италии. Жена и детки не последовали за ним. Он остаётся один. Спустя тринадцать лет Флоренция огласила амнистию изгнанникам, но условия возвращения были унизительными: уплата штрафа и общественное покаяние. Гордый Данте отклоняет эти условия. Он предпочтёт родному городку постоянное скитание на чужбине. Последние перед гибелью годы он жил в маленьких про-винциальных городках Вероне и Равенне, где с глубочайшей остротой сообразил: "... как горестен губам/ Чужой кусок ". Тревожная жизнь измучила душу Данте, но совместно с тем она подготовила достоинство его как поэта. Годы изгнания вызвали к жизни " Божественную комедию ". ... В окрестностях Равенны, неподалеку от храма св. Аполлинария, лежит тело Данте, неглядя на все пробы Флоренции возвратить в свои стенки такого, кого она не смогла охранить при жизни...( Звучит стихотворение Н. Заболоц-кого " У гробницы Данте ".) ^ Домашнее поручение: прочесть 5-ю песнь " Ада ", ознакомиться с комментариями к строчкам песни. Подумать над вопросом: отчего так немало сочувствия поэта к доле героев, о которых он рассказал в 5-й песне? ^ 2-й урок. " Любовь сжигает ласковые сердца... " Содержанием урока будет краткий ликбез глав " Комедии " и детальный анализ 5-й песни. Задача урока — донести до учащихся значение картины падения человека и решетка, которых на-до выручать; нарисовать гордый и грозный, ласковый и гуманный образ поэта, пережившего собственную драму, стремящегося проинформировать всех неравнодушных о грозящей им беде. ^ Предварительный комментарий к книжке " Ад ". _... Лес, бугры, пустыня, стремнины, равнины, источник, ручьи, озеро; ветр, снег, град, деревья, листья, водопад... Эти обычные для нашего уха и глаза предметы рельефа и явления природы заполняют первую книжку " Божественной комедии " - " Ад ". Как-то не вяжется это естественное красота со ужасным однимсловом " ад ". Однако, обратив наши бдительные взгляды к праздничным стихам книжки, изумимся еще наиболее: " дикий лес, глухой и грозящий ", " глухие стремнины ", " чащи душ людских ", ручей кровавый, пучина озера, тяжкий град и снег, " коричневых листьев мрачный навес "... Эти эпитеты, придающие словам яркую метафоричность, принуждают напрячься. Автор окунает нас в атмосферу неизведанного и необычного. Все особенно в Стране Теней. Данте с таковой тщательностью и подробностью рисует любой спуск в бездны и круги ада, серпантины тропок, что у нас не остаётся никаких колебаний в действительности происходящего. Образы людей, которых пиит встречает в собственном путешествии по загробному миру, их нравы, идеи и влечения переданы с таковой яркостью, что простодушные современники Данте считали его человеком, вправду побывавшем в Аду. И даже присущую стихотворцу смуглость кожи они приписывали тому, что его опалило подземное дьявольское огонь. М. Пиков. Данте в сумрачном бору Жизненный эксперимент посодействовал Данте увидеть отвратительную картину падения человека и решетка. Поэт постановляет ежели не избавить людей от грозящей крушения, то желая бы предотвратить их, пробудить в них лучшие ощущения. Как пиит исполняет свою благородную цель? Кто и что способствует Данте на этом пути? ^ короткий ликбез 1-4-й песен. Работа ведётся по тексту " Комедии " в переводе М. Лозинского. В качестве изобразительного комментария применялось иллюстрации и репродукции картин живописцев С. Боттичелли, Г. Доре, М. Пикова. Читаю классу 1-ю песнь, объясняю аллегорическую картину " сумрачного бора ". В середине жизненного пути к стихотворцу прибывает потерянность. Почему утрачен " непосредственный путь "? Почему пиит " сбился с преданного пути "? Дикой и грозящей какоказалось лесная глушь. Смятение и обреченность овладевают Данте: "... сон меня опутал обманом ". Но воротила превозмогла ужас. Словно пловец, происходивший на сберегал из мореходный пучины, пиит какоказалось на холме. И, как в народных сказках, его поджидает троекратное проверка: прегражда-ет путь " проворная и вьющаяся рысь ", потом — " навстречу получился лев с подъятой гривой ", " от голода рыча освирепело ", и, вконцеконцов, — алчная истощённая волчица. Это — аллегории сладострастия, властолюбия и жадности. Человеком, заблудившимся в бору, имеютвсешансы, как звери, овла-деть пороки. Одиночество только способствует им. Но вот прибывает избавление: " Какой-то муж появился предо мной ". Это Вергилий — древнеримский пиит, создатель " Энеиды ", ставшей народным эпосом Италии, пиит, очеловечивший в собственном творчестве влюбленность. Данте выручает поэзия, творчество и влюбленность Беатриче, посланником которой выступает Вергилий. Сколько четких и ярчайших эпитетов сопутствуют имя Вергилия! " Величавый вожатый ", " преподаватель загадок забав-ных ", " добрый отец ", " спутник благоприятный ", " учитель знанья ", " главарь высочайший ". Вергилий обращается с наказом к собственному младшему другу: " Ты обязан избрать новейшую путь,/ — И к дикому не ворачиваться логу ". Дикие звери отступили, и пиит увидел свет. Г. Доре. Вергилий и Данте Желание Данте увидеть " тех, кто душу вечной муке кинул ", обретает воплощение в пос-ледующих песнях. Сразу же за воротами Ада, на которых начертаны слова о трёх священных мощах: любви, мощности, мудрости, — путники слышат " ропот дикий ". Здесь обитают равнодушные. ^ Их память на земле невоскресима; От них и суд, и милость отошли, Они не стоят слов: посмотри и мимо! Г. Доре. Данте и Вергилий в Аду Поэт ненавидит тех, кто желал протянуть жизнь, не препятствуя злу и не делая блага. Хитроумный бес Харон на собственной ладье перевозит души погибших в " пустоши скорби ". Посмотрите на гравюру Г. Доре: скалистые берега буйной реки. Старец Харон ориентирует ладью вперед. Волны, какбудто языки пламени, готовы потопить утлый челн, но неостановима ладья, как неминуема расчет за грехи. В первый круг ада пиит поселяет некрещенных младенцев и добродетельных нехристиан. Данте считал дохристианский мир, к которому принадлежит Вергилий, не беззаконным, а без вины виноватым. Эти грешники тихи, задумчивы, немногословны. Они заслужили славу и почет у следующих поколений – древние стихотворцы, философы и эксперты. Поэт горд, что оказался в " семье певцов ": Гомера, Овидия, Лукана. ^ И эта честь умножилась очень, Когда я приобщем был к их храму И стал шестым средь столького ума... Беседа-анализ по 5-й песне. -Данте и Вергилий во другом кружке, где мучатся " невоздержанные " - сладострастники. -Чем сходу же изумил Данте этот круг?( " Сильней и печальней " были стоны). -Как смотрелся Минос, блюститель другого кружка?( У греков Минос был справед- ливым повелителем, правившим Критом. У Данте он – бес, назначающий грешникам возмездие. Это хвостатое клыкастое вещество, занятое " ожесточенным трудом ".) -К чему призывает Минос путников?( Ничему и никому не полагаться в Аду выслушивать всем жалобам равнодушно.) -Да, поначалу до поэта доносится только " далекий стон ", потом - " плач стукнул многогласный ", и, вконцеконцов, какбудто вой мореходный глубины, какбудто два враждующих вихря принес дьявольский ветр " сомны душ ". Грандиозность и убедительная держава сравнений как бы готовит нас к некий чрезвычайно принципиальной и волнующей встрече. Этот ветр мучит, крутит, истязает души грешников, образуя маленький вихрь влечения.( Демонстрирую иллюстрацию Г. Доре). -Найдите в тексте сопоставления, описывающие этот вихрь. Какое расположение они у вас формируют?( Толпа грешников уподобляется стае скворцов, парящих " вязким и длинным строем "; журавлиному клину, последующему на юг с " печальной песнью в возвышенности надгорной ".) -Верно. В данных сравнениях заключено сострадание Данте грешникам. Наказание для них – адская ураган, которая отгоняет грешников с той силой, с какой-никакой они отдавались собственным страстям. Но грехи сладострастников стают в песне двояко: распутство, похоть и влюбленность. - Почему Клеопатра, Дидона, Семирамида не вызывают у стихотворцев глубочайшего сочувствия? Как характеризует их пиит?( Царица Вавилона Семирамида предавалась разврату и всем подданым разрешила " вольность ". Вдова Сихея Дидона, карфагенская королева, названа поэтом " горестной жрицей ", заколовшей себя, когда ее оставляет Эней. Клеопатра - " грешная блудница ". Прекрасная Елена – виновница " тягостных пор ". Многие герои – Ахилл, Парис, Тристан были погублены ее " жаждой удовольствий ". Из-за Елены разгорелась Троянская битва.) -Какие ощущения у Вергилия и Данте вызывают эти грешницы?( Вергилий очень категоричен: " воздух темный " мучает их справедливо и невообразимо, Данте же, услышав эти " знаменитые молвой " имена, смутился: " Дух затмился мой ".) -Внимание Данте привлекает лаского обнявшаяся два теней, не покидающих друг друга ни на минутку. Он просит совета у Вергилия: как остано- вить " данных 2-ух, которых совместно вьёт... ураган... ". " О души скорби! " — с таковым воззванием обратился Данте к паре теней, и уже в этом обращении сквозит глубокое сострадание. Влюблённые откликнулись на зов поэта. Понаблюдайте, какие сопоставления помогают стихотворцу и читателям проникнуться глубочайшим сочувствием к героям?( Они оставляют " Дидоны печальный рой ", как голуби, чуть заслышав " возглас мой, вежливо кликающий ".) -Столь поэтическое сопоставление идёт от сердца Данте: робкие голуби —символ влюблённых, формирует лирическое расположение, подчёркивает роль поэта в их доле. Кто они, эти двое, уносимые дьявольской бурей?( Сень- ор Равенны Гвидо да Полента по суждениям политики выдаёт свою молодую дочь Франческу замуж за обеспеченного, отвратительного и безжалостного Джанчотто Малатеста, повелителя городка Римини. Франческа полюбила младше- го брата супруга Паоло. Разгневанный муж убивает обоих.) - С каким ощущением отзывается Франческа на лозунг Данте?( С ощущением признательности, называя поэта " нежным и благостным живым ".) - - В каком виде предстаёт влюбленность из рассказа Франчески?( Любовь-пламя, она сжигает " ласковые сердца ". Любовь – это " плен неуязвимый ". Любовь — это смерть.) -Да, пожар сердца для героини страшен и великолепен, он водит к смерти, но ощущения неистребимы. Любовь Франчески и Паоло посильнее дьявольской расправы. Герои не имеютвсешансы разъединиться. Данте постановляет изведать: что привело молодых любовников " на этот горьковатый путь "? Какая " амурная дисциплина " разбудила " секретный зов влечений "?( Франческа упоминает " веселые эпохи ". Однажды совместно с Паоло они читали роман о благородном рыцаре Круглого стола Ланцелоте, влюбленность которого к королеве Женьере, супруге короля Артура, так поразила молодые сердца, что их " взгляды встретились не раз ", они " бледнели с секретным содроганьем ". Любовь оказалась посильнее предрассудков и условностей: Паоло " поцеловал, дрожа, мои рот ".) Почему Франческа огромную роль в пробуждении эмоций отводит книжке: "... книжка стала нашим Галиотом! " Получается, виною всему этот " привлекательный рассказ " о рыцаре?( По-видимому, жизнь юной Франчески с нелюбимым супругом была нелёгкой. Ей не дано было проверить до замужества эмоция первой любви. Живя в роскоши в отцовском доме, она не раз думала о высочайшем чувстве. Книга только " подтолкнула ", разбудила то, что так издавна таилось в душе женщины.) - Что, по-вашему, обозначают слова Франчески: " Никто из нас не прочитал листа "?( Это только намёк героини на какую-то унизительную кончину: Франческа и Паоло, чуть ощутив счастье, были убиты тут же на месте.) - Возможно, что и так. Франческа и Паоло не прекращают болеть своё несчастье, но они одолели и сейчас ни на что не променяют свои пытки и будут мужественно идти это несчастье вдвоём. Данте — человек, искушённый в любви. Вспомните, насколько тончайших цветов этого чвства нам доводилось следить в его " Новой Жизни ". Казалось бы, поэта тяжело чем-нибудь удивить и потрясти. Пятая песнь – единственная из всей книжки – завершается словами: " Мое лоб покрылось смертным позже,/ И я свалился, как падает мертвец ". Сравните с концовкой 3-й песни: огорошенный первой встречей с грешниками Ада, удрученный " пустыней скорби ", в которой правит бал бес Харон, призывающий " забыть небо ", пиит так же " позже орошен ", но " И я свалился, как тот, кто пойман сном ". Почувствовали разницу? В 3-й песне пиит падает от устаности, от переизбытка мощных воспоминаний, концовка 5-й песни являет нам наиболее мощные ощущения Данте: пиит падает без эмоций на землю, и нас какбудто охватывает свист подземной метели, бушующей во мраке и уносящей в вечныекругиюныхвозлюбленных. - - Рассмотрите и сравните две иллюстрации к данной сцене живописцев Г. Доре и М. Пикова. Как, по-вашему, художникам получилось дать ощущения героев? - На картине Г. Доре мы зрим скалистую бездну, над которой парят в вихре фигуры влюбленных: красивые молодые лица, в которых мучение, мучение и сразу нежность и влюбленность. Художник точными штрихами указывает героев таковыми же живыми, какими они были до погибели. Они, как голуби, их полет легок и воздушен. Развевающийся плащ Паоло и длинные волосы Франчески придают изображению динамику " дьявольского вихря " и влечения. Нежно глядит Паоло на Франческу. - Какие строчки поэмы разрешено поставитьподпись под данной картиной?( " Любовь вдвоем на смерть нас водила "; " Как голуби на сладостный зов гнезда,/ Раскинув крылья, мчатся без труда ".) Гравюра Пикова наиболее статична, но художнику получилось дать план данной сцены: картину обрамляет остроугольная ободок с пылающими огнями. Из всех теней сладострастников, вычерченных только в контурах, фигуры Франчески и Паоло стают образно и чувствительно. Художник увидел в лицах героев неизбывную пытку и мучение и, совместно с тем, какое-то настойчивость и смелость. Никакой дьявольский шквал не способен их разъединить. М. Пиков. Франческа и Паоло - Ваши надзора чрезвычайно увлекательны. Да, живописцы по-разному узрели эту сцену. Доре наиболее лаского и душевно, Пиков – сдержанно и взыскательно, но оба- с сочувствием и восхищением, как и сам Данте. Ведь пиит был уверен в невиновности героев, вот отчего столько ликования в возгласе Франчески: " В Каине станет наших дней гаситель ". Самое ужасное возмездие( Каина -пояс Ада, где казнятся убившие собственных родных) ожидает их убийцу. Жестокий муж станет наказан небом. - Какое воспоминание произвела на вас деяния любви Франчески и Паоло? Какие вопросы вам хотелось бы задать самому стихотворцу? Приводим ответы учащихся: -Эта деяния принудила восхититься красотой эмоций героев. Может быть, Франческа и Паоло были ввергнуты в Ад незаслуженно, таккак они - " убиенные ", по законам христианской морали, против, их пространство в Раю... -Хотелось бы спросить у поэта, отчего он поручает новости рассказ о " грешной " любви только Франческе. Мы нигде не слышим слов Паоло, от только " рыдает ". Может быть, всю " вину " за эту влюбленность героиня берет на себя, поступая при этом самоотверженно? - История Францески и Паоло не может не тревожить, но хотелось бы, чтоб Данте поместил собственных героев в Рай, куда он поместил Беатриче... Как зрим, деяния любви героев взбудоражила учащихся, принудила поставить глубочайшие ощущения героев, соотности их с личностью самого поэта, вызвала к жизни вопросы, волнующие душу современного читателя. И желая они не постоянно справлялись собственный доверчивый реализм в восприятии явления художества, живые человечные ощущения одолевали условности творчества. Вновь припоминаю ребятам: Данте был человеком собственной эры, желая, как беллетрист и философ, существенно обогнал родное время. По учению церкви, Франческа и Паоло обязаны вытерпеть нескончаемые пытки в Аду, но пиит не может запретить себе сочувствовать им: " Я со слезами внемлю, сострадая... ". Душа поэта какбудто возвысилась над схемами Средневековья, и живое, душевное понимание реальности подчинило себе условности обычаев; умнейшие терцины Данте обогатили литературу жестоким реализмом влечений, взволнованностью лирических шедевров, каким является рассказ о фатальной любви Франчески и Паоло. В мнение урока советую учащимся послужать отрывки из увертюры-фантазии П. И. Чайковского " Франческа да Римини " и сонаты-фантазии Ф. Листа " По прочтении Данте ". После детальной работы над сценой музыка оказалась удивитель созвучной эмоциям и настроению десятиклассников. Учащиеся фиксировали, что увертюра Чайковского наиболее лаского и лирично интерпретирует тему: полет героев не настолько страшен и безысходен. У Листа же музыкальная содержание обозначена наиболее сердито – в ней более драматического и катастрофического. ^ Домашнее поручение: прочесть 26-ю песнь, познакомиться с комментариями к ней. Подумать над вопросами6 отчего Данте, изображая господствующую атмосферу Ада – нелюбовь, печаль, гнев и гордое настойчивость в грехе, - проверяет сострадание и даже восторг некими грешниками? ^ 3-й урок. " Средь новейших жертв... " Содержанием урока будет краткий ликбез песен книжки и детальный анализ 26-й песни. На уроке решается неувязка, обозначенная в проблемном вопросе семейного поручения. -Долгим стает взгляду читателей путь Данте и Вергилия в королевство теней. Свое странствие по загробному миру Данте заполняет картинами жизни современной ему Италии. Поэт терпетьнеможет тех, кто принес мучения его стране, кто затевал междуусобицы и истощал ее беспощадной борьбой за администрация. Данте и Вергилий на спуске к третьему кружку. Трехглавое чудище с чертами пса и человека мучает чревоугодников. Кто они? Почему читателя не оставляет чувство " земных корней " изображенной картины? Земля пресыщена снегом, дождем, дождем, как пресыщенные пищей обжоры не в мощах поглотить грязь, которой они окружены. Выразительный образ слепого Чако довершает убийственную параллель с земной жизнью: ежели в Аду льется дождик, на земле " текут реки крови ". Скупцов и расточителей Данте размещает совместно. Нагруженные поклажей, они вопят друг на друга: " Чего накапливать? ", " Чего швырять? " Эти полулюди, полузвери " Умом так в жизни были кривы,/ Что в мерку не умели делать трат ". В окружении больших башен мучатся гордецы. Им определено возмездие, оскорбляющее их гордость: они погружены в грязь. Посмотрите на иллюстрацию Г. Доре к данной сцене: маленький челн чуть вместил Вергилия и Данте. " Мертвый поток " наполнен гордецами, они цепляются за края ладьи, за зуки Вергилия. Но непреклонен серьезный римлянин... Зачем Данте странствует по Аду? Простое любопытство движет ли им? Поэт решил выяснить о прошедшем и реальном. Бестрепетные тени имеютвсешансы рассказать Данте о прошедшем, они тянутся к жизни, как Фарината поднимается из собственной могилы, осененной огнями, поэтому что им движет влюбленность к близкий Флоренции, а Какальканти – влюбленность к сыну Гвидо. " Маячили, такие твердыни,/ Ужасные великаны... " ( Иллюстрация С. Боттичелли к " Божественной комедии ".) За обрывом мучатся изменники, погубившие узы родства, духовного братства, любви, возмущенные насильники, тираны, лившие кровь остальных людей, а сейчас сами захлебывающиеся данной кровью. Мрачность предшествующих видов не сравнима с сумрачным бором, где обитают самоубийцы. По идеи Данте, теряя влюбленность к жизни, они не оценивают даже личное наличие. Но пиит жаждет ориентироваться: что толкает человека на этот фатальной шаг? Выразительную сцену " обитания самоубийц " передает живописец Доре: " одичалый лес, где и троп не находило око ", ползучие сучья простирают свои " руки ", лишенные листьев и плодов. Там – гнезда " когтистых " гарпий. Все сучья и ветки – живые. Отломишь – сочится кровь. Люди перевоплотился в " растенья ". Вергилий и Данте – в пустыне. Ни ветерка, ни живительной воды. С неба на головы противящихся Богу падает снег в облике... огней. Но мощный бунтарь Канапей какбудто не подмечает жадного огня: " Каким я жил, таковым и в погибели буду! " Почтительность, восторг сквозят в поведении Данте, когда он говорит с садомитами. Учитель Данте Брунетто Латини обучает его... бессмертию, Якопо Рустикуччи тоскует о том, как близкий град низвергает благородных людей или в Ад, или в... изгнание. Честный и непреклонный Данте размещает в Ад " святокупцов ", тех, кто попирая земные законы, торгует церковными должностями: пастыри и папы. " Вы алчностью растлили христиан,/ Топча благих и вознося греховных... " На пути стихотворцев – странная процессия людей со свернутыми шеями, их головы глядят обратно. Это – гадатели, прорицатели и волшебники, пытавшиеся быть священной силой, создающей мир, но они обманули веры человека в угоду его страстям... Итак, фантазией Данте вызваны к жизни удивительные по собственной силе и убедительности картины человечного грехопадения. Но совместно с жестоким осуждением людских пороков мы чувствуем позицию поэта-гуманиста, пытающегося ориентироваться в этом падении, вызвать в душах читателей сострадание и святой ярость. ^ Беседа-анализ по 26-й песне. Главный лейтмотив песни – изваяние человеческих эмоций, водящих к смерти. Наблюдая за характерами героев, решаем ключевую проблему: кто он, Улисс, хитроумный лгун или благородный храбрец, рвущийся к познанию? Как сам Данте относится к познанию? -Данте очевидно утомлен длинным методом, созерцанием кружка воров и обманщиков. Взоры поэта обращены к близкий Флоренции, городку могущественному и ничтожному сразу, покорившему небольшой Прато... -Почему крайние терцины зачина 26-й песни обращены к уму? " И взнуздываю ум сильней былого,/ Чтоб он без хороших правил не блуждал ".( Наверно, стиль сходит о каких-либо границах, за какие, по законам морали, человек не обязан вылезать.) -Да, эти ограничения, по понятию Данте, самодовлеют и над ним. Они вызваны увиденным в Аду. Полет ума может быть невразумительным, неуправляемым, приносящим зло и даже смерть окружающим. " Лукавые советники – так именует пиит героев 26-й песни. -Какое эмоция вызывает у вас головка искрящихся огней- " светляков " в первой доли песни?( Среди мрачных рощ и каменных уступов эта головка заполняет сердечко светом, некий верой.) -Верно, неслучайно в зачине песни Данте думает об уме. Ум, рвение к познанию нередко ассоциируют со светом( " ученье – свет "). Почему грешники, населяющие " восьмую глубь ", так увлекательны Данте?( Возможно, поэтому, что сам он проверяет влечение к познанию.) -Да, пиит понимает: грешники, сгорающие в огне, - это и предсказание его судьбы. Жажда ума лишила их сдержанности и осторожности, а для религиозного сознания безмерная влечение к познанию – грех. Познание – бескрайняя преимущество Творца. " Рогатый пламень " пугает и самого Данте, символизируя раздвоенность человечной натуры, нарушаемой чрезмерным полетом выдумки. Почему Данте не произносит прямо с грешниками – Улиссом и Диомедом? Кому и отчего он поручает новости беседа?( Улисс( Одиссей) и Диомед – греки, Данте не знал греческого языка.) - Это только наружная фактор. На самом деле Данте испуган, созерцая этот " стонущий огнь ", к тому же Улисс и Диомед различаются особенным " хитроумием ", отточив родное " лукавое дело " в бессчетных приключениях. - О каких смелых подвигах Улисса упоминает пиит?( Ввели в Трою древесного коня, в котором укрылись греки и сам Улисс, порушили и погубили град. Путем хитрости увлекли на войну против Трои Ахилла, где он и умер. Улисс и Диомед похитили скульптуру Афины Паллады, охранявшей Трою.) - Улисс отзывается на просьбу Вергилия волнующей исповедью. Его рассказ поэтичен. Почему Данте нигде не прерывает этот рассказ?( Он с сочувствием и даже с восхищением прослушивает грешника. Данте полагается Улиссу и соображает, что самый-самый верховный суд для него – от сам.) - Почему свою влечение к познанию Улисс именует " голодом знойным ". Чем пренебрегает герой из-за утоления этого " голода "?( Улисса ничего не могло сдержать на месте: ни " нежность к сыну ", ни " святой ужас " перед родителями, ни возлюбленная Пенелопа, ни ласки Цирцеи.) - Верно, Улисс поставил перед собой мишень: " Изведать решетка давнишний кругозор/ И все, чем дурны люди и благородны ". Как человек, испытательный аппетит и жажду сразу( " знойный аппетит "!), он пренебрегает семейными узами, человеческими привязанностями. Но насколько поэзии, образной силы и красоты в рассказе Улисса о его путешествии за Геркулесовы столбы! Последуйте его морским методом.( Улисс со собственной " дружиной преданной " отправляется в путь на " маленьком судне ". Средиземное море, Марокко, Сардиния – путь следования Улисса к вожделенным " межам " Геркулеса.) - К чему призывает Улисс собственных товарищей? Как в этом призыве открывается нрав богатыря?( Он призывает их отдаться " постиженью новизны,/ Чтоб, солнцу вдогон, увидеть мир безлюдный ". То имеется Улисс действует как изобретатель. Герой припоминает собственным сподвижникам, что они – отпрыски эллинов, гордых и пытливых: " Вы сделаны не для животной части,/ Но к доблести и к знанью рождены ".) -Картина неустрашимого порыва Улисса и его товарищей к " высочайшему Познанью " завораживает: их плавание названо " шальным полетом ", весла судна, какбудто крылья невиданного корабля, несут его вдаль, ночь окутала их небесным покрывалом с многочисленными " светилами ", а " морская грудь " исчеза за горизонтом. Так Улисс рисует момент пересечения мореходами экватора. -Почему настолько красивый полет путников завершается их смертью?( Их судно наскочило на гигантскую гору: " Сменилось плачем наше пир ".) -Да, исповедь Улисса завершается катастрофой. Геркулесовы столбы, воздвигнутые древним богатырем, обозначали граница для мореходов, но люди пренебрегли данной преградой, посмели вылезти в открытое море, разделить рубежа уже изведанного ими решетка. Они нарушили традицию, признающую безнравственность пучины, в которую ведет ум. Улисс нередко употреблял собственный ум для лжи, поэтому и мучается в Аду. " Далекая куча " горы, вставшая на пути мореходов, - страшная неминуемость и возмездие за грубость, по плану Данте – Чистилище, где вмещается безлюдный лес Земного Рая. Бог воспрещает живым людям доступ к несчастье. Но Данте, как пиит новейшего времени, последующий Возрождению, - восхищен горячим духом изучения и исканий, безоглядным рвением человека к познанию. ^ Беседа-анализ по 33-й песне. -В всяком кружке Ада, наравне с неприятием безнравственных поступков человека, алчности и жестокости его натуры, Данте обретает высочайшие человечные ощущения, какие способны восхитить поэта и читателей. Поэт какбудто забывает на миг о собственном времени, и перед нами стает сочувствующий и сострадающий нынешний беллетрист. Данте недолюбливал борьбы, распри и раздоры, а сеятелей данной злобы поместил в девятой яме Злых Щелей. Здесь некоторому сочувствовать: грешники рассечены, расколоты, а демоны прибавляют им новейшие царапины. В нижнем кружке караются изменники, впаянные до головы в лед озера Коцит. Предательство, по идеи поэта, - свирепый укус, а не сражение. Вот отчего эти грешники имеютвсешансы делать только башкой и зубами, грызя друг друга. Конец 32-й песни являет нашему взгляду страшную картину: безбожник грызет череп соседа, " как хлеб грызет алчущий... ". Уже это сопоставление настораживает читателя. Рядом установлены слова " хлеб " и " алчущий ". Кто этот несчастный? -Почему рассказ о пытках глава Уголино в вышке предваряется " зловещим сном "?( Данте жаждет придать изображаемому правдивый нрав, представить звериную натуру мучителей Уголино: граф наблюдает во сне охоту на волка с детенышами: ^ Отцу и детям было не избавиться: Охотникам досталась их нужда, И в ребра зубы острые впились.) -Да, сон Уголино оказался не лишь " зловещим ", но и пророческим. Ранним сутра его четыре сыновей, заточненныз с папой в темнице, стали умолять пища. Но в тот момент, когда тюремщик приносил им еду, Уголино услыхал, как замуровывают ввод " страшной вышки ". Как в этот момент водят себя отец и сыновья?( Уголино охвачен страхом: " Я каменею и охать нет силы ". Дети рыдали, но пытались утешить отца: " Отец, что ты так глядишь, приятный? " Уголино безмолвствовал, " как немой "...) -Какие подробности формируют образ заточения, тюрьмы?( " Скорбный склеп ", куда не просачивается " луча жалкая частичка ".) -Верно, водящий лейтмотив данной сцены – мотив тюрьмы, тюрьмы. В этот момент, когда детки узрели отца, в отчаянии кусающего себе пальцы, они стали умолять: ^ Отец, ешь нас, нам это проще станет, Ты дал нам эти ничтожные тела, - Возьми их сам; так верность судит... - Почему исповедь Уголино сопровождается пронзительной тишиной?( Поэт максимально заботлив к словам рассказчика. Тишина и молчание царили в темнице, где гибли голодной гибелью Уголино и его детки.) - Да, гробовая тишь тюрьмы, невыносимое эмоция голода, один за иным умирающие детки формируют чувство высочайшей катастрофы: " Уже слепой, я щупал их с испугом,/ Два дня манил мертвых с криками тоски ". Понаблюдайте, отчего так немало восклицательных предложений в словах поэта, выслушавшего исповедь Уголино?( Данте ропщет, обрушиваясь с бешенством на мучителей глава. Главным виновником данной катастрофы пиит именует град Пизу, люд которой так кротко допустил схожее смертоубийство: " Чтоб утонул целый твой безнравственный люд! ") — Действительно, Пиза нарушила основной закон — закон милосердия и верности и позволила обречь деток Уголино на пытки. Данте возвышает собственный негодующий глас в охрану деток Уголино. Их отец, можетбыть, и виновен в борьбе за администрация, желая Руджери дважды попирает нравственные законы: кидает отчизну и собственного сообщника, — но " за что деток новости на крест неправый? ". Данте потрясён увиденным, и по мерке такого, как он углубляется в ледяное место Коцита, чувствует обреченность предателей, которым нет помилования. Даже слёзы их не имеютвсешансы пролиться ручьями, а " твердеют, как хрустальные отобрала ". 34-ю песнь заканчивает многотрудный путь по Аду Данте и Вергилия. Вновь поэтом овладевает холод и ужас. Пронзительный ветр принуждает его скрываться " за главаря ". Грешники, вмёрзшие в ледяное озеро, вызывают кошмар. Всюду Данте чувствует " чёрные знамёна короля " — 6 крыльев Люцифера. А вданныймомент перед ним крайний диск десятого кружка Ада — Джудекка( по имени Иуды), где казнятся изменники собственных покровителей. ^ Подведение результатов. Что означает для современного человека " Божественная комедия " Данте? На этот вопрос учащиеся готовили письменные ответы. " Божественная комедия " - это " нескончаемая " книжка, из которой нынешний читатель может почерпнуть познания не лишь об эре Средневековья, но и древнего художества, летописи, науке ". " Божественная комедия " - это предупреждение нам, современным людям. Поэт как бы предостерегает населениеземли о грозящей смерти, ежели оно станет учиться неизменным самоуничтожением, попирая общечеловеческие законы бытия ". " Во многом книжка " Ад " - это поэтически воспроизведенная головка земной жизни, лишь некотороеколичество раздуто нарисованная поэтом. Дантов ад – это не сверхъестественный мир теней, а, быстрее, земной мир влечений. И нетакуживажно, о каком времени идет стиль, таккак людские пороки и низменные влечения со пор Средневековья недостаточно претерпели конфигурации; скупость, жадность, предательство, смертоубийство, ЛОЖЬ остались в современной жизни, получив даже наиболее изощренные формы ". " Данте рассказал миру и немало отрадного. Почти в каждом из грешников он наблюдает позитивное и назло средневековым условностям раскрывает свою душу, сопереживая любви героев, восхищаясь отцовскими эмоциями, любуясь бесконечной человечной пытливостью и страстью к познанию. Этим и современен для нас Данте ". " Когда читаешь " Божественную комедию ", то начинаешь непроизвольно думать: может быть, Данте вправду путешествовал по Аду – так все чувствительно описано. А потом прибывает эмоция восхищения поэтом: живя в изгнании, тоскуя по собственной " симпатичной Флоренции ", этот Бравый человек не сломился. И желая в " Божественной комедии " Данте расправляется со своими идейными и политическими врагами, воротила его неожесточилась: на его очах имеютвсешансы ходить слезы, его грудь может исторгнуть стон, с его уст срываются слова сочувствия. Этим и современен Данте: он не лишь порицает, но и вселяет в человека веру ". ^ Домашнее поручение. Подготовить презентацию собственного критического этюда на тему " Божественная комедия " в музыке и в живописи. Л И Т Е Р А Т У Р А СМИРНОВ А. А. История зарубежной литературы: Средние века и Возрождение. — М., 1987. История глобальной литературы: В 9 т. — М„ 1984. - Т. 2, 3. ЛОСЕВ А. Ф. Эстетика Возрождения. — М., 1978. Дантовские чтения: Сб./ Под ред. И. Бэлзы. - М., 1973. АСОЯН А. А. Почтите высокого поэта. — М., 1990. МАРАНЦМАН В. Г. Изучение литературы в 9 классе: Методическое вспомоществование для учителя. - М., 1992. - С. 39-90, который сказал это, он делает вам интересно, что другие исторические факты, она ошибались..

    "Данте Алигьери - Божественная комедия"

    Сюда | Туда

    Толкование смысла поэмы возможно в нескольких ракурсах видения. В буквальном понимании - это действительно путешествие души после смерти в потустороннем мире. Но, кроме буквального, правомерным есть также аллегорическое понимание поэмы, т. е. каждое событие, каждая деталь несет в себе дополнительное значение. По традиционным религиозным представлениям, ад - место, в котором находятся грешники. Страдание из-за совершенных грехов в чистилище предназначены для тех, у кого есть возможность очиститься и спастись для новой жизни. Рай - награда для тех, кто жил праведной жизнью. Речь идет о моральной оценке поступков людей: куда именно попадает душа человека после смерти, определяется ее земной жизнью. Так даже в буквальной интерпретации поэмы мир людей разграничивается на праведников и грешников. Тем не менее в «Божественной комедии» речь идет не об отдельных лицах, а созданные автором оскорбления символизируют определенные принципы или явления. Так, образ Вергилия, который сопровождает главного героя в путешествии кругами ада, есть не только изображением поэта Вергилия, а воплощает принцип познания мира, лишенного веры. Данте признает величие Вергилия, тем не менее изображает его жителем ада. Беатриче есть не только изображением любимой женщины, но и аллегорией любви, спасательной и всепрощающей. Аллегории в поэме также неоднозначные. Например, звери, которые встречаются на пути Данте в дремучем лесу, наделены традиционными для эпохи Средневековья значениями: рысь символизирует коварность, волчица - ненасытность, лев - гордыню. Существует и другое толкование изображенных поэтом образов: рысь - политические неприятели Данте, лев - король Франции, волчица - римское папство. Значение аллегорий наслаиваются одно на другое, предоставляя произведению дополнительные измерения. Развернутой аллегорией есть и собственно путешествие - это поиск правильного духовного пути для человека, окруженного грехами, соблазнами и страстями. Выбор дороги - это поиск смысла жизни. Главное действие разворачивается в душе лирического героя. Все путешествие осуществляется в сознании поэта. Познав то, что есть крушение, пройдя кругами ада, в душе поэта происходят изменения, он поднимается к осознанию важнейших истин о мире и о себе. Именно в части, которая изображает рай, раскрывается главная тайна жизни, которая заключается в любви. Не только в любви к единой и прекрасной женщине, а в любви всепоглощающей и всепрощенной, любви в широком смысле этого слова. Любовь как движущая сила, сила, которой двигают небесные светила. Данте наталкивает нас на мысль, что Бог есть любовь. , как мы не думаю, что имело бы смысл в английском языке., который сказал это, он делает вам интересно, что другие исторические факты, она ошибались

    Библия
    «Данте Алигьери - Божественная комедия»Данте Алигьери - Божественная комедияНе шутите с Мессалины!смысл, суть, идея в чем разница? , вот:
    В то время как Клавдий был далеко в Англии время правления Клавдия, наиболее в ее наущению.
    Вопреки мнению в то время, Клавдий был невежествен к действиям жены,
    Данте Алигьери - Божественная комедия Из Википедии, свободной энциклопедии Эта статья о иврита и арамейского текстов, литература
    Данте Алигьери - Божественная комедия Томас Коул - райский сад (саммит Чистилища), реки Гудзон, Нью-Йорк 1828. Данте Алигьери (1265-1321) остается величайшим поэтом Италии. Он родился в городе Флоренции, в регионе Тоскана, Италия весной 1265 он написал Божественную комедию (Commedia) от 1308 до 1320, завершив работу за год до его смерти. Божественная комедия является одним из самых смелых начинаниях от литературы, Данте берет нас через ад (Inferno), Чистилище (Purgatorio), а затем достигает Небо (Рай), где он допускается к участию в Блаженного Видения. Путешествие Данте служит аллегорией ходе индивидуальной души к Богу. Работа расположены в 100 песнях в 3 частях, 34 для Inferno, 33 каждый для Чистилища и Paradiso. Работа написана в группы из 3 линий, или трехстиший, напоминающих о Троице. В то время как Данте был критически католической церкви как института, его произведения остались верны своей школе доминиканцев, где он узнал, богословие Фомы Аквинского (1224-1274). Божественная комедия ознаменовало начало эпохи Возрождения. Комедии Данте была вечная влияние на Италии, тосканский диалект стал литературным языком Италии. Он умер в изгнании в политической Равенна, Италия в сентябре 1321. INFERNO "На полпути в нашем жизненном пути, я сбился с пути от прямой дороги и проснулся, чтобы найти себя в одиночестве в темном лесу. Как я должен сказать, что лес, который был! Я никогда не видел так тоскливый, так ранга, так трудной пустыня! Ее очень памяти дает форму, чтобы бояться. Смерть может быть дефицитным горше этом месте! Но так как он пришел к хорошо, я буду Пересчитать все, что я нашел показал там Божьей благодати. "Inferno, Canto I, линии 1-9 Так начинается Inferno. Данте понимает, что он бродил из "True Way" в середине жизни, и находит себя в долине Зла. Он спас духе Вергилия (автор Энеиды), который рассказывает ему, что он был отправлен, чтобы вести его из ада, потому что молитвы Беатрис, женщина, которую Данте восхищался всю жизнь. Чтобы оставить ад, они должны пройти через все девять кругов ада, тем глубже круг, тем более серьезным грехом и его наказанием. Возможно, худшее наказание, что никто не помогает или ухаживает за другой в ад. Идя через ад, Данте - и читателя - научиться распознавать и терпеть греховную природу человека и власть зла, и необходимость защиты от него. Данте узнает тех, кто в аду решили пойти туда их unrepentance. Данте Ад входит в Страстную пятницу и читает отвечал выше ворот ада, как он собирается войти (Песнь III, строка 9): "Оставь всякую надежду всяк сюда." Чистилище Данте и Вергилий выходят из ада только перед рассветом пасхального воскресенья, и в Чистилище Данте начинается трудный подъем на гору чистилища. Души, которые кающийся в своих грехах против Бога и человека идут в Чистилище и стать свободным от искушения, и знаю, что они в конечном итоге будет с Богом. Отказ от греха происходит в чистилище, а кто-то начинает свое восхождение к чистоте. Чистилище это горы семи уступов или карнизов, по одному для каждой из семи смертных грехов (гордыня, зависть, гнев, лень, жадность, чревоугодие, похоть и). Для каждого карниза, Данте в первую очередь предлагает библейские и классические примеры конкретного силу поощрения кающихся, и после того как они реформированы, примеры греха, чтобы напомнить им о своей разрушительной природы. На первом карнизе (чуть выше Ада) один очищенный гордости, чрезмерное себялюбие или по тщеславию, изучая соответствующую добродетель, смирение. Когда кто-то излечился от гордости, он движется на второй карниз, зависти, обиженный осознание чужого удача и желание получить те же преимущества. Зависть очищают добродетели Каритас, любви других. Гнев компенсируется кротости и терпения, что приводит к одним стать миротворцем. Лень, апатия и духовная пассивность, лечится Zeal и Diligence. Щедрость это добродетель, которая преодолевает жадность. Обжорство, чрезмерное аппетит еды и питья, контролируется трезвости через поста и воздержания. На седьмой и последний карниз, похоть преодолевается благодаря умеренности через целомудрия. Вергилий, голос разума, берет Данте шаг за шагом на гору чистилища к саду Эдема, где человек проживал до его падения, и выпускает его в Canto XXVII (27) к себе, как он сейчас очищены от грех. Он встречает Беатрис, неразделенной любви земной жизни, в Canto XXX (30), и она приводит его в Царство Небесное. Раскаявшиеся души, даже те, с большим грехом, и даже если они не покаются просто до смерти, до сих пор идут в Чистилище, как мы узнаем из Песни V: "Мы души, которые умерли от насилия, все грешники в нашей последний час, в который лампа Небес пролить свое сияние в наших сердцах. Таким образом, из грани смерти, покаявшись все наши грехи, прощая тех, кто согрешил против нас, с нашим Окончательный дыхание мы предложили наши души в мире с Ним, которые огорчает нас с тоской, чтобы созерцать Его славу на престоле Серафима ". Чистилище, Песнь V (5), линии 52-60: PARADISO Paradiso является образным концепция Данте Небесное. Чем больше любит на земле, ближе в раю один с Богом, который все-Любовь. Беатрис принимает Данте через 9 сфер Неба в Canto XXXI (31), где Беатрис поворачивает Данте к сенбернара, который приводит его к Блаженного Видения Бога. Все проходы из поэтического и читаемым переводе покойного Джона Ciardi (авторского права Джон Ciardi 1970, Publisher, WW Нортон компании, Нью-Йорк и Лондон). Ниже Песнь XXXIII (33) Paradiso, окончательное Песнь о Божественной комедии. Канто начинается с уникальным выражением со ссылкой на Пресвятой Девы Марии, "O Богородицы, дочь Сына Твоего." Песнь XXXIII из Paradiso, Божественная комедия Сенбернар предлагает Молитва Богородице, так что Данте разрешается блаженного видения Бога. Видение проходит, и Данте еще ​​раз смертный и ошибаться. Но правда растоптал его души, которую он теперь знает вернется, чтобы быть одним с Божьей любви. "Дева мать, дочь Сына Твоего, скромный за всех существ и более возвышенное; предопределено переломным Божьего намерения; заслуга твой так облагородили человеческую природу, что его божественная Творец не презрение, чтобы Сам существо Его существа. Любовь, что был реанимирован в утробе Твоей посылает за тепло вечного мира, в чьей лучей этот цветок пришел к цветению. Здесь к нам, ты полдень и сферы любви открылось бы, и среди смертных,. живые фонтан вечной надежды леди , ты так близко Божьих подсчетам, кто стремится благодать и сначала не ищут тебя бы его желание летать вверх без крыльев. Не только твой сладкий доброта вытекать всем, кто прошу, но часто твой благотворительность поступает до предлогом. В тебе Жаль, в тебе щедрости, в тебе нежнейшим сердцем, в тебе объединяет все, что создание знает совершенству! Сейчас идет этот человек, который от окончательного яму Вселенной до этой высоты видел, один за другим, три жизни дух. Он молится тебе в горячей мольбе о милости и силы, что он может поднять глаза на все целительной окончательного откровения. И я, никогда больше не желали видеть видения себя, что я делаю, что он может увидеть, добавить свой ​​собственный молитву, и молиться, что это может быть достаточно, чтобы переместить вас, чтобы развеять след каждого смертного тени молитвами твоими, и пусть он увидит показал сумма Грейс. Я молюсь дальше, все убеждения королева, держать весь природный согнуты в своих привязанностях и его полномочий после его видели очи. Защитите его от ростки глины человека; увидеть, как Беатрис и благословил хозяина застежка благоговейным руки ко мне присоединиться, как я молюсь ". Глаза, что Бог почитает и любит лучших светился на динамик, ясно давая понять, радость, с которой истинная молитва слышится наиболее благословенным. Эти глаза повернулся к Вечному Ray, с помощью которого мы действительно должны поверить, глаза других не найти такой готовый путь. И я , которые приблизились к цели всей моей природе, чувствовал, что моя душа, в разгар своей тоски, внезапно, как это должно, расти спокойным с восторгом. Бернард, то, сладко улыбаясь, указал на меня смотреть, но я уже стал в себе все, что он бы меня быть. Мало-помалу, как мое видение выросла она проникла слабо через ауру высокого лампой, которая сама по себе верно. Что же я увидел больше, чем язык может сказать. Наша человеческая речь темно до . видение В Растерзанная обмороки памяти и отпадает. Как человек, который видит во сне и просыпается, чтобы найти эмоциональный впечатление от его видения еще мощный в то время как его части исчезают из головы - как раз такой я, потеряв почти всех самого видения, в то время в моем сердце Я чувствую сладость этом еще перегонять и осенью. Так, на солнце, следы исчезают из снега. На диком ветру, который носил тамблинг листья оракулы Сибиллы были разбросаны так. О Свет Верховный кто творит Себя снимать так намного выше смертельной человеческого понимания, одолжите мне снова некоторое представление о том, что я увидел, сделать Ты мой язык так красноречиво это может всего Твоего славы говорить один ключ для тех, кто следует за мной в мировой день, для, возвращаясь к моей памяти несколько, и несколько звучащие в этих стихах, Ты будешь шоу человек больше твоя победа. Так ослепительно было великолепие этого Луча, что я должен, конечно, потеряли мои чувства были я, но на мгновение, отвернулся. И так было, как Я помню, я мог, тем лучше медведь смотреть, пока наконец, мое видение не сделал один с Вечным Добра. О благодать изобилует, что сделал мне подходят, чтобы исправить мои глаза на вечном свете, пока мое видение не было потреблено в этом! Я видел в своей глубине, как это воспринимает все вещи в одном томе, связанного любви, которой Вселенная рассеянные листья; вещество, аварии, и их отношение так слиты, что все, что я говорю не мог сделать больше, чем дают представление о той яркой откровением. Я думаю, что я видел универсальную форму, которая связывает эти вещи, ибо, как я говорю эти слова, я чувствую, что мое радость зыбь и мое настроение теплой. Двадцать пять веков назад Нептун увидел килем Арго не перенесли все человечество, напоминая, что приключение, до такой трепет, как я чувствовал в одно мгновение. Мои tranced время смотрел фиксированной и неподвижно на том видении, еще более ревностным, чтобы увидеть в акте видим. Испытывают, что сияние, дух настолько втянутый невозможно даже думать о когда-либо поворота от него. Для добро, которое есть воля-х конечной целью является все отнести на нем; и, будучи удалены, все неисправен, который в этом является совершенным. Сейчас в моей памяти остальных у меня меньше энергии, чтобы говорить, чем любой ребенка смачивания свой ​​язык еще в материнской груди; и не потому, что что Жилая Сияние родила больше одного подобие Для Это неизменный и навсегда, как это было раньше, а, как я вырос достойнее, чтобы увидеть, чем больше я смотрел, тем больше неизменный подобие появилось изменить при каждом изменении в меня. В бездонной глубоким и чистым существования этой пропасти легких трех кругов, показанных - три цвета, один в окружности; второй из первого, радуга от радуги; в-третьих, выдох из чистого огня одинаково дышал вперед двумя другими. Но о том, как сильно мои слова скучаю концепцию, которая сама по себе, так далеко от того, что я видел, чем назвать его слабым будет Оценка обман! О Свет Вечный фиксируется в Себе одна, сама себя один понимал, что из себя любит и светится, самостоятельно зная и самостоятельной известно, что второй ореол который воссиял в Тебе, задуман как отражение первого - или которые появились так мой контроля - казалось, себя от своей собственной окраской быть окрашены с изображением человека. Я установил мои глаза. На что только в восторженном созерцании Как геометр посвятила в квадратуре круга, но кто не может найти, думаю, как он может, принцип указано -. Так же я учусь Божественный лицо я жаждал знать, как наши изображение сливается в этом кругу, и как он там находит место; но мой не были крылья для такого полета. Тем не менее, как я хотела, правда я желал пришли расщепления мой разум в большой вспышке света. Здесь Мои полномочия отдых от высокой фантазии, но я уже чувствовал мое существо оказалось - инстинкт и интеллект уравновешивается равной степени, как в колесе, движение ничего банки - по любви, что движет солнце и другие звезды.

    ВВЕРХ 20px НИЗ 20px ВВЕРХ В САМЫЙ НИЗ К ССЫЛКЕ

    Данте Алигьери - Божественная комедия в следующем году. , Вы определены, что с поклонением. всех...компания мушкетеров короля «Данте Алигьери - Божественная комедия»Данте Алигьери - Божественная комедия Леша сказал мне ССЫЛКА, Данте Алигьери - Божественная комедия ..Данте Алигьери - Божественная комедия Материал из Википедии, свободной энциклопедии Для другие значения, см Данте Алигьери - Божественная комедия (значения) . "Данте Алигьери - Божественная комедия" перенаправляется сюда. Для другие значения, см Данте Алигьери - Божественная комедия (значения) . Страница частично защищенных Данте Алигьери - Божественная комедия Данте Алигьери - Божественная комедия Данте Алигьери - Божественная комедия

    Данте Алигьери - Божественная комедия



    Данте Алигьери - Божественная комедия (сигнал) Из Википедии, свободной энциклопедии Для другого использования, см Данте Алигьери - Божественная комедия (значения) . Вернитесь от Комментария назад Неформат причудливые - большие Данте Алигьери - Божественная комедия
    Данте Алигьери - Божественная комедия Это бесплатный сайт. Погребение Ирвинг Парк кладбище. [Chicago Tribune, 14 сентября 1964 - Представлен источник # 96] Перейти на ^ Репортер поднял Данте Алигьери - Божественная комедия на Мэдоффа в 2001 году Перейти на ^ перенапряжения в CRCT результатов повышает 'большой Данте Алигьери - Божественная комедия " Категории :СвязиКрасные символы Читайте дальше, чтобы узнать, как эта маленькая группа охранников 17-го века прославился своей галантности и приключений.

    Божественная комедия 1308-1320

    Божественная комедия Из Википедии, свободной энциклопедии "Божественная комедия" перенаправляется сюда. Для другого использования, см Божественную комедию (значения). "Ла комедии" перенаправляется сюда. Для другого использования, см Комедии (значения). Данте изображен держащим копию Божественной комедии, рядом с входом в ад, семь террасы горы Чистилища и города Флоренции, со сферами Небес выше, в Michelino фрески "с Первое издание назвать стихотворение Божественной комедии, 1555 Эта статья является частью серии о Данте "с Божественной комедии Inferno · Чистилище · Paradiso v T е Божественная комедия (итальянский: Божественная комедия [Дивина kommɛːdja]) является эпическая поэма от Данте Алигьери, начатого в. 1 308 и завершила 1320, за год до своей смерти в 1321 году он широко считается выдающимся произведением итальянской литературы [1] и рассматривается как один из величайших произведений мировой литературы. [2] воображением видение стихотворения о загробной жизни является Представитель средневековой мировоззрения, как это было, разработанной в Западной Церкви в 14-ом столетии. Это помогло установить тосканский диалект, в котором она написана, как стандартизированной итальянского языка. [3] Он разделен на три части: Inferno, Чистилище и Paradiso. На поверхности, стихотворение описывает путешествия Данте через ад, чистилище и рай или Неба; [4], но на более глубоком уровне, он представляет, аллегорически, путешествие души по отношению к Богу. [5] В этом более глубоком уровне, Данте опирается на средневековой христианской теологии и философии, особенно Thomistic философия и Сумма теологии из Фомы Аквинского. [6] Таким образом, Божественная комедия была называют "Сумма в стихах". [7] Работа была первоначально названный просто комедия, а слово Дивина был добавлен Джованни Боккаччо. Первый печатное издание, чтобы добавить слово Divina к названию, что венецианской гуманиста Лодовико Дольче, [8] опубликована в 1555 году Габриэле Giolito деи Феррари. Содержание [Спрятать] 1 Структура и история 1.1 Инферно 1.2 Чистилище 1.3 Paradiso 2 ранние рукописи 3 Тематические проблемы 3.1 Научные темы 4 Теории влияния от исламской философии 5 литературного влияния в англоязычном мире и за его пределами 5.1 Английский перевод 6 В искусстве 7 Смотрите также 8 Сноски 9 Внешние ссылки Структура и история [править] Деталь рукописи в Милане Библиотека Trivulziana (MS 1080), написанной в 1337 году Франческо ди сер Нардо да Barberino, показывая начало Данте комедии. Божественная комедия состоит из 14,233 линий, которые разделены на три canticas (итал пл.. Cantiche) - Инферно (Ад), Чистилище (Чистилище), и Paradiso (Рай) - каждая из которых состоит из 33 песнях (. Итал. Пл Canti) , Первоначальный песнь, выступающей в качестве введения к поэме и в целом считается частью первой Кантика, приносит общее количество песнях 100. Общепринято, однако, что первые два кантос служить унитарного прологом к Весь эпос, и что открытие двух кантос каждого Кантика служить прологах в каждой из трех cantiche. [9] [10] [11] Число три является видным в работе, представленной в части по количеству canticas и их длины. Кроме того, схема стих используется, терцины, это одиннадцатисложный (линии одиннадцати слогов), с линий, составляющих трехстиший по схеме рифмы аба, BCB, CDC, DED, .... Автор от первого лица, стихотворение рассказывает о путешествии Данте через три царства мертвых, продолжительностью от ночь перед Страстную пятницу в среду после Пасхи весной 1300 года римского поэта Вергилия направляет его через ад и чистилище; Беатрис , идеальная женщина Данте, направляет его через небеса. Беатрис была женщина флорентийский которого он встретил в детстве и восхищался издалека в режиме тогда модным куртуазной любви традиции, которая подсвечивается в более ранней работе Данте La Vita Nuova. [Править] Структура трех сфер следующим образом общий численный шаблон из 9 плюс 1, в общей сложности 10: 9 кругов Ада, а затем Люцифера, содержащейся в ее нижней; 9 кольца горы Чистилища, сопровождаемые Райский Сад венчающий ее вершины; и 9 небесные тела Paradiso, сопровождаемые Empyrean, содержащей саму сущность Бога. В каждой группе из 9, 7 элементов соответствуют конкретной схеме, морального подразделяются на три подкатегории, а другие 2 большей конкретности добавляются к общему девяти. Например, семь смертных грехов Католической Церкви, которые очищены в чистилище соединены специальными сферами для позднего раскаявшихся и отлучен от церкви. Ядро семь грехов в пределах Чистилище соответствуют моральным схеме любви извращенной, подразделяются на три группы, соответствующие чрезмерной любви (Похоть, Gluttony, Жадность), недостаточной любви (Лень), и вредоносного любви (Wrath, Envy, Гордость). [Править необходимо] В политической борьбе центрального Италии между гвельфов и гибеллинов, Данте был частью гвельфов, которые в целом были на руку папство за императора Священной Римской империи. Гвельфов Флоренции разделить на фракции около 1300: Белый гвельфов и Черного гвельфов. Данте был среди белых гвельфов, которые были изгнаны в 1302 Господом-мэра Канте деи Gabrielli ди Губбио, после войск под Карл Валуа вошли в город, по просьбе папы Бонифация VIII, который поддержал Черный гвельфов. Это изгнание, которое длилось всю оставшуюся жизнь Данте, показывает свое влияние во многих частях комедии, от пророчеств изгнании Данте к видом Данте политики, к вечному проклятию некоторых из его противников. [Править] Последнее слово в каждой из трех canticas это Стелле («звезд»). Inferno [править] Гюстав Доре гравюры "с проиллюстрировал Божественную комедию (1861-1868); здесь Харон приходит, чтобы переправить души через реку Ахерон в ад. Основная статья: Inferno (Данте) Стихотворение начинается в ночь перед Страстной пятницы в 1300 году, "на полпути вдоль пути нашей жизни" (Nel меццо-дель-Cammin ди Ностра вита). Данте тридцать пять лет, половина из библейской продолжительность жизни 70 (Псалмы 89:10, Вульгата), потерял в темном лесу (понимается как грех), [12] [13] [14] одолевать зверей (а лев , А барс, и волчица) он не может уклониться от, и не в состоянии найти "прямой путь" (diritta помощью) - также переводимые как "правильно" - к спасению (символизирует солнце за горой). Сознавая, что он губит себя и что он падает в "низко" (бас, их заменяющих), где солнце молчит («л золь TACE), Данте, наконец спасен Вергилия, и два из них начинают свой ​​путь к преступный мир. Наказание каждого греха в Inferno является contrapasso, символический пример поэтической справедливости; например, гадалки должны ходить с их головы задом наперед, не в состоянии увидеть то, что впереди, потому что это было то, что они пытались сделать в жизни: они были их лица скручены в сторону корточки и счел необходимым идти назад, потому что они не могли видеть впереди. ... и так как он хотел, чтобы увидеть будущее, он выглядит сзади и ходит назад путь. [15] Аллегорически, то Inferno представляет христианскую душу, видя грех за то, что он на самом деле, и три звери представляют три типа греха:. Само-снисходительный, насильственная, и злой [16] Эти три типа греха также обеспечить три Основные разделы Данте ад: Верхний ад, за пределами города Дис, для четырех грехов снисхождения (похоть, чревоугодие, алчность, гнев); Круг 7 за грехи насилия; и кругов 8 и 9 за грехи злобы (мошенничество и предательство). Добавлено в эти две категории в отличие от, которые специально духовная: Зарождение, в Кругу 1, содержит добродетельных язычников, которые не были греховны, но не знали Христа, и круг 6 содержит еретиков, которые противоречили учению и путают дух Христа. Окружности номер 9, с добавлением сатаны завершения структуру 9 + 1 = 10. [17] Чистилище [править] Основная статья: Чистилище Данте смотрит на горе Чистилища в аллегорической портрета Аньоло Бронзино, окрашенные гр. 1 530 Пережив глубины ада, Данте и Вергилий подняться из Мрачнейший на гору чистилища на противоположной стороне земного шара. Гора находится на острове, только земля в Южном полушарии, созданный смещением породы, что привело когда падение сатаны создано ад [18] (что Данте изображает как существующие под Иерусалиме [19]). Гора имеет семь террасы, соответствующих семи смертных грехов, или «семи корней греховности." [20] Классификация греха здесь более психологический, чем Inferno, основываясь на мотивах, а не действий. Он также обращается в первую очередь от христианской теологии, а не из классических источников. [21] Тем не менее, иллюстративные примеры Данте о грехе и добродетели ничьей на классических источников, а также на Библии и о современных событиях. Любовь, тема всей Божественной комедии, является особенно важным для обрамления греха на горы Чистилища. В то время как любовь, которая течет от Бога чисто, это может стать греховным, как она течет через человечества. Люди могут грешить, используя любовь к неправильной или вредоносных концами (Wrath, Envy, Гордость), или использовать его для собственных целей, но с любовью, которая либо не достаточно сильны, (Лень) или любовь, которая слишком сильно (Похоть, обжорство, Жадность) , Ниже семи чисток души Анте-Чистилище, содержащий отлучен от церкви и позднего раскаявшегося погибшего, часто жестоко, до получения обряды. Таким образом, общая доходит до девяти, с добавлением Эдемском саду на саммите, равной десяти. [22] Аллегорически, то Чистилище представляет христианскую жизнь. Христианские души приходят в сопровождении ангела, пение в exitu Израиля де Aegypto. В своем Послании к Cangrande, Данте объясняет, что это упоминание Израиля из Египта относится как к выкупу в Христа и в "преобразование души от печали и страданий греха к состоянию благодати." [23] Соответственно, поэтому , это пасхальное воскресенье, когда Данте и Вергилий приехать. Чистилище отличается для демонстрации средневекового знания о сферической Земле. В стихотворении, Данте обсуждает различные звезды, видимые в южном полушарии, измененную положение солнца, и различные часовые пояса Земли. На этом этапе он, Данте говорит, закат в Иерусалиме, полночь реке Ганг, и восход солнца в Чистилище. Paradiso [править] Основная статья: Paradiso (Данте) Данте и Беатриче говорить Piccarda и Констанс Сицилии, в фреске Филипп Файт, Paradiso, песни 3. После первоначального восхождения, Беатрис направляет Данте через девять небесных сфер в небесах. Эти концентрические и сферическая, как в аристотелевской и Птолемеев космологии. В то время как структуры Inferno и Чистилища были основаны на различных классификаций греха, структура Paradiso основывается на четырех главных добродетелей и трех богословских добродетелей. Первые семь сфер рая дело исключительно с добродетелей в Пруденс, Стойкости, юстиции и трезвости. Первые три описывают дефицит одного из главных добродетелей - в Луне, содержащий непостоянная, которого обеты Богу уменьшилась, как луна и, таким образом не хватает силы духа; Меркурий, содержащий амбициозные, которые были добродетельны, для славы и, таким образом, не хватало справедливости; и Венера, содержащий любителей, чьи любовь была направлена ​​еще одна, кроме Бога и, следовательно, не хватало Умеренность. Финал четырех кстати положительные примеры добродетелей, все привели в по Солнцу, содержащие разумным, чья мудрость освещенный путь для других добродетелей, к которым другие связаны (что составляет категорию по себе). Марс содержит мужчины духа, который умер в деле христианства; Юпитер содержит царей юстиции; и Сатурн содержит умеренный, монахов, которые соблюдали созерцательной жизни. Семь подразделяются на три поднимаются далее более двух категориях: восьмое сфера неподвижных звезд, которые содержат те, кто достиг богословские добродетели веры, надежды и любви, и представляют Церкви торжествующей - общее совершенство человечества, очиститься от всего грехи и несущие все добродетели неба; и девятый круг, или Перводвигатель (соответствующий геоцентризм средневековой астрономии), которая содержит ангелов, существ никогда не отравленные первородным грехом. Возглавляет их все является Неземной, который содержит сущность Бога, завершив разделение 9-кратное 10. Данте встречает и беседует с несколькими великих святых Церкви, в том числе Фомы Аквинского, Бонавентуры, Святого Петра и Святого Джон. Paradiso, следовательно, более теологический характер, чем в Inferno и Чистилища. Тем не менее, Данте признает, что видение неба он получает всего лишь один его человеческие глаза позволяют ему видеть, и, таким образом видение неба находится в Кантос является личным видением Данте. Божественная комедия заканчивается Данте видя Триединого Бога. Во вспышке понимания, что он не может выразить, Данте, наконец, понимает тайну Христа Божества и человечества "с, и его душа становится в соответствие с Божьей любви: [24] Но уже мое желание и моя воля были повернулся, как колесо, все на одной скорости, в Любви, которая движет солнце и другие звезды. [25] Самые ранние рукописи [редактировать] Первое печатное издание, 11 апреля 1472. По словам итальянского Данте общества, не оригинальный рукопись Данте не сохранилось, хотя есть много рукописных копий с 14-м и 15-м веках -. Больше, чем 825, перечисленные на их сайте [26] Первый печатное издание было опубликовано в Фолиньо, Италия, Иоганн Numeister и Евангелиста Анджелини да Треви на 11 апреля 1472 [27] Из 300 экземпляров печатных, четырнадцать еще выжить. Оригинальный типография на дисплее в оратории делла Nunziatella в Фолиньо. Тематические проблемы [редактировать] Божественная комедия может быть описан просто как аллегорию: каждый песне, и эпизоды в нем, может содержать множество альтернативных значений. Аллегория Данте, однако, является более сложной, и, объясняя, как читать стихотворение - см Письмо Cangrande [28] - он излагает другие уровни смысла, кроме аллегории: исторический, нравственный, буквальный, а anagogical , Структура стихотворения, также, является довольно сложным, с математическими и нумерологические моделей выгибая на протяжении всей работы, в частности, трое и девяток, которые имеют отношение к Троице. Стихотворение часто хвалили за его человеческих качеств, особенно: умелые разграничение Данте персонажей он сталкивается в аду, чистилище, рай и, его горькие доносы флорентийца и итальянской политики; и его мощный поэтического воображения. Использование Данте реальных персонажей, в соответствии с Дороти Sayers в предисловии к своей переводе Inferno, позволяет Данте свободу, не имея привлечь читателя в описании, и позволяет ему "[сделать] комнату в своей поэме для обсуждения очень много субъектов первостепенное значение, таким образом расширяя свой ​​ассортимент и увеличивая его разнообразие ». [29] Данте назвал стихотворение "Комедии" (прилагательное "Божественная" была добавлена ​​позже в 14-ом веке), потому что стихи в древнем мире были классифицированы как высокий ("Трагедия") или низкий ("Комедия"). [30] Низкие стихи были счастливые концовки и были написаны в повседневном языке, в то время как высокие стихи лечение более серьезные вопросы, и были написаны в высоком стиле. Данте был одним из первых в средние века, чтобы написать о серьезном предмете, Искупления человечества, в низкой и "вульгарной" итальянского языка, а не латинского можно было бы ожидать для такого серьезного теме. Боккаччо «с счетом, что Ранняя версия поэмы была начата Данте в Латинской остается спорным. [31] [32] Научные темы [править] Альберт Риттер набросал географию комедии от Кантос Данте: вход Ада является недалеко от Флоренции с кругами, спускающихся к центру Земли; Эскиз 5 отражает инверсии Канто 34, как Данте проходит вниз, и тем самым до берегов Горы Чистилище в Южном полушарии, где он переходит к первой сфере Небес на самом верху. Хотя Божественная комедия, прежде всего, религиозный стихотворение, обсуждая грех, добродетель, и богословие, Данте также обсуждает несколько элементов науки своего времени (это смесь науки с поэзией получил как похвала и порицание на протяжении веков [33]). Чистилище неоднократно обращается к последствиям в сферической Земли, таких как различные звезд, видимых в Южном полушарии, измененного положения солнца, и различных часовых поясах Земли. Например, на закате в Чистилище это полночь на Эбро (река в Испании), рассвет в Иерусалиме, и в полдень на реке Ганг: [34] Так же, как, там, где его чайник пролил Свою кровь, солнце пролить свои первые лучи, и Эбро лежал под высоким Весов, и лучи девятый час в были палящим волны Ганга; так вот, солнце стоял на точке отправления дня годов, когда Божий ангел счастливым-проявил себя с нами. [35] Данте проходит через центр Земли в Ад, и комментирует в результате изменения в направлении силы тяжести в Canto XXXIV (линии 76-120). Чуть раньше (XXXIII, 102-105), он запрашивает существование ветра в замороженном внутреннего круга ада, так как он не имеет перепады температур. [36] Неизбежно, учитывая его значение, тем Paradiso обсуждает астрономию широко, но в Птолемеев смысле. Paradiso также обсуждает важность экспериментального метода в науке, с подробным, например, в линии 94-105 из Canto II: Тем не менее, эксперимент, вы были попробовать его, может освободить вас от придирок и источника Конечно, ваш искусств "проистекает из опыта. Принимая три зеркала, разместить пару из них на равном расстоянии от вас; установить третий на полпути между этими двумя, но дальше назад. Затем, повернувшись к ним, в спину разместили свет, который зажигает эти три зеркала и возвращается к вам, отраженные ими всех. Хотя изображение в дальний стекла будет иметь меньшего размера, там вы увидите что она должна соответствовать яркости остальных. [37] Пример из короче происходит в Canto XV из Чистилища (линии 16-21), где Данте указывает, что и теория, и эксперимент подтверждает, что угол падения равен углу отражения. Другие ссылки на науку в Paradiso включает описания маслу в Canto XXIV (строки 13-18), и теорему Фалеса о треугольников в Canto XIII (линии 101-102). Галилео Галилей, как известно, читал лекции по Inferno, и было предложено, что стихотворение, возможно, под влиянием некоторых собственных идей Галилея относительно механики. [38] Теории влияния от исламской философии [править] В 1919 году, Мигель Асин Паласиос, испанский ученый и католический священник, опубликованные La Escatología musulmana En La Божественной комедии (исламский эсхатологии в Божественной комедии), отчет о параллелях между ранней исламской философии и Божественной комедии. Паласиос утверждает, что Данте получены многие черты и эпизоды о потустороннем мире с духовными трудами Ибн Араби и от Исра Мирадж и или ночное путешествие в Мухаммада на небеса. Последнее описано в хадисах и Китаб аль Мирадж (в переводе на латынь в 1264 или незадолго до [39], как Liber Scalae Machometi, "Книга Лестница Мухаммада"), и имеет значительные сходства с Paradiso, например, как семикратный разделение Рая, [40], хотя это не является уникальным в Китаб аль Мирадж. Некоторые «внешнее сходство" [41] о Божественной комедии к Resalat Аль-Ghufran или Послании прощения в Аль-Ma'arri были также упомянуты в этой дискуссии. Resalat Аль-Ghufran описывает путешествие поэта в сферах загробной жизни и включает в себя диалог с людьми, в рай и ад, хотя, в отличие от Китаб аль Мирадж, есть небольшое описание этих местах, [42], и это вряд ли что Данте заимствованы от этой работы. [43] [44] Данте не менее, жить в Европе существенной литературной и философской контакт с мусульманским миром, поощрял такие факторы, как Averroism ("Averrois, che'l Гран comento FeO" комедии, Inferno, IV, 144, что означает "Averrois, который писал великий комментарий ») и покровительство Альфонсо X Кастилии. Из двенадцати мудрецов Данте встречает в Canto Х Paradiso, Фомы Аквинского и, даже более того, Сигер Брабант были под сильным влиянием арабских комментаторов Аристотеля. [45] Средневековая христианская мистика также разделяет неоплатоническую влияние суфиев, таких как Ибн Араби. Философ Коплстон утверждал в 1950 году, что уважительное отношение Данте Аверроэса, Авиценны, и Сигер Брабант указывает на его подтверждение в "значительной задолженности" в исламской философии. [45] Хотя эта философская влияние, как правило, признается, многие ученые не были удовлетворены, что Данте был под влиянием Китаб аль Мирадж. В 20 веке востоковед Франческо Gabrieli выразил скептицизм относительно заявленных сходства, и отсутствие доказательств автомобиля, через которые она могла бы были переданы Данте. Тем не менее, при увольнении вероятность некоторых воздействий постулированы в работе Паласиос ', [46] Gabrieli признал, что это было ", по крайней мере можно, если не вероятным, что Данте, возможно, известно, scalae Liber и взяли с него определенных образов и понятий мусульманской эсхатологии в ". Незадолго до своей смерти, итальянский филолог Мария Корти указала, что во время своего пребывания при дворе Альфонсо X, наставник Данте Брунетто Латини встретился Бонавентура де Сиена, тосканской который перевел Китаб аль Мирадж с арабского на латынь. Корти предполагает, что Брунетто, возможно, предоставил копию этой работы Данте. [47] Рене Генон, суфий конвертировать и ученый Ибн Араби, отклонена в The Эзотерика Данте теория его влияния (прямое или косвенное) на Данте. [ 48] Литературный влияние в английском языке мира и за его пределами [править] Божественная комедия была не всегда хорошо рассматривать, как сегодня. Хотя признается как шедевр в веках сразу после его опубликования, [49] работа была в значительной степени игнорируются во время Просвещения, с некоторыми исключениями, такими как Витторио Альфьери; Ривароль, который перевел Inferno на французский; и Джамбаттиста Вико, который в Nuova Scienza и в Giudizio су Данте. открыт, что позже станет романтическая переоценка Данте, сопоставляя его Гомер [50] Комедии был "вновь" по Уильяма Блейка - кто, ​​показанного несколько отрывков из эпические - и романтические писатели 19 века. Более поздние авторы, такие как Т. С. Элиота, Эзры Паунда, Сэмюэля Беккета, К. С. Льюис и Джеймс Джойс нарисовали на нем для вдохновения. Поэт Лонгфелло был его первый американский переводчик, [51] и современные поэты, в том числе Хини, [52] Роберт Пинский, Джон Ciardi, WS Мервин, и Стэнли Ломбардо, также производится перевод всех или части книги. В России, за Пушкина »с памятной перевод нескольких трехстиший, [53] Осип Мандельштам" опаздывает поэзия было сказано, чтобы нести на себе печать "замученного медитации" на комедии. [54] В 1934 году, Мандельштам дал современный чтение стихотворения в его лабиринт "Диалог о Данте". [55] Для Хорхе Луис Борхес Божественная комедия была "лучшая книга литература добилась". [56] Перевод на английский язык [править] Основная статья: английские переводы Божественной комедии Данте Новые английские переводы Божественной комедии по-прежнему регулярно публиковаться. Известные английские переводы полной стихотворения включают в себя следующее. [57] Год Переводчик Заметки 1805-1814 Генри Фрэнсис Кэри Пожилой перевод, широко доступны в Интернете. +1867 Лонгфелло Первый перевод США, поднимая интерес американцев к поэме. Он по-прежнему широко доступны, в том числе онлайн. 1891-1892 Чарльз Элиот Нортон Перевод используется Великих Книг западного мира. Доступен онлайн на Проект Гутенберг. 1933-1943 Лоуренс Binyon Английская версия оказывается в терцины, с некоторым консультативной помощи от Эзры Паунда 1949-1962 Дороти Л. Сейерс Перевод для Penguin Classics, предназначенных для широкой аудитории, а завершил Барбара Рейнольдс. 1954-1970 Джон Ciardi Его Inferno был записан и выпущен Folkways рекордов в 1954 году. 1970-1991 Чарльз С. Синглтон Буквальное проза версия с обширными комментариями; 6 тт. +1981 СН Сиссон Доступен в классики Оксфорд мира. 1980-1984 Аллен Мандельбаум Доступно на сайте. 1967-2002 Марк Муса Альтернативный Пингвин Классика версия. 2000-2007 Роберт и Жан Холландер Интернет как часть проекта Данте в Принстоне. 2002-2004 Энтони М. Esolen Современная библиотека Классика издание. 2006-2007 Робин Киркпатрик Третий Penguin Classics версия, заменив Мусы. 2 010 Бертон Raffel Версия Северо-Западный Мировая классика. 2013 Клайв Джеймс Поэтическое версия в четверостиший. Ряд других переводчиков, таких как Роберт Пинский, перевели Inferno только. В искусстве [править] Родин »с Поцелуй представляет Паоло и Франческе от Inferno. [58] Основная статья: Данте и его Божественная комедия в популярной культуре Божественная комедия была источником вдохновения для бесчисленных художников в течение почти семи веков. Есть много ссылок на работы Данте в литературе. В музыке, Ференц Лист был одним из многих композиторов, чтобы написать работ, основанных на Божественной комедии. В скульптуре, работа Огюста Родена отличается тем от Данте и многих художников проиллюстрировали работу Данте, как показано выше примерах. Там были также много ссылок на Божественной комедии в кино и компьютерных игр. Смотрите также [править] Значок книги Книга: Божественная комедия Аллегория в средневековье Список культурных ссылок в Божественной комедии Потерянный рай Книга Арды Viraf Примечания [править] Перейти на ^ Например, Энциклопедия Американа, 2006, т. 30. стр. 605: "величайший одного произведения итальянской литературы;" Джон Норвич, итальянцы: История, Искусство, и гений народа, Абрамс, 1983, стр. 27: "его огромный стихотворение, по-прежнему, после шести с половиной веков высшим работа итальянской литературы, остается - после наследием древнего Рима - величайшего одного элемента в итальянском наследия;" и Роберт Рейнхольд Ergang, Ренессанс, М., ИЛ, 1967, стр. 103: "Многие историки литературы считают Божественную комедию как величайший работы итальянской литературы в мировой литературе она занимает в эпической поэме высшего порядка.". Перейти на ^ Блум, Гарольд (1994). В Западной Canon. Смотрите также Западная канон для других "канонам", которые включают Божественную комедию. Перейти на ^ См Lepschy, Лаура; Lepschy, Джулио (1977). Итальянский язык сегодня. Или любой другой истории итальянского языка. Перейти на ^ Питер Е. Bondanella, ад, Введение, стр. XLIII, Барнс & Noble Классика, 2003, ISBN 1-59308-051-4: "ключ фикция Божественной комедии. является то, что стихотворение это правда" Перейти на ^ Дороти Л. Сейерс, Ад, отмечает на странице 19. Перейти на ^ Чарльз Аллен Динсмор, учения Данте, Ayer Publishing, 1970, стр. 38, ISBN 0-8369-5521-8. Перейти на ^ Фордхэм Ежемесячный Университета Фордхэм, Vol. XL, декабрь 1921, стр. 76 Перейти на ^ Ронни H. Terpening, Лодовико Дольче, человек эпохи Возрождения Писем (Торонто, Буффало, Лондон: Университет Торонто Пресс, 1997), стр. 166. Перейти на ^ Данте Ад Стих Перевод профессор Роберт и Жан Холландер странице 43 Перейти на ^ Epist. XIII от 43 до 48 Перейти на ^ Уилкинс EH пролог к годовому отчету Божественная комедия Данте в общество, стр. 1-7. Перейти на ^ "Inferno, La Divina Commedia annotata электронной commentata да Томмазо Ди Сальво, Zanichelli, Болонья, 1985". Abebooks.it. Источник 2010-01-16. Перейти на ^ LECTURA Dantis, Società Italiana dantesca Перейти на ^ сайте источники включают [1], [2], [3] [4], [5], [6], и [7] Архивные 11 ноября 2014 в Wayback Machine Перейти на ^ Ад, Песнь XX, линии 13-15 и 38-39, перевод Мандельбаум. Перейти на ^ Дороти Л. Сейерс, Чистилище, отмечает на странице 75. Перейти на ^ Carlyle-Окей-Уикстид, Божественную комедию ", Примечания к Inferno Данте" Перейти на ^ Inferno, Canto 34, строки 121-126. Перейти на ^ Ричард Lansing и Teodolinda Barolini, Данте энциклопедия, стр. 475, Гирлянда Издательство, 2000, ISBN 0-8153-1659-3. Перейти на ^ Дороти Л. Сейерс, Чистилище, Введение, стр. 65-67 (Пингвин, 1955). Перейти на ^ Робин Киркпатрик, Чистилище, Введение, стр. XIV (Пингвин, 2007). Перейти на ^ Carlyle-Оки-Викстеда, Божественную комедию ", отмечает о чистилище Данте. Перейти на ^ "Письмо к Can-Гранде", в литературной критике Данте Алигьери, перевод под редакцией Роберта С. Галлер (Lincoln: Университет Небраски Press, 1973), 99 Перейти на ^ Дороти Л. Сейерс, Рай, отмечает на Canto XXXIII. Перейти на ^ Paradiso, Песнь XXXIII, 142-145 линий, СН Сиссон перевод. Перейти на ^ "Список предприятий Codici". Danteonline.it. Источник 2009-08-05. Перейти на ^ Кристофер Kleinhenz, Средневековая Италия: Энциклопедия, том 1, Рутледж, 2004, ISBN 0-415-93930-5, стр. 360. Перейти на ^ "Послание к Can-Гранде". Faculty.georgetown.edu. Источник 2014-10-20. Перейти на ^ Дороти Л. Сейерс, Ад, Введение, стр. 16 (Пингвин, 1955). Перейти на ^ "Древняя история" Энциклопедию. Перейти на ^ Боккаччо также цитирует первоначальный триплет: "Ultima Regna Canam fluvido contermina Mundo, / spiritibus Quae лата патент, Quae премии solvunt / про Меритис cuicumque суис". Для перевода и более см Guyda Армстронг, отзыв Джованни Боккаччо. Жизнь Данте. JG Николс, пер. Лондон: Венера Press, 2002. Перейти на ^ Пери, Хирам (1955). "Первоначальный план Божественной комедии". Журнал Варбург и Курто Институты 18 (3/4): 189-210. DOI: 10,2307 / 750179. JSTOR 750179. Перейти на ^ Майкл Цезаря, Данте: критических наследия, Routledge, 1995, стр 288, 383, 412, 631. Перейти на ^ Дороти Л. Сейерс, Чистилище, заметки на стр. 286 Перейти на ^ Чистилище, Песнь XXVII, строки 1-6, перевод Мандельбаум. Перейти на ^ Дороти Л. Сейерс, Inferno, отмечает на странице 284. Перейти на ^ Paradiso, Canto II, линии 94-105, перевод Мандельбаум. Перейти на ^ Mtholyoke.edu "Марк Петерсон проливает новый свет на открытие Галилея," Колледж-стрит джорнэл, 8 марта 2002 года Источник 2 апреля 2009 года. Перейти на ^ I. Heullant-Донат и М.-А. Поло де Болье, "Histoire сГипе клевета", в Ле Livre де Л'Эшель де Магомета, Латинской издание и французский перевод Жизель Бессон и Мишель Броссар-Dandre, сбор Lettres Gothiques, Le Livre де Poche, 1991, р. 22 с пометкой 37. Перейти на ^ См английский перевод в Китаб аль Мирадж. Архивные 2 мая 2009 года в Wayback Machine Перейти на ^ Уильям Монтгомери Уотт и Пьер Cachia, Историю исламской Испании, 2-е издание, Эдинбург University Press, 1996, стр. 125-126, ISBN 0-7486-0847-8. Перейти на ^ Дионисия А. Агиус и Ричард Хичкок, Арабское влияние в средневековой Европе, Итака Press, 1996, стр. 70, ISBN 0-86372-213-X. Перейти на ^ Камиль Килани и Г. Брекенбери, введение в Рисалат ул Ghufran: A Божественной комедии, 3-е изд, Аль-Maaref печати и издательства, 1943, р. 8. Перейти на ^ Теория "получает мало доверия", в соответствии с Ватт и Cachia, р. 183. ^ Перейти к: в б Коплстон (1950). Истории философии, Том 2 Лондон:. Continuum. п. 200. Перейти на ^ Франческо Gabrieli, "Новый свет на Данте и ислама", Диоген, 2: 61-73, 1954 Перейти на ^ Мария Корти: Данте электронной l'Ислам (интервью) Перейти на ^ Генон, Рене (1925). В Эзотерика Данте. Перейти на ^ Чосер написал в Повести Монаха, "Redeth на Грете Poete из Ytaille / That highte Дант, ибо он кан аль devyse / Фро точки к точке; физ уплотнительное слово WOL он фай". Перейти на ^ Эрих Ауэрбах, Данте: поэт светском мире. ISBN 0-226-03205-1. Перейти на ^ Irmscher, Кристоф. Longfellow Redux. Университет штата Иллинойс, 2008: 11. ISBN 978-0-252-03063-5. Перейти на ^ Хини, "завидует и обозначения: Данте и современный поэт." Двадцатый век-Ответы: Данте поэта. Редактор Питер С. Хокинс и Рэйчел Jacoff. Нью-Йорк: Фаррар, 2001. 239-258. Перейти на ^ 'Данте в России »в« Данте энциклопедии "Ричард Х. Лансинг и Teodolinda Barolini, [8] Перейти на ^ Марина Глазова, Мандельштама и Данте: Божественную комедию в стихах Мандельштама 1930 исследований в Восточно-Европейской мысли, том 28, № 4, Июль 1984. Перейти на ^ Джеймс Фентон, Ад на музыку, The Guardian, 16 июля 2005 года Перейти на ^ Хорхе Луис Борхес, "отдельных неправительственных фикции". Редактор Элиот Вайнбергер. Сделка Эстер Аллен и. др. Нью-Йорк: Викинг, 1999. 303. Перейти на ^ A полный перечень и критику, охватывающий период 1782-1966, из английских переводов по меньшей мере одного из трех книг (cantiche; единственное: Кантика) дается Гилберт Ф. Каннингем, "Божественная комедия по-английски: критическая биография 1782-1966 ". 2 тт, Barnes & Noble, NY. особенно v.2 pp.5-9. Перейти на ^ Le Normand-Romain, Антуанетта (1999). Родин: Врата Ада. Париж: Музей Родена. ISBN 2-901428-69-X. Внешние ссылки [редактировать] Википедия есть медиафайлы, связанные с Божественной комедии. Википедия имеет оригинальный текст, связанные с этой статьи: Божественная комедия Принстон Данте проекта Сайт, который предлагает полный текст Божественной комедии (и других работ Данте) в итальянском и английском языках вместе с аудио сопровождением на обоих языках. Включает в себя историческое и толкования аннотацию. Комедии на английском языке: пер. Кэри (с иллюстрациями Доре в) (молнии HTML загрузить с проекта Гутенберг), Кэри / Лонгфелло / Мандельбаум параллельно издание, пер. Джеймс Финн Коттер (Итальянский) Полный текст комедии: [9] Данте Дартмут проекта: Полный текст более чем 70 итальянских, латинских и английском комментариях к комедии, начиная от даты 1322 (Якопо Алигьери) в 2000-х годах (Роберт Холландер) На линии Concordance к Божественной комедии Словарь имен собственных и памятные вопросам в творчестве Данте по Педжета Тойнби, Лондон, Clarendon Press (1898). Сейчас рукопись кодексы: Phillips 9589 Danteworlds, мультимедиа презентация Божественной комедии для студентов Гай Raffa университета Техаса Мир Данте Мультимедиа сайте, который предлагает итальянскую текст Божественной комедии, перевод Аллена Мандельбаума, галерея, интерактивных карт, сроки, музыкальных записей и поиска базы данных для студентов и преподавателей по Дебора Паркер и IATH (Институт передовых технологий в гуманитарных) из Университет Вирджинии Изображения издания 1564 Божественная Комедия Первое издание содержит обе комментарии по Ландино и Vellutello опубликованные Франческо Сансовино двуязычный (итальянский и английский) Божественная комедия в формате PDF в формате электронной библиотеки Свободы Звуковой Чтение Лино Пертиле в, профессор романских языков и литератур Гарвардского университета. Аудиокниги: Общественные записи домена из LibriVox (на итальянском языке (LibriVox), перевод Лонгфелло); некоторые дополнительные записи Показания полного итальянский Божественной комедии в формате MP3 по Iacopo Веттори [Показать] v T е Данте "с Божественной комедии [Показать] v T е Данте [Показать] v T е Семь смертных грехов Орган контроля WorldCat VIAF: 181860567 LCCN: n81066212 Земля: 4113270-1 SELIBR: 335965 SUDOC: 079732399 БНФ: cb11952658b (данные) BNE: XX3383588 Категории:Божественная комедия1 300 в Италии1321 книгиКниги 14-го векаХристианские тексты 14-го векаЭпические поэмы на итальянскомИтальянские стихиСредневековой поэзииВергилийЗагробная жизньДальновидные стихиРаботы по Данте АлигьериХристианское искусство о смертиХристианская поэзияДьявол в художественной литературе Данте Алигьери - Божественная комедия Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПоэма Резюме Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Поэма Резюме В возрасте тридцати пяти лет, в ночь на Страстную пятницу в 1300 году, Данте находит себя потерянным в темном лесу и полны страха. Он видит залитый солнцем горы на расстоянии, и он пытается подняться, но три звери, леопард, лев, и волчица, стоять на его пути. Данте вынужден вернуться в лес, где он встречает дух Вергилия, который обещает привести его в путешествие по аду, так что он может быть в состоянии войти в Рай. Данте соглашается на путешествие и следует Вергилия через ворота ада. Два поэты введите вестибюль ад, где души непринятых мучаются, кусая насекомых и Проклятые преследовать пустой баннер вокруг вечности. Поэты достичь берега реки Ахерон, где души ожидают проход в ад надлежащего. Перевозчик Харон, неохотно соглашается принять поэтов через реку Лимбо, первый круг ада, где Вергилий постоянно проживает. В Limbo, поэты прекратить говорить с другими великими поэтами, Гомер, Овидия, Горация, и Лукан, а затем введите большое цитадель, где философы проживание. Данте и Вергилий введите Ад собственно, второй круг, где монстр, Минос, сидит в суде всех проклятых, и отправляет их в правильном кругу в соответствии с их греха. Здесь Данте встречает Паоло и Франческа, два неверных возлюбленных бьют о в ветреную шторма. Поэты перейти к третьей круг, обжоры, которые охраняют чудовища Cerberus. Эти грешники провести вечность валяться в грязи и болоте, и вот Данте признает флорентийца, Чакко, который дает Данте первый из многих негативных пророчеств о нем и Флоренции. При входе в четвертый круг, Данте и Вергилий сталкиваются с укрывателей и испорченные, которые проведут вечность прокатки гигантских валунов друг на друга. Они движутся к пятому кругу, болото, содержащий Стикс, где Данте подошел флорентийский, Филиппо Ардженти; он среди гневных, что бороться и сражаться друг с другом в грязи Стикс. Город Дис начинается круг VI, в царство насилия. Поэты войти и найти себя в круг VI, царство еретиков, которые проживают среди тысяч в горящих гробах. Данте перестает говорить с двумя грешников, Фарината дельи Уберти, Ghibelline врага Данте, и Кавальканте Кавальканти, дей отца поэта Данте другу, Гвидо. Поэты затем начать спуск по глубокой долине. Здесь они встречаются Минотавра и увидеть реку кипящей крови, Phlegethon, где те насильственные против своих соседей, тиранов и военных лиц проживают, каждый в глубине в соответствии с их греха. Вергилий организует Кентавр Несс,, чтобы взять их через реку во второй тур круга, семь самоубийств. Здесь Данте говорит с душой Пьер делле Vigne и узнает, что его печальную историю. В третьем раунде Circle VII, в пустыне пустоши, купающимся в дождь горящих снежинки, Данте признает и говорит с Капанея, известного хулитель. Он также говорит своей возлюбленной советника и ученого, Брунетто Латини. Это круглый проводится в богохульники, содомитов и ростовщиков. Поэты введите Circle VIII, который содержит десять пропасти, или канавы. Первый пропасть находится в Panderers и обманщики, которые проводят вечность набросился на кнутами. Второй пропасть находится льстецы, которые проживают в канале экскрементов. Третий пропасть находится в симонисты, которые погрузились в обратном порядке в купели с подошвы их ног на огне. Данте говорит с папой Николаем, который принимает его за папой Бонифацием. В четвертом пропасти, Данте видит гадалок и прорицателей, которые проводят вечность с головы назад и на их глазах омрачены слез. На пятом пропасти, поэты см грешники трансплантат погрузился глубоко в реку кипящей смолы и полоснул по демонами. На шестом пропасти, поэты столкнуться лицемеров, в основном религиозные мужчины проклятые ходить бесконечно по кругу носить блестящие одежды свинцовые. Главный грешник здесь, Каиафа, распят на земле, и все другие грешники должны наступать на него, чтобы пройти. Два веселых монахов сказать поэты путь к седьмой канаву, где воры отрубали руки и провести вечность среди гадюк, которые преобразуют их в змей, кусая их. Они, в свою очередь, должны укусить другого грешника, чтобы забрать человеческую форму. На восьмой пропасти Данте видит много пламя, скрывающих души злых советников. Данте говорит Улисс, который дает ему о его смерти. На девятом пропасти, поэты увидеть массу ужасно изуродованных тел. Они были сеятелей раздора, такие как Магомет. Они идут по кругу. К тому времени, они приходят по кругу, их раны вязать, только чтобы быть открыт снова и снова. Они прибывают на десятой пропасти фальсификаторов. Здесь они видят грешников, страдающих страшными язвами, некоторые не в состоянии двигаться, некоторые Сбор струпья от друг от друга. Они приезжают на девятом круге. Она состоит из гигантского замерзшего озера, Cocytus, в котором грешники застрял. Данте считает, что он видит башни на расстоянии, которые оказываются быть гигантов. Один из гигантов, Антей, принимает поэтов на ладони и осторожно ставит их на дно колодца. Круг IX состоит из четырех раундов, каждый жилищных грешников, в зависимости от тяжести их грехов. В первом туре, Caina, грешники будут заморожены до их шей в лед. Во втором туре, Antenora, грешники будут заморожены ближе к их головами. Здесь Данте случайно пинает предателя в голове, и когда предатель не скажу ему имя, Данте рассматривает его жестоко. Данте слышит страшную историю графа Уголино из, который грызть голову и шею архиепископа Руджери из-за предательской для лечения Руджери в него в верхнем мире. В третьем раунде, Ptolomea, где изменники гостей проживаете, Данте говорит с душой, просит его принять ледяные козырьки, образованные из слез, из его глаз. Данте обещает сделать так, но, выслушав его рассказ отказывается. Четвертый раунд Circle IX, и очень финале пропасть ада, Judecca, дома предателей своих хозяев, которые полностью покрыты и зафиксированные в льда, и Сатана, который является фиксированным талии глубоко в лед, и имеет три головы, каждый из которых жевательная предателем: Иуда, Брут, Кассий и. Поэты подняться сторону сатаны, минуя центр тяжести, и найти себя на краю река Лета, готовы сделать долгий путь в верхний мир. Они входят в высший мир как раз перед рассветом на Пасху, и они видят звезды над головой. ПРЕДЫДУЩИЙ СЛЕДУЮЩАЯ О Божественной комедии: Inferno Поп Викторина! Как поэты достичь окончательного круг Ада под названием Judecca, в каком состоянии они находят грешников есть? Полностью заключенная в лед Полностью охвачен пламенем Полный раскаяния на их полного удаления с Богом Удел в своих личных, агонии,Начать Викторина Вопрос & Какие умные дизайн и креационизм, и как они связаны? Прочитать отБожественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдО Божественной Комедии: Inferno Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание О Божественной комедии: Inferno Справочная Божественной комедии: Inferno На протяжении всего средневековья, политика доминировали в борьбе между двумя величайшими державами той эпохи: папства и Священной Римской империи (HRE). Каждый утверждал, что божественное происхождение и быть необходимы для благосостояния человечества. Причиной этой борьбы стал папский утверждают, что он также имел власть над мирских делах, то есть постановление правительства и других светских вопросах. В отличие от этого, ОПЧ утверждал, что папство было требовать только к религиозным вопросам, не мирских делах. В свое время Данте, были две основные политические группировки, гвельфов и гибеллинов. Первоначально гибеллины представлены средневековые аристократию, которая желает, чтобы сохранить власть императора Священной Римской империи в Италии, а также в других частях Европы. Гибеллинов боролись в этой борьбе для знати, чтобы сохранить свои феодальные власть над землей и peopleIn отличие, гвельфов, из которых Данте был членом, были, главным образом, при поддержке восходящего среднего класса, в лице богатых купцов, банкиров, и Новый landowners.0 Они поддержали причину папства в оппозиции к императору Священной Римской империи. Соперничество между двумя сторонами не только установить один город с другим, но и разделить отдельные города и семей в фракций. В свое время, оригинальные союзы и преданность запутался в странных отношениях. Данте, как гвельфов, был сторонником царской власти, потому что он страстно хотел Италия объединены в одном центральном государства. В свое время, бои между двумя группами стал жестоким. Фарината, гордый лидер гибеллинов во Флоренции, был восхищен Данте, гвельфов, но Данте поместил его в круг ада зарезервированы для еретиков. Философский взгляд Данте был также политический взгляд. Враг был политически, философски, богословски и так - и, таким образом еретик. Вергилий считался самым мораль всех поэтов Древнего Рима. Вергилия Энеида был одним из моделей для Данте Инферно. Он сказал, что Данте выучил весь Энеиду, и что он уже давно почитают Вергилия как поэт Римской империи, особенно после Энеида повествует о основания Римской империи. Кроме того, в Вергилия четвертой Эклоге, он пишет о символически приход Wonder ребенка, который принесет Золотой Век в мире, и в Средние века, это было интерпретировано как пророчество о пришествии Христа. Таким образом, в фигуре Вергилия, Данте нашел символ, который представлял две ключевые институты: папство и империя, предназначенный Богом, чтобы спасти человечество. Введение Божественная комедия: Ад Состав Чтение Данте впервые, читатель сталкивается монументальные проблемы: другое общество, другую религию (средневековый католицизм не то же самое, как современного католицизма), другую культуру, и другая политическая система, где политика контролируемого папство, и папство было манипулирования политику времен - и часто папа был политическое назначение. Физический аспект Ада гигантская воронка, которая ведет к самому центру Земли. (См схему позже в этом разделе). По легенде, используемой Данте, этот огромный, гигантский отверстие в Земле было сделано, когда Бог бросил Сатане (Люцифер) и его группа повстанцев из Небес с такой силой, что они создали гигант отверстие в Земле. Сатана был брошен весь путь до самого центра Земли, осталась там с, и останется там через все вечности. он грешников, которые являются наименее противно, или те, чьи грехи были наименее оскорбительным, в верхних кругах. В каждом круге, Данте выбрал известную фигуру времени или из истории или легенды, чтобы проиллюстрировать грех. Как Данте спускается с круга к кругу, он встречает грешников, чьи грехи становятся все более ненавистным, злобный, оскорбительный, убийственный, и предательская. Он заканчивает с сатаной, есть три большие предатели в мире, каждый в одном из своих трех рот, в центре Земли. Наказания Схема Данте наказания является одним из чудес образного ума; время от времени, однако, она включает в себя довольно сложной и трудной идею для современного читателя. Каждый грешник подвергается наказанию, что является синонимом его или ее грех - или еще антитеза этого греха. Например, Скряги и расточители в круг IV. Их грехи были, что они поклонялись деньги так, что они копили его, или напротив, было так мало внимания, что денег они потратили его дико. Ничто так не антагонистичны скряга как мот. Таким образом, их наказание бомбардировать друг друга постоянно с огромными камнями выражения антагонизм между чрезмерной накопления и чрезмерного расточительства. Другим примером является неверной Lovers. В этом мире, они бьют о их страстей; в аду, они побои о ветрами страсти, как они вечно обхватить друг друга. Те, кто сознательно совершил прелюбодеяние в гораздо меньшей окружности. Наказание воров просто. Их руки, которые они использовали, чтобы украсть, отрезаны, и их тела переплелись со змеями или змей, а встречались в Эдеме. Аллегория и символика Мы следуем руководство и Данте через приключения так удивительно, что только дикая фантазия может представить себе затруднительное положение. Это аллегория или символы? Большинство читателей озабочены тем, чтобы иметь корреляцию один-к-одному между вещью и ее символический эквивалент: То есть, красная роза равна любви, и белая роза равна целомудрия. Таким образом, то, что звери символизируют? Есть так много различных интерпретаций их символическое значение, что каждый читатель может назначить определенное значение, но в основном достаточно сказать, что вместе они представляют собой препятствия для Данте обнаружения истинный свет на горе. Как аллегория, это и проще, и сложнее, чем символических значений. Это дух человека на жизненном пути, и все подводные камни, которые могут помешать его от достижения конечной спасение и союз с Божеством, источник всего света. Те, кто не в течение жизни видели, в Inferno, страдает от своих грехов в жизни, и Данте константы выглядит предупредили, чтобы избежать всех и каждого греха для достижения спасения. Комедия? Данте назвал его поэме комедии. В классическом терминологии, комедия является работа, которая начинается в нищете или глубоко путаницы и заканчивается в восторг или счастье. В шекспировской комедии, игра часто начинается в замешательстве - пары расставания или разделения, но заканчивается все найти правильного партнера. Другими словами, комедия является не то, что можно было бы смеяться об этом, но восхождение от низкой состоянии растерянности тот, где все люди объединяются для наибольшего счастья. Прилагательное "Божественная" была добавлена ​​в редактор шестнадцатого века и издателя и была сохранена до сих пор. Структура Божественной комедии: Inferno Данте, как и большинство людей его времени, считал, что некоторые номера были мистические смыслы и ассоциации. Он проектировал структуру своей поэмы, используя серию мистических чисел: ТРИ: Количество Святой Троицы: Бога Отца, Сына и Святого Духа; Количество частей Количество Божественной комедии: Inferno, Чистилище, Paradiso, количество строк в каждом стихе каждого песне; Количество подразделений Ада номер; Необходимый для путешествия Данте через ад количество дней. ДЕВЯТЬ: кратно трем; количество кругов в Аду. ДЕСЯТЬ: Идеальный номер девять кругов Ада плюс вестибюле. ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ: кратно трем; количество канты в каждой части. Девяносто девять: Общее количество песнях плюс Канто я Введение. СТО: кратно десяти; считается Данте быть совершенным числом. ПРЕДЫДУЩАЯ Резюме Поэма СЛЕДУЮЩАЯ Список символов Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдСписок Символов Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Список символов Данте Тридцать пять-летний мужчина, духовно потеряны и блуждающий от Истинного Пути - пути правды и Бога. Данте становятся слабыми и нуждается в духовном руководстве. К счастью, руководство послал к нему, и он отправляется в духовное путешествие, чтобы узнать истинную природу греха. Вергилий А "тень", проживающий в разделе Limbo Ада, также известный как первый круг. Вергилий поэт древности, восхищались Данте, и идеальное руководство для путешествия Данте. Он сказал, чтобы представлять человеческий разум и мудрость. Вергилий является сильным и компетентным руководство, но нуждается в божественном вмешательстве, чтобы завершить путешествие благополучно. Ниже каждого имени номер относится к песне, в котором персонаж в первую очередь появляется. Ахиллес (12) Один из героев Троянской войны. Антей (31) Гигантские убит Гераклом. Ардженти (8) флорентийский, злейший враг Данте. Аттила (12) Главный гуннов. Вызывается "бич божий". Беатрис (2). Источником вдохновения для работы Данте. Она умоляет Вергилия, чтобы спасти Данте. Бокка (32) Предатель Флоренции. В одном случае он предал гвельфов и причиной их поражения. Бонифаций VIII, Папа (27) злейший враг Данте. Брунетто Латини (15) выдающийся ученый, любимый друг, и советник Данте. Брут (34) Один из заговорщиков в убийстве Цезаря. Каиафа (23) Первосвященник, который повлиял на иврите Совет распять Иисуса. Капанея (14) Один из семи против Фив. Defied Зевса и был убит его. Кассий (34) Один из заговорщиков, убивших Юлия Цезаря. Calvacanti, Кавальканте дей (10) Отец поэта Гвидо, который друг Данте. Гвидо Его сына. Отец спрашивает о нем в аду. Целестин V, папа (3) ушел в отставку на папский престол, таким образом, делая путь для папы Бонифация VIII. Цербер (6) Три главе Hound: охранники одной из ворот ада. Харон (3) Перевозчик речного Ахерона в аду. Чакко (5) Знаменитый обжора: его имя означает "кабана". Клеопатра (5) Королева Египта; Хозяйка Цезаря и Марка Антония. Дидона (5) Королева Карфагена. Она была любовницей Энея. Диомид (26) Компаньон Одиссея в свой ​​последний рейс. Донати семьи (28) Политически мощные семьи, кто вызвал раскол в политических партий. Erichtho (9) Волшебница, кто вызывал дух Вергилия, чтобы помочь Данте. Фарината (10) Видный лидер партии гибеллинов, который победил участник Данте. Франческа да Римини (5) Любовник Паоло, брат которого убил их в прелюбодеянии. Фридрих II, император (10) Попытка объединить Италию и Сицилию. Джери дель Белло (29) Кузен Данте убийство которого не отомстил. Гериона (17) Монстр, который представляет мошенничества. Джанни Скикки (3) Aided члена семьи Донати в фальсификации завещания. Гарпии (13) В мифологии, птицы с лицами женщин. Джейсон (28) Лидер аргонавты в поисках золотого руна. Иуда Искариот (34) Один из двенадцати учеников. Он предал Иисуса. Магомет (28) Основатель исламской религии. Malabranche (21) Демоны, которые наказывают за barrators. Название означает "злой-когти." Malacoda (21) Один из Мальбраншу. Его имя означает "злой хвост». Медуза (9) Один из Горгон. Вид из головы, заполненной змеями оказалось мужчин в камень. Минотавр (12) Монстр с телом быка и головой человека. Несс (12) Один из кентавров, убитых Гераклом. Николай, III Папа (19) Преемник Папы Иоанна XXI; обвиняемого в симонии. Паоло да Римини (5) прелюбодействовал с Франческой, жены брата. Флегий (8) Перевозчик реки Стикс в аду. Плутос (7) Бог богатства. Жена Потифара (30) ложно обвинил Иосифа в попытке соблазнить ее. Руджери, архиепископ (10) Предатель, кто голодал Уголино и его сыновей. Сатана (34) Также называется Люцифер, Дис, и Вельзевул, он является "Император Ада." Скала, Гранд Может Элла (1) друг и защитник Данте в изгнании. Sinon греческий (30) Обвиняемый в предательстве во время Троянской войны. Таис (18) Куртизанка, которые льстили ее любовника чрезмерно. Уголино, граф (33) Заключенный с сыновьями и умер от голода. Улисс (26) Легендарный герой Гомера Одиссей. Ванни Fucci (24) Вор, который шокирует Данте с его непристойности. Винь, Пьер делле (13) Он был несправедливо заключен в тюрьму за взяточничество и покончил жизнь самоубийством. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь Я Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Канто я Резюме В середине пути своей жизни, Данте находит себя потерянным в темном лесу, и он не может найти прямой путь. Он не может вспомнить, как он бродил от своего истинного пути, который он должен быть следующий, но он находится в страшной месте, непроницаемой и дикие. Он смотрит из этой мрачной долине и видит солнце, сияющее на вершине холма. Отдохнув на мгновение, он начинает подниматься на холм к свету, но он вдруг сталкивается с леопардом, который блокирует его путь, и он превращается в уклониться от него. Тогда голодный лев появляется страшнее леопарда, а "волчица" выходит вперед и управляет Данте обратно в темноту долины. Так же, как Данте начинает чувствовать себя безнадежным в своем бедственном положении, и эта цифра приближается к нему. Он имеет трудность говоря, как если бы он не говорил в течение длительного времени. На первый Данте боится, но потом умоляет его о помощи, будь то человек или дух. Это ответил: "не человек в настоящее время, но как только я был." Это тень Вергилия, который написал Энеиду, и жил во времена положении "лежа и ложных богов." Данте Вергилия родом, как его хозяин и вдохновения для всех поэтов. Когда Вергилий Данте слышит, как был отброшен на "волчицы", он говорит Данте, что он должен пойти другим путем, потому что она-волк ловушки и убивает все. Тем не менее, Вергилий предсказывает, что когда-нибудь, чудесный борзая, которой еда мудрость, любовь и мужество, придет от нации между "Фельтро и Фельтро" и сохранить в Италию, в погоне за волчицу обратно в ад. Вергилий Данте команды, чтобы следовать за ним и увидеть ужасные достопримечательности проклятых в аду, надежды тех, кто делает покаяние в чистилище, и если он так желает, царство блаженных в раю. Другой гид возьмет его к этому последнему сфере, которая Данте не может (или не может) заключения. Данте охотно соглашается, и двух поэтов начинают свое долгое путешествие. Анализ Это открытие песнь представляет собой введение ко всей Божественной комедии. Это ясно в последние линий, когда Вергилий говорит Данте, что он может вести его лишь постольку, к Раю, а потом еще руководство придется взять на себя, потому что Вирджил, рождаясь до рождения Иисуса Христа, никогда не может быть допущен к «Блаженны Realms." В первые строки предложить сначала реалистичный путь через странный и жуткий место, но после первого терцет (три линии), очевидно, что все будет в терминах аллегории. Это история о путешествии Данте через жизнь к спасению. Он начинается, когда Данте находится на полпути через его жизнь - 35 лет, половина из библейской три балла и десять - и он потерял свой ​​путь. Когда Данте говорит о то, отклонились от правильного пути, читатель не должен считать, что Данте совершил какой-либо конкретной грех или преступление. На протяжении поэмы Данте выступает строгое соблюдение средневековой католической теологии: Человек должен сознательно стремиться к праведности и нравственности. Проще говоря, человек может часто становятся настолько вовлечены с изо дня в день дел просто жить, что он будет постепенно рецидив в своего рода летаргии, в котором он отклоняется от очень строгих путей морали. Для Данте, человек всегда должен быть в курсе интеллектуально собственной необходимости выполнять праведный поступок. Таким образом, грех есть извращение интеллекта. Таким образом, когда Данте находит себя в «темного дерева," он говорит иносказательно для любого человека, который не постоянно осознает "правильном пути". Если каждый момент бодрствования сознательно не посвящена морали, человек может найти себя в темном лесу. На протяжении поэмы, классический поэт Вергилий выступает за человеческого разума и человеческой добродетели, двух замечательных характеристик в себя, но в одиночку они не достаточно, чтобы получить спасение. Благодаря его поэзии, его высоких этики и морали, и сам факт, что он, по его Энеиды, уже сделал путешествие через ад в лице Энея, Вергилий является идеальным руководство для Данте. Кроме того, охриплость Вергилия является тонкий способ Данте говорил, что высокая нравственность и этика строгие поэта не были в полной мере оценили во времени Данте, - то есть, он не читал так часто, как он должен быть. Точно так же, он не говорил смертного после его смерти, и, таким образом, не привыкшие к разговору. И это общее убеждение, что дух не может говорить человеку, что пока человек сначала не говорит о духе - обычай, используемой Гамлета в приближении призрака своего отца. Три звери были так по-разному определены и понятны как представляющие так много качеств, достаточно, как отмечалось во введении, предположить, что они являются три препятствия к Данте возвращения в «прямой путь». Это песнь, которая является введение в весь комедии, устанавливает сцену для долгого путешествия из которых Inferno является первой частью. Глоссарий Истинный Путь путь Бога. святой час рассвета. сладкий сезон поминовения Пасхи. оттенок слово Данте использует для духов в аду. Ломбард уроженец или житель Ломбардии. Mantuan от Мантуи. суб Хулио во время правления Юлия Цезаря. Август (Гай Юлий Цезарь Октавиан) 63 г. до н.э.-14 объявления; Первый римский император (27 г. до н.э.-14 г. н.э.); внучатый племянник Юлия Цезаря. Трой древний фригийский город в Троаде, NW Малой Азии; Сцена из Троянской войны. вторая смерть проклятье душа в. Король времени Христа. Ворота Петра здесь, то ворота чистилище. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь II Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь II Резюме Теперь вечером в Страстную пятницу, как два поэты подойти вход в ад. Но Данте чудеса, если он действительно достоин, чтобы сделать путешествие: он напоминает, что Эней, а также Сент-Пол, сделал путешествие, и он чувствует себя недостойным быть включены в этой благородной группы: "Я не Эней, и я не Павел , "Данте опасается. Вергилий Данте осуждает боясь и уверяет его, что есть большой интерес для него среди ангельских духов, главным образом, Беатриче, Данте любимой, который сейчас находится в небесах. Вергилий рассказывает, как посланник Девы Марии, Сент-Люсия, послал Беатрис поручить Вергилия, чтобы помочь Данте вновь «правильный путь» от Темных Лесов. Вергилий говорит, что Беатрис плакал, она признала, и Вергилий нетерпением повиновался ей инструкции и спас Данте, поэтому они готовы, чтобы начать свое путешествие. Вергилий говорит Данте иметь мужество всегда, потому что три дамы Неба - Девы Марии, Сент-Люсия, и Беатриче - все заботы о нем. Данте успокоил и говорит Вергилий, чтобы привести, и он будет следовать. Анализ Как отмечается в последнем счете, это введение в Inferno. В более поздних частей, Чистилище и Рай, Данте будет вызывать христианских божеств, чтобы помочь ему, но здесь он не ссылаться на них в отношении ада. Вместо этого, он поворачивается к классическим муз, гения, и в память. В своем коротком вызова, он упоминает два других, которые прошли перед ним, Энея и Павла. Они представляют собой Данте две большие проблемы: папства и империи. Эта озабоченность с папством и империей будет продолжаться на протяжении всего Inferno. Обратите внимание, что имя Девы Марии является перифраз - то есть, ее имя не упоминается непосредственно. Ни будет имя Иисуса никогда не будет упомянуто в этой нечестивой месте - только намек. И в то время Беатрис упоминается в линии 103, она никогда не упоминается по имени еще раз. Глоссарий Муз девять богинь, который председательствует на литературе и искусствах и науках. Отец сильвиева Энея. Апостольства офис, обязанности, или пероид деятельности апостола. Эней герой Энеиды, написанной Вергилия. Павел Санкт- Павел; (оригинальное название Саул) умер гр. 67 объявления; еврей из Тарса, который стал апостолом христианства среди язычников; автор нескольких писем в Новом Завете. Зарождение в некоторых христианских богословских, в вечной обители или государства, ни Неба, ни ада, из души младенцев, умерших или других в первородный грех, но бесплатно тяжких личного греха; или до пришествия Христа. Серафим любой высшего порядка ангелов, херувимов над. Леди в небо Девы Марии. Люсия Сент- Люсия, посланник Девы Марии, покровительницы зрением; здесь, представляет Божественный Свет. Рэйчел цифра Ветхий Завет; здесь, она сказала, чтобы представлять созерцательной жизни. Беатрис Данте детства и на протяжении всей жизни любовь и будущее руководство через рай. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь III Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь III Резюме Песнь III начинается с надписью на воротах ада. Данте не в полной мере понять смысл надписи и просит Вергилия, чтобы объяснить ему. Вергилий говорит, что Данте должны попытаться собрать все свое мужество и говорит ему, что это место, что Вергилий сказал ему ранее ожидать: место для падших людей, тех, кто потерял на благо интеллекта. Поэты войти в ворота и начальные и звуки ада сразу нападать Данте; он перемещается глубоко и ужас при виде духов в глубокой боли. В бесконечные крики сделать Данте спросить, где они берутся, и Вергилий отвечает, что эти души непринятых, жившие за себя, и ангелов, которые не были непокорны Богу, ни верными сатане. Ни Рай, ни Ад бы их, и поэтому они должны оставаться здесь с эгоистичным, навсегда работает за баннер и вечно уязвленный шершней и ос. Черви в ногах есть кровь и слезы этих существ. Данте хочет узнать больше об этих душах, но Вергилий движется вдоль его к пляжу Ахерона где перевозчик Харон, говорит Данте, чтобы оставить, потому что Данте по-прежнему живет и не принадлежат там. Харон говорит Данте принять легкий самолет из другого берега. Вергилий выговор Харона, сказав, что он пожелал, и то, что должно произойти волевую. Харон не говорит ни больше, но знамениями и толкая, он пасет других духов в лодку. Лодочник удары лаврах любая душа, что стесняется. Лодка кресты, но, прежде чем он приземляется, противоположный берег снова переполнены осужденными душ. Вергилий говорит Данте утешение в первом отказе Харона, чтобы везти его на лодке, потому что только осужденные духи приходят этот путь. Как Вергилий заканчивает свое объяснение, внезапное землетрясение, сопровождаемое ветром и мигающим огнем с земли, ужас Данте до такой степени, что он падает в обморок. Анализ В то время как надпись над воротами ада, они сначала введите прихожая, что место, отведенное для тех, кто не использовать свой интеллект, чтобы выбрать Бога. Надпись над воротами ада имеет мощное воздействие: «Оставь все надежды, всяк сюда." Данте, естественно, думает, что это относится также и к нему, и в первый из многих отрывков, которые вызывают боль Данте, Вергилий улыбается и заверяет его. Надпись над воротами ада подразумевает ужас полного отчаяния. Это предполагает, что любой человек может войти в аду в любое время, а потом все надежды потеряны. Данте кричит, что это предложение является трудным для него, чтобы иметь. Тем не менее, это осуждение не применяется к Данте, потому что, аллегорически, он все еще может достичь спасения, и реалистично, он еще не умер, так что не (обязательно) обратиться к ним. Данте, в этом раннем песне, перемещается до слез и ужаса на его первый взгляд ада. Он продолжает быть перемещены, пока он не научится позже, чтобы быть черствым к греху в любой форме. Это часть его процесса обучения и его развития персонажа по всей поэмы. Данте узнает, что грех не нужно жалеть; Однако, этот урок занимает его много кругов ада, чтобы учиться. В Canto III, Данте устанавливает интеллектуальную структуру ад. Ад это место для тех, кто сознательно, интеллектуально и сознательно выбрал путь зла в жизни, в то время как Рай является местом награды для тех, кто сознательно выбрал праведную образ жизни. Поэтому, если Ад это место для людей, которые сделали умышленной и намеренной неправильный выбор, то должно быть место для тех людей, которые отказались выбрать либо зло или добро. Вход в ад является надлежащее место для тех людей, которые отказались сделать выбор. Люди, которые проживают в вестибюле Ада являются незавершенных мира, и будучи нерешительным в жизни - то есть, никогда не делает выбор для себя - они постоянно жалили в движение. Это объяснение является первым примером закона возмездия, применительно Данте, где неизрасходованный гонки бесконечно после колеблющемся (и пустой) баннер. Потому что они не хотели проливать кровь за любой достойной причине в жизни, их кровь пролить неохотно, падает на землю в качестве пищи для червей. Среди грешников являются падшими ангелами, которые отказались взять на себя обязательство ни в Бога, или Люцифер и останавливались нейтральным. Тем не менее, отказ, чтобы выбрать это выбор, идея Данте использует, что с тех пор стал центральным в экзистенциальной философии. Данте замечает Целестин V, который "сделал большой отказ" сдаваться кафедру Петра через пять месяцев, таким образом, очищая путь для Бонифация VIII, которому Данте непримиримым врагом. Селестина предпочел вернуться в безвестности отсутствия приверженности, а не сталкиваться с проблемами папства. Когда Харон отказывается принимать Данте через реку, он делает так, потому что его работа взять только мертвых, которые не имеют никаких шансов на спасение. Данте, однако, как живой человек и тот, кто по-прежнему имеет возможность достижения спасения. Заклинание Вергилия: «Так это завещал там, где то, что волей можно сделать," окольный путь, чтобы избежать слова "Heaven", который повторяется в Canto V. В более поздних песнях, Данте использует другие аллюзии различных видов. Берег реки Ахерон, которая служит внешняя граница ада переполнен более чем душ Данте считали возможным. Эти души не самоходные гнева Харона в одиночку, но резким наконечником Божественной Справедливости, пока они не желают, чтобы сделать переход. Выбор, чтобы пересечь реку их окончательный выбор, как их стремление к греху на Земле также их выбор. Глоссарий Ахерон реки Скорби. Харон лодочник, который перевозит души умерших через реку Стикс в Аид, чтобы; в Inferno, он перевозит на Ахерон. селезенки злобу; Несмотря; плохое настроение. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь IV Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь IV Резюме Данте просыпается гром. Он был в глубоком сне в течение некоторого времени, так что его глаза отдыхали. Он находит себя через Ахерон и на грани глубокой пропасти, из которой он слышит "гром вечной криком Ада." Вергилий Данте просит следовать за ним, но Данте осторожны, потому что Вирджил смертельно бледным. Вергилий объясняет, что его бледность из-за жалости, а не страх. Поэты введите первый круг Ада - Лимб - место, где добродетельные язычники проживание. Вергилий объясняет, что эти оттенки (души) являются здесь только потому, что они родились не в пользу христианства, либо из-за того, родившиеся до Христа, или потому, что душа была некрещеных детей. Данте спрашивает если душа никогда искуплены от Limbo, и Вергилий говорит ему, что "Могущественный" пришли сразу и приняла ряд души на небеса. Два поэты шли в этот разговор, и они проходят мимо дерева Limbo. Данте видит огонь вперед и понимает, что цифры чести отдыха рядом с ним. Он просит Вергилия, почему эти души заслуженный разделением от других духов, и Вергилий отвечает, что их слава на Земле получила их это место. Голос родом возвращение Вергилия и оттенки Гомера, Горация, Овидия, и Лукан подойти двух поэтов. Вергилий говорит Данте их имена, а затем отворачивается, чтобы поговорить с ними. Через некоторое время, группа приветствует Данте, говоря, что они считают его одним из их числа. Вся группа движется вперед, говорить о предметах, что Данте не раскрывают, и они пришли к замку с семи стен, окруженных небольшой ручей. Данте и Вергилий затем передать через поток, пройти через семь ворот, и достичь зеленый луг. Данте признает фигуры власти жилых там, и, как поэты стоять на небольшом холме, Данте дает имена правителей, философов, и других, которые там и сожалений, что он не имеет времени, чтобы назвать их всех. Видное место среди философов Сократа, Платона, Цицерона, Сенеки, и "мастер тех, кто знает" (Аристотель). Данте и Вергилий оставить этот тихое место и прийти к той, где нет ни света. Анализ Между ад собственно местом наказания, и вестибюль, Данте помещает круг Лимбо, посвященную тем людям, которые не имели возможность выбирать либо хорошо, либо зло с точки зрения наличия веру в Христа. Этот круг занимают добродетельных язычников, тех, кто жил до Христа родился, и некрещеных. Многие из оттенков в Лимбо на самом деле не грешники, но люди, которые родились до христианства. Эти добродетельные язычники жить вечно в месте их создания. Оттенки, которые синглов Данте из, например, Аристотеля, Сократа, Платона и, жившие мудростью и мысли, а не религии, или по крайней мере не религии Данте. Таким образом, Ад, что они проживают в позволяет им проживать в человеческой мудрости, но без света Божьего. Большая часть первого круга в темноте, хотя Данте позволяет причин для создания небольшой собственного света. Сократ, например, писал, что он предполагал загробной жизни, как место, где можно было бы обсудить с великими людьми, которые пришли раньше или которые жили в настоящее время. Таким образом, Сократ получил свое идеальное вечность. Таким образом, Сократ в Лимбо, обсуждая философию и этику с другими великими душами, которые существуют. Другими словами, Сократ достиг вид загробной жизни, что он, как мудрый человек, предусмотренных в качестве идеального один. Его жизнь после смерти не является наказанием; это провал воображения представить себе пришествие Христа и веру в пришествие Мессии. Через несколько минут после Вергилий приехал в Лимбо, он пишет, что кто-то "у власти коронованного" появился в аду и взял оттуда оттенки всех древних патриархов Ветхого Завета, который верил, что Мессия придет нибудь. Аллегорически, тот факт, что эти язычники жили весьма добродетельный, этические или нравственную жизнь и до сих пор в подвешенном состоянии означает, что нет количество гуманистической деятельности и никакое количество силу, знания, этика, или этика может спасти или выкупить человека, который hasn ' т верил в Христа. Точно так же, если человек имеет веру в Христа, они должны быть открыто креститься и в состоянии благодати, чтобы избежать неопределенности. Для Данте, добрые дела, добродетели, или нравственности никакого значения, если человек не признает Христа как спасителя. Религиозная тема особенно очевидно в вопросе о том, что Данте спросил, если кто-нибудь когда-либо были искуплены от Limbo. Вергилий говорит Данте, что "Могущественный" пришла, когда он был новый круга и взял некоторые цифры ветхозаветные: "наш первый родитель" (Адам), Абель, Ной, Моисей, Авраам, Давид Кинг, Израиль и его дети, Рэйчел, и многое другое. Вергилий снова относится к Сошествие во ад, сошествие Христа в ад в день его смерти, чтобы спасти эти цифры. Помимо этой одной, например, нет никакого выбора или выхода из Limbo. Есть также моменты крайней самосознания в Inferno, где Данте моменты Поэт вторгается на его повествования. Данте чувствует себя возвысится на удовлетворение своих предков в мысли и поэзии: Гомера, Горация, Овидия и. Очевидно, Данте видит себя в качестве одного из них, и они приглашают его в свой ​​круг. Это показывает большую самосознания на части Данте; он ставит себя среди великих поэтов-классиков, таким образом, предполагая, что он является одним, а также. Язык в этом разделе примечательна тем, что Данте возвышает эти души и, кажется, имеют самый высокий уважение к ним; такие слова, как честь, величественный, мастера, и светящиеся не происходят регулярно в остальной части текста Inferno. Данте явно считает, что добрые дела, нравственность, добродетель и количество чего-то, но не достаточно, чтобы позволить душу на небеса. Глоссарий Могущественный Христос. наш первый родитель Адам. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь V Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь V Резюме Данте и Вергилий спускаются на второй круг, на этот раз меньше, чем первый. Это фактическое начало ада, где грешники будут наказаны за свои грехи. Данте свидетели Минос, большой зверь, рассматривая каждую душу, как он стоит на суд. Минос слышит души исповедуют свои грехи, а затем оборачивает свой хвост вокруг себя, чтобы определить количество круга, где грешник принадлежит. Минос говорит Данте остерегаться, куда он идет и к кому он обращается. Минос предупреждает Данте против ввода, но Вергилий замолчать его, сначала просят его, почему он тоже вопросы Данте (как Харон), а затем, сказав, в тех же словах, которые он использовал, чтобы сказать Харона, что он был волевой, и то, что волевой должно произойти. (Слово "Небеса" не используется, здесь или где-нибудь еще в Ад.) Данте видит место совсем темно, в котором есть шум хуже, чем шторм на море. Плач, стоны, визг и, духи развернулся и прокатилась непрестанном шторма. Данте узнает, что эти духи обречены плотской похотью. Он спрашивает имена некоторых, которые взорвали прошлое, и Вергилий отвечает с их именами и некоторого знания их истории. Данте спрашивает особенно говорить двух грешников, которые вместе, и Вергилий говорит ему, чтобы называть их ему в имя любви. Они приходят, и один благодаря Данте за его жалости и желает ему мира, и она тогда говорит свою историю. Она показывает сначала, что нижняя круг Ада ждет человека, который убил их. С поникшей головой, Данте говорит Вергилию он думает о "сладких мыслей и желаний", которые привели любителей к этому месту. Вызов по имени Франческа, он спрашивает ее, чтобы объяснить, как она и ее любовник были заманили в грех. Франческа отвечает, что это книга о романтике Ланселот и Гуиневер причиной их гибели. Они были одни, читать вслух, и так много части книги, казалось, чтобы рассказать о своей любви. Они поцеловались, и книга была забыта. "Мы не не далее тот день." Во время ее рассказа, другой дух плачет горько, и Данте так тронут жалостью, что он также плачет - и падает в обморок. Анализ Это второй круг является истинным началом ада, а также там, где начинаются истинные наказания Ада, и Минос, мифологический царь Крита, сидит в суждении проклятыми душами. Круг II является круг плотской похотью. Грешники брошены и кружились ветрами, как в жизни они почувствовали себя - беспомощными в бурями страсти. Это песнь начинается также описания кругов, посвященных грехи мочи: грехи аппетита, грехи баловство, и грехи страсти. Минос, как и другие опекуны ада, не хотят признать, Данте, живое существо все еще способен искупления, но Вергилий заставляет его делать это. Среди тех, кого Данте видит в Circle II являются такие люди, как Клеопатра, Dido, и Елены. Некоторые из этих женщин, помимо того, что неверных жен, есть также покончил жизнь самоубийством. Таким образом, сразу возникает вопрос, почему они не глубже в Аду в кругу зарезервированы для самоубийств. Помните, что в аду Данте, человек судят по его собственным стандартам, то есть, по меркам общества, в котором он жил. Например, в классические времена, самоубийство не считается грехом, но прелюбодеяние. Таким образом, дух судить по этике, с помощью которых он или она жила и осужденных за прелюбодеяние, не самоубийство. Данте видит Франческу Паоло и и призывает их к нему во имя любви - мягкий заклинание по настоянию Вергилия. Франческа говорит свою историю; Паоло могут только плакать. Франческа да Римини была женой Gianciotto, деформированного старшего брата Паоло, который был красиво молодежи. Их был брак союз, и это продолжалось в течение десяти лет, прежде чем Паоло и Франческа были пойманы в ситуации, описанной в компрометирующей стихотворения. Gianciotto оперативно их убил обоих, для которых он заключен в самой низкой круг ада. Для современных читателей, понимающих, почему Данте считается прелюбодеяние, или старческую похотливость, наименее ненавистным грехи мочи иногда трудно. Как интеллектуальной основе Ада, Данте думал Ада как место, где грешник сознательно выбрал свой ​​грех и покаяться неудачной. Это особенно верно в нижних кругов, которые включают в себя злость и мошенничества. В примере Франческа и Паоло, однако, Франческа не намеренно выбрать прелюбодеяние; ее был нежным впадая в любви к Паоло, считанные мочи и слабость воли. Только то, что ее муж убил ее в момент прелюбодеяния не позволил ей никакой возможности покаяться, и по этой причине, она осудила в ад. Франческа является страстным, безусловно, способны греха, и, конечно, виновен в грехе, но она представляет собой женщину, единственная забота для человека, которого она любит, не ее бессмертной души. Она нашла ее только счастье, а теперь ее страдания, в любви Паоло. Ее любовь была ее небеса; теперь ее черт. В аду грешники сохранить все те качества, за которые они были проклятые, и они остаются такими же, на протяжении всей вечности; то есть, душа изображается в аду с точными характеристиками, которые осудили его в ад, в первую очередь. Следовательно, как Франческа любила Паоло в человеческом мире, на протяжении всей вечности она будет любить его в ад. Но, любители прокляты, потому что они не изменятся, и потому, что они никогда не будут разлюбит, они никогда не могут быть погашены. Данте представляет этот факт в переносном смысле, помещая Паоло близко к Франческе и тем, что два из них бьют все вместе через этот круг ада для вечности. Читая историю Франчески, один, возможно, может лучше понять интеллектуальную основу, с помощью которого Данте изображает другие грехи в аду. Он выбирает символ, который представляет собой грех; Затем он выражает поэтически лица, совершившего грех. Франческа не возможно по-настоящему представительным в грехе этого круга, и "плотская страсть", кажется, суровый срок для ее чувств, но Данте выбрал свою историю, чтобы сделать свою точку: Грех в Circle II является грехом мочи, слабость воли , и падение от благодати через бездействия совести. Много раз в ад, Данте отвечает сочувственно или с жалостью к некоторым из этих потерянных душ. Это песнь четко иллюстрирует разницу в два персонами: Данте Пилигрим и Данте поэт. Данте Пилигрим плачет и страдает с теми, кто страдает их наказания. Он реагирует на любви Франчески и Паоло, для ее ужасного предательства, и ее наказания так сильно, что он падает в обморок. Тем не менее, это Данте поэт, кто положил ее в ад. Глоссарий Звериный как зверь в качеств или поведения; невежда или дикарь; жестокий, грубый, подлый, и так далее. Минос Греческая мифология. царь Крита, сын Зевса Европа; после того как он умирает, он становится одним из трех судей мертвых в нижнем мире. В мифологии, Минос сострадательный Судья. Он отказался судить его жена Paesaphe, когда она имела дело с быком, производя Минотавра, потому что он никогда не подвергался воздействию таких насильственных страстей. Данте игнорирует это и делает Миноса в кормовой и ужасно зверской судьи. wherries в этом песне, термин предполагает быстрое движение. Семирамида Babalonian Легенда. королева Ассирии отметил своей красотой, мудростью и сексуальные подвиги; известный основатель Вавилона; на основе исторического королевы до н.э. девятом веке Нин муж Семирамиды. Дидона римской мифологии. основатель и королева Карфаген: в Энеиде она влюбляется в Энея и убивает себя, когда он покидает ее. Sichaeus муж Дидоны. Клеопатра с. 69-30 до н.э.; Королева Египта (51-49; 48-30); Хозяйка Юлия Цезаря и Марка Антония. Хелен греческая легенда. красивый жена Менелая, царя Спарты; Троянская война началась из-за в ее похищении Париже в Трою. Ахиллес Греческая мифология. Греческий воин и лидер в Троянской войне, который убивает Гектора и убит Париже со стрелкой, что бросается его только уязвимое место, его пятки; он герой Гомера Илиада. Париж греческой легенде. сын Приама, царя Трои; его похищения Елены, жены Менелая, вызывает Троянской войны. Тристан Артуре легенда. Рыцарь отправляется Ирландии короля Марка Корнуолл, чтобы вернуть принцессу Изольда быть невестой царя. Изольда и Тристан влюбляются и трагически умереть вместе. По река в северной Италии, течет из Котские Альпы на восток, в Адриатическом море. Caina первое кольцо последнего круга в аду, по Данте. Ланселот Артуре легенда. Самый знаменитый из рыцарей Круглого Стола и любителя Гуиневер. ПРЕДЫДУЩАЯ Песнь IV СЛЕДУЮЩАЯ Песнь VI Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь VI Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь VI Резюме Данте пробуждает в третьем круге Ада, в кругу обжор. Вонючей слякоть падает с неба, и собирает на земле, где голые оттенки выть и валяться в грязи. Цербер, трехголовый монстр, стоит над теми, глубоко проникли в слякоть. Он лает яростно и когти и кусает все в пределах досягаемости. Эти духи выть под дождем и попытаться уклониться от монстра. Увидев двух путешественников, Цербер оказывается на них и замолчать, только когда Вирджил бросает горсти отдающее грязи и слизи в его трех рот. Поэты сделать свой путь через болото, ходить иногда на оттенки, которые, кажется, не имеют материальные тела. Один Росомаха садится из трясины и обращается Данте. Тень является Чакко, Кабан, и утверждает, что из Флоренции и знать Данте. Два говорить, и Данте жалеет судьба Чакко в. Данте выражает свою симпатию, а затем просит Чакко судьбу Флоренции и почему это так разделились. Чакко предвещает будущую войну и поражение и изгнание одной партии. Он приходит к выводу, свое пророчество, и Данте спрашивает, где он может найти определенные хорошие граждан Флоренции. Чакко говорит ему, что они гораздо дальше в аду, потому что они совершили преступления гораздо хуже, чем его, и что Данте будет видеть их, если он путешествует глубже в ад. Чакко то обмороки и падает без сознания в грязь. Вергилий говорит Данте, что Чакко останется, как он не (в грязи) до Страшного суда, и два поэты говорят о будущей жизни. Данте Вергилий спрашивает о Последнем Суде, и Вергилий отвечает, что, хотя эти души никогда не достигнет совершенства, они будут ближе к нему после Страшного суда, чем раньше, и, следовательно, будет чувствовать себя более боли, а также больше удовольствия. Они продолжали свой курс по пути еще говорить и говорить гораздо больше, чем Данте будет относиться, а затем они пришли к месту для убыванию: Там они обнаружили Плутос. Анализ Цербер охранники Круг III, как и в мифологии, он требует уступок для каждого из трех его устах (в этот раз фол грязь кругом достаточно), прежде чем он разрешает проход. С его постоянного голода, Цербер является достойным хранителем для круга обжоры, которые трансформированных свою жизнь в постоянном праздника и ничего не делали, но есть и пить, для которых они должны теперь лежат, как свиньи в грязи. Цербер должны быть знакомы читателям Гомера и Вергилия. В этих работах Цербер был быть какой-то успокоить с деликатностью в каждом из своих ртов. В отличие от этого, Вергилий заполняет каждый рот какой-то грязной слизи, которая больше подходит для хранителя обжор. В интеллектуальной прогрессии вниз через ад, Данте движется читателей из круга похоти, типа греха, который был взаимный или совместно, в третьем круге, который включает в себя грех выполняется в изоляции. Росомаха человек с неконтролируемым аппетитом, кто сознательно, в его или ее собственной уединенной образом, превращается натуральные продукты в своего рода бога, или, по крайней мере объект поклонения. Таким образом, наказание Росомаха является разворот, и вместо еды мелкие тонкие продукты и вина в мире, он или она вынуждена питаться грязь и грязь. Вместо того чтобы сидеть в своем уютном доме смакуя все чувственные аспекты хорошей едой и хорошим вином и хорошей обстановке, он или она лежит в грязной дождя. Помимо краткого упоминания в предыдущих песнях, Песнь VI включает в себя первый политический намек Данте, который принимает форму порыве из Чакко. Голос Чакко годов, но слова Данте. Пророчества Чакко являются первым из многих политических предсказаний, которые повторяются в Божественной комедии, и особенно в Inferno. Потому что воображаемое путешествие происходит в 1300 году, Данте относится как пророчества событий, которые уже произошли, в то время он написал стихотворение. Обратите внимание, что души в ад верхней хочу помнить на Земле, в то время как в нижней души ад неохотно даже дать свои имена Данте. Глоссарий Цербер греческой и римской мифологии. трехголовый пес охраняет ворота Аида; в Inferno, Цербер Flays и мучает обжоры. Плутос Греческая мифология. слепой бог богатства. ПРЕДЫДУЩАЯ Песнь V СЛЕДУЮЩАЯ Песнь VII Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь VII Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь VII Резюме Данте и Вергилий введите четвертый круг и остановился на бушующий Plutus, но Данте, то наказывает Плутос, как он наказывал монстров в предыдущих кругах. Плутос разрушается, падает на землю, и поэты пройти. Данте получает свой первый проблеск Circle IV, круг для убивания и укрывателей. Их наказание, что они катятся огромные веса друг на друга, крики испорченные "Почему вы копить?" и крик Hoarders, "Почему вы тратите?" После они сталкиваются, души спешат их веса снова, только повторить действие, все время кричал. Вергилий Данте напоминает, что время прошло быстро, и что они должны спуститься на один круг. Они пересекают на другой берег и найти фонтан странной, темной воды, которая течет в потоке вниз через трещины в скале. После этого поток к подножию скалы, они приходят к болото называется Стикс. В Стикс, Данте находит людей, погруженных в грязи, ударив друг друга руки, ноги, и головы, а также резкой друг с другом. Вергилий говорит ему, что он смотрит на душ, разрушенных гнева, и что более ложь под водами Стикса, пузыри с каждым криком. Вергилий повторяет свои слова, которые не могут быть полностью изучены. Души говорить о угрюмости их жизни, когда они должны были счастливы в свете солнца, и что они в настоящее время живут угрюмые навсегда. Поэты круг грязную болото и, наконец, пришли к высокой башне, что не имеет названия. Анализ Плутос, мифологический бог богатства и богатства, охраняет укрывателей и испорченные, (скупцы и расточители). Слова Плутос "непереводимы, хотя некоторые считают, что они являются своего рода заклинания сатане. Снова и снова монстры Ада вызов поэтов, а еще Вергилий снова отстаивает святое указ, который позволяет Данте, чтобы продолжить свою паломничество. Держа с темой Данте, грешников в этом кругу, как грешников в других кругах, жить вечно в наказании, которое соответствует их грех. В Hoarders и испорченные содержатся вместе, постоянно борется против их противоположности, чтобы никогда не выиграть, как они не могли выиграть на Земле. Возмездие также справедливо для гневных, которые проводят вечность страданий в их собственных и гнев друга, и угрюмый, которые проводят вечность в одиночестве и безрадостным, как они сделали в жизни. Сразу возникает вопрос, почему Данте помещает скряг и расточители в кругу ниже, чем росомахи. То есть, почему накопление и проводить более ужасным, чем просто обжорство? В росомахи неправильно натуральных продуктов мира, которые, по Данте, не так плохо, как скряги и расточителей, которые копили и не имели никакого уважения к искусственных объектов (то есть, деньги и имущество) Земли. Различие, однако, не жизненно важно. Что поэтически значимым, однако, является то, что эти два типа людей были противоположностями в жизни, таким образом, наказание за них в ад взаимного антагонизма является после смерти. Обсуждение Вергилия госпожи Фортуны объясняет, почему эти грешники размещены ниже обжоры. Дам Фортуна является одним из выбранных министров Божьих, которые скупо выдает удачи и несчастья в предопределенной образом. В Hoarders и испорченные, однако, полагают, что они могут обогнать ее, Таким образом, они считают, что они могут обогнать Бога. Данте снова берет традиционные мифологические фигуры и искажает их. Стикс называется болото; в мифологии это был реку (река Hate), один из пяти рек ада, и его лодочник Харон был. Данте, а полностью описывает источник Стикс. Стикс служит двойной цели. Она отделяет верхнюю ад из преисподней ада, и это также функционирует как круг для гневных. Потому что люди были гневные ненавистным в течение своей жизни, они в настоящее время проживают в реке ненависти. Эти люди делятся на три категории. Есть три вида гнева: Активно гневных, угрюмый (который держал гнев внутри и удушье ниже поверхности), и мстительный. Во-первых открыто и насильственные ненависть, и их наказание, что они вычеркнуть друг на друга в почти любой моды; второй тип ненависти медленно, угрюмый ненависть. Наказание для этого типа является то, что они в шоке от своей ярости, журчание в грязи Стикс, не в состоянии выразить себя, потому что они становятся подавился собственной злобной ненависти. Наконец, мстительный удар на других. Характер Данте начинает меняться в этом кругу. Здесь поэты приходят к концу первой секции Ада, что из мочи, и перейти к второй секции, что насилие, которое начинается в пятом круге. Данте менее наплевать на то, что он видит в четвертом и пятом круге, чем он был ранее в предыдущих кругах. Данте становится в состоянии видеть грех, как что-то страшное, и он постепенно реже жалко грешников, хотя он жалко грешников в более позднем песне. Грешники в первом разделе пошел от тех, реже болеть другого человека тем, что, вероятно, сделал причинить вред другим. Такова структура Ада Данте. Глоссарий Майкл Библия. один из архангелов. Харибда старое название водоворот северо-восточного побережья Сицилии, в Мессинский пролив (теперь называется Galofalo). Перестановки любой радикального изменения; полное преобразование. Стикс Река Ненависти; в Inferno, страшный болото, где разгневанного и угрюмый проживают. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь VIII Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь VIII Резюме Поэты приближаемся к большой башни, когда два пламени стрелять из его верхней части, и сразу же, еще пламя отвечает с другой стороны болота Стикса. Вскоре после сигнала, лодочник, Флегий, приезжает, желая принять более проклятые души глубже в ад. Вид из поэтов злит Флегий, однако, и он начинает бушует. Вергилий наказывает его, и поэты введите лодку. Когда лодка пробивается к другой стороне болота, душа поднимается от слизи и accosts Данте. Душа флорентийский враг Данте, Филиппо Ардженти, один из разгневанного в болоте. Данте и Ардженти обмен словами, и Данте хочет, чтобы Ардженти получить дополнительную наказание. Вергилий Данте хвалит его комментарий, и говорит, что Данте получит его желание. Вскоре, другие оттенки спуститься на Ардженти и разорвать его на куски. Лодка приближается к берегу, и Данте видит город, где Дис огни ада светиться. Флегий позволяет поэтов с лодки, и они сразу же подошел группе оттенков, которые ставят под сомнение появление Данте в своей области. Оттенки отказаться, чтобы Данте пройти, хотя они говорят, что Вергилий может войти, но не вернуться к своей окружности. Данте боится, что он никогда не будет позволено покинуть ад, и он взывает к Вергилию, чтобы исправить ситуацию. Вергилий идет в одиночку к воротам города, чтобы увидеть, если он может открыть его. Он возвращает неудачу в своей задачей, но уверяет, что Данте Великий на своем пути, чтобы открыть ворота. Анализ Песнь VIII слаб в строительстве. Слишком много бывает: Сигнал дается, появляется лодка, Вергилий имеет короткий спор с лодочника, Данте имеет ожесточенное спор с Филиппо Ардженти, и так далее. Почему Ардженти выделяется для упоминания остается загадкой, но, видимо, он был заклятым врагом Данте и показывает себя как человека, отмеченного всех страстей, ненависть, и любит своего времени. До Canto VIII, был один круг в основном описан в песне; С этого момента, однако, круги перекрываются, и Данте поэт посвящает несколько Cantos одиноким кругах. Тема политики также показывает в Canto VIII. На самом деле, самое главное действие в этом песне является ссора между Данте и тени Филиппо Ардженти. Ардженти был заклятым врагом Данте, и его семья против возвращения Данте до Флоренции. Характер Данте действительно меняется, а его реакции на Ардженти (желая, чтобы он страдает за то, что он уже страдает среди толпы гневных) показывает это изменение. По желающих Ардженти больше вреда, Данте ведет себя гневно, как грешники в болоте ведут себя. Тем не менее, Вергилий Данте высоко хвалит за это поведение. Не Данте больше не чувствует жалости к грешникам. Данте и Вергилий двигаться дальше в сторону города Дис столице Ада, где грехи насилия и ереси находятся. Мифологический царь подземного мира (Плутон) иногда называют Дис, таким образом, этот город назван в честь него. После того, как у ворот Дис, проклятые души возмущены при наличии Данте, и они отказываются ему запись, сказав, что Вергилий может прийти в, но только, чтобы остаться. В этой встрече, Вергилий не в состоянии убедить оттенки, чтобы Данте через. Аллегорически, эта беда показывает, что даже человеческий разум и мудрость не может преодолеть все препятствия и божественное вмешательство является гораздо более мощным, чем что-нибудь через человека предложений. Глоссарий Флегий мифологический царь Беотии; сын Марса; бросили в ад за поджог храма Аполлона, поскольку Аполлон соблазнил его дочь. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь IX Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь IX Резюме На открытии IX Canto, Данте, ожидая за пределами ворот в город Дис, боится. Поэты есть несколько минут, чтобы поговорить, и Вергилий Данте рассказывает о времени, когда колдунья Erichtho вызван один дух с низкой круг ада. Вергилий Данте заверяет, опять же, что никто не может остановить свое путешествие и просит его остаться там, где он есть, потому что Вирджил не отказаться от него. Тем не менее, разговор короткий, потому что ангелы спешить назад и хлопать ворота закрыты. Вергилий Данте возвращается к, вздыхая, потому что падшие ангелы преградить путь. Тем не менее, Вергилий говорит Данте, что ангел с небес сойдет, чтобы открыть ворота. Вергилий внимательно слушает прибытия ангела, потому что он не может видеть сквозь густой туман. Он сожалеет о том, что он и Данте не мог войти в ворота сами по себе, но они обещали помощь, хотя это кажется долго задерживается. Данте встревожен и просит его руководство, окольными путями, если кто-нибудь из верхних кругах никогда не сделал этот спуск. Вергилий отвечает, что он был когда-то послал, чтобы вызвать тень от круга Иуды, намного ниже здесь, так что он знает, как хорошо. Три Фурии весна в поле зрения, сказав, что они должны вызвать Медузу, чтобы включить Данте в камень. Вергилий Данте предупреждает, чтобы скрыть свои глаза от зверя, размещение собственными руками над глазами Данте. Шум, как ураган вызывает поэтов смотреть в Стикс, и они видят фигуру пересечение, не касаясь болото. Духи спешите от него, и он перемещает его левую руку, прежде чем он, чтобы развеять туман на болоте. Данте признает небесного посланника, и Вирджил просит его оставаться спокойным и кланяться. Разгневанный посланник достигает ворота, который открывается при нажатии палочки. Затем он обличает наглый ангелов за то, чтобы остановить то, что является волей Небес в и напоминает им о травм Цербера, когда его тащили в верхний мир. Поэты войти в ворота в шестой круг, и Данте стремится узнать о жителях города. Данте видит местность печали, огромный кладбище с могилами неровных, охватывающих равнину. Гробницы подняты на красной тепла пламени вне каждой стене. Стоны и звуки мучения приходят из открытых могил. Данте спрашивает Вергилия, что грешники находятся в могилах, и Вергилий отвечает, что они являются заклятыми еретики всех культов и их последователей. Поэты, затем повернуть направо. Анализ В Canto IX, Данте возвращается к своей обычной стиле и понимание его материала. Существует небольшой отрывок из драматической воздействия: Вергилия, бесстрашного руководства, стоит бледный и беспомощный, выступая судорожно себе. Его заклинания и причина бесполезны против тех, кто преднамеренно осмелился противостоять сам Иисус, и Вергилий вынужден попросить помощи, что Небеса обещанного. Аллегорически, этот эпизод является еще одним напоминанием о том, что человеческий разум не может достичь спасения, не Божественной помощи. Вергилий, а почему, не могу понять, грех, совершённый в полном знании и преднамеренного воли. Данте тоже боится, но он чувствителен к чувствам Вергилия, прося окольным путем, если поэты никогда не оставить ад. Вергилий Данте уверяет, что он вернулся из темного логова. Здесь Данте тесты пригодности Вергилия в качестве руководства, и Вирджил вскоре проявит себя. Глоссарий Erichtho волшебница написано о Лукан. Иудаика финале яма Ада; Также, Judecca. Фурии греческой и римской мифологии. три страшные женские духи с змеиный волос (Алекто, Tisiphone и мегера), которые наказывают творящим НЕОТОМЩЕННЫЙ преступлений. гидры воды змеи. Эринии Фурии. Геката Греческая мифология. богиня луны, земли, и подземного царства мертвых, а затем рассматривать как богиня магией и колдовством. Мегера греческой и римской мифологии. один из трех фурий. Alecto греческой и римской мифологии. Один из трех фурий. Tisiphone греческой и римской мифологии. один из трех фурий. Медуза Греческая мифология. один из трех Горгон, убитых Персеем, который превращает людей в смертные камень, если они смотрят на нее. Тесей греческой легенде. основной герой Аттики, сын Эгея, и царь Афин; славится особенно для его убийства Минотавра; пытались похитить Геката. Горгоны Греческая мифология. любой из трех сестер со змеями вместо волос, так ужасно, что зритель включен в камень. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь X Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Канто X Резюме Поэты начинают свое путешествие вниз секретный путь в круг VI, круг, содержащий еретиков. Данте говорит Вергилию, что он хочет поговорить с некоторыми из оттенков в этом кругу, и Вергилий отвечает, что желание Данте скоро будет предоставлено, а также желание Данте скрывался от Вергилия. Данте отвечает, что он не скрывался любое желание. Тень поднимается из могилы и признает тосканской акцент Данте. Данте сразу удивлен и страшно, но Вергилий убеждает его, чтобы поговорить с оттенком. Данте приближается к могиле и узнает, что оттенок Фарината, политическим противником Данте. Данте и Фарината обмена диалог, который является одновременно и уважительным враждебно. В середине их диалога, другой оттенок поднимается из гроба, который также признает Данте. Этот оттенок спрашивает, почему его сын не с Данте, и Данте отвечает, что это потому, что сын в тени провели руководство Данте презрением. Данте использует прошедшее время ", состоявшейся", и тень просит Данте, если его сын мертв. Данте колеблется, и тень, считая, что его сын умер, обмороки обратно в горящий могиле. Фарината, все еще стоя в могиле, по-прежнему его аргумент, как будто не произошло прерывание. Фарината пророчествует, что "лицо ее, кто правит в аду не / быть в пятьдесят раз возродили в его ходе /, прежде чем вы узнаете, что печали участие в этом искусство." Два обсудить причины раскола между белыми и черными гвельфов сторон. Данте спрашивает, почему Фарината оттенки могут предсказывать будущее и Фарината отвечает, что оттенки могут знать прошлое и заглянуть в будущее, но не имеют понимания того, что происходит в настоящее время. Фарината говорит, что способность знать прошлое и увидеть будущее есть свет, что король все (Бог) дает оттенки. Данте сожалеет, что он не получил, чтобы сказать другой оттенок, что его сын не умер, и просит дать Фарината ему слово. Данте возвращается к Вергилия, глядя из-за забитой, чтобы пророчествовать Фарината, и Вергилий рассказывает ему, что милая дама (Беатрис) сделает ситуацию более понятным для Данте позже. Поэты медведь ушел, проходя вглубь города с пылающими стенами. Анализ Шестой круг содержит еретиков тех, кто считает, что тело не содержит душу. Многие из них являются эпикурейцы, последователи Эпикура, греческий философ, чья философия является достижение счастья, определяется как отсутствие боли. Фарината, наряду с Кавальканте, в круг еретиков, отчасти потому, что и он, и Кавальканте были эпикурейцы. По обществе Данте, еретик был человек, который выбрал его собственное мнение, а не после решения папства; Кавальканте и Фарината последовал эпикурейской философией. Эпикурейцы считали, что души нет, и что все умирает вместе с телом. Они считали радостями жизни на Земле, как высшей цели для человека. Потому что Данте знал и Фарината и Кавальканте, как эпикурейцев, он ожидал встретить их в этом круге ада. По замыслу Данте возмездия, наказания еретиков является не провести вечность в пылающие гробниц, до Судного дня, когда гробницы закроется, и души внутри будут запечатаны навсегда в своих земных телах. Данте постоянно использует акт пророчества как литературный прием в Inferno. Пророчество Фарината для Данте, "лицо ее, кто правит в аду не / быть в пятьдесят раз возродили в его ходе /, прежде чем вы узнаете, что печали присутствовать, что искусство", означает, что Данте также испытать горе изгнания. Другой оттенок, который прерывает Фарината является Кавальканте, другой эпикуреец, бывший гражданин Флоренции, и отец Гвидо, современный поэт и друг Данте. Когда Данте говорит: "Ваш Гвидо почувствовал презрение", он может означать несколько вещей. Он может означать, что Гвидо, современный поэт, состоится Вергилия и все классические поэты в презрение. Обратите внимание, что Фарината и Кавальканте не замечают или узнают друг друга. Оттенки в аду не существует для общения и сострадания друг друга. Они не держать друг друга в компании, и они чаще вместе, чтобы обеспечить больше страданий друг за друга, как и в случае Уголино и Руджери в Canto XXXIII, чье положение рядом друг с другом для вечности вызывает боль, а не комфорт. Исторически говоря, Фарината был сильной личностью предыдущего поколения. Он принадлежал к противоположной политической партии, гибеллинов, и члены семьи Данте были гвельфов. Как Данте намекает в данном песне, Фарината дважды привел гибеллинов против гвельфов и дважды победил их. Таким образом, он и Данте должен быть злейшими врагами. Тем не менее, он не тот, кого Данте ненавидит; вместо этого, Фарината был человек, который Данте восхищаются чрезвычайно. (Человек может уважать врага, даже если они против него или нее). Опасения Фарината являются те, воина; любые другие настроения бессмысленно к нему. Он является гражданином, и он произносит свою просьбу к Данте во имя своей родины. Фарината также партизан: Он сначала спрашивает Данте о своих предках. Точно так же, он непобедим воин: Он рассказывает о дважды рассеяния своих противников. Наибольшую славу Фарината был его любовь к Флоренции, любовь, которая выдержала все ненависти и сохранен его любимый город. Тема родительской любви Cavalcante, в переплетается с героической любви Фарината, является эффективным. Данте создал образ Фаринаты как очень гордым человеком, а как образ питания, характера и силы. Он описывает, как повышение Фарината выпрямился, чтобы он мог увидеть только до пояса, как будто его верхней части тела представляет его общее личности. Эта поза предполагает, что духовно, он возвышается над всеми ад и создает образ бесконечной силы и величия. Глоссарий Иосафата долине за пределами Иерусалима, где считается, что Страшный Суд будет проходить. Эпикур Греческий философ. 341-270 до н.э. основатель школы Эпикура, который постановил, что цель человека должна быть жизнь характеризуется спокойствием ума и наслаждение умеренной удовольствия. Фарината Фарината дельи Уберти; известный лидер партии гибеллинов Флоренции. Гвидо Гвидо Cavalanti, поэт и друг Данте; Также Фарината зять зять. Вторая Фредерик Император Фридрих II. Кардинал Ubaldini кардинала времени Данте, сказал быть вовлечены в деньгах и политике. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь XI Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь XI Резюме Поэты спуститься дальше и пришел к группе разбитых валунов, за которой они отдыхают немного, так что они могут привыкнуть к нечестной вонь, которая поднимается от нижних кругах. Данте видит надгробие с надписью: "Я охраняют Анастасий, когда папе, которого Photinus главе с прямой дороге." Во время отдыха на мгновение, Вергилий начинает объяснять структуру ад, особенно нижней ад. Вергилий объясняет, что есть и другие, более мелкие круги, которые содержат последние три круга за стеной, которая начинается шестой круг. Круг VII, следующий круг, состоит из трех небольших кругах: один круг насилия в отношении лиц и их товаров, другой круг насилия в отношении себя (самоубийства), и окончательный круг насилия в отношении Бога, искусства и природы. Вергилий идет в подробности о том, кто находится в каком кругу и за то, что грехи. Он растет поздно, и они должны оставить для спуска в следующий круг. Анализ Сохраняя его религиозную тему, Данте снова упоминает Сошествие во Ад. Породы, что поэты, подождите позади упал в результате землетрясения на день Христос умер и пришел в ад (боронование), чтобы получить ряд добродетельных язычников. Данте видит надгробие Анастасия, папы, который дал причастие Photinus, и дьякона, который был частью греческой Церкви, отрицает божественное отцовство Христа. Данте был, вероятно, путают по истории, однако, из-за Император Анастасий был человеком, который убедил Photinus принять ересь. География Ада является одним из наиболее отличительных особенностей Inferno, и это, как тщательно, как структура поэмы. Вергилий использует время ожидания, за валунами, чтобы объяснить Данте, где путь они были следующие примет их. Этот перерыв в действии литературный прием, что Данте использует, чтобы дать краткое объяснение структуры Ада. На следующий круг, круг VII, делится на три небольших туров, что дом грешников насилия, которые, символически, грехи льва. Первый раунд имеет грешников против соседей, убийц, и создателей войны. Данте не делает различий между здесь наказание тех, кто совершает акты насилия в отношении людей, и те, которые совершают акты насилия в отношении собственности. Следовательно, первый раунд также находится виновных в поджоге, грабежа, и вымогательства. Второй раунд Circle VII дома тех, кто согрешил против себя самоубийством. Третий и последний раунд дома тех, кто совершил грех против Бога насилия, искусства и природы. Люди в третьем раунде являются богохульники, сексуальные извращенцы, и ростовщики (ростовщиков). Данте провел ростовщиков в большим презрением, считая, что взимания процентов по кредиту является большим грехом. Искусство в этом использовании означает промышленности, и Данте считал, что промышленность должна быть единственным средством благосостояния человека. Идти против этого плана был пойти против Бога. Вергилий говорит, что искусство является Внук Божий, это означает, что Искусство дитя природы, и действовать против Природы грех насилия в отношении Бога. Глоссарий Анастасий в Inferno, лидер (будь папа или император), который привел Photinus отрицать божественное отцовство Христа. Photinus диакон Thessolonica которые совершил ереси, отрицая божественную отцовства Христа. Содом Библия. город разрушен огнем вместе с соседним городом, Гоморры, из-за греховности людей: Бытие 18 и 19. Кагор город во Франции, известный своими ростовщиков. подхалимы лиц, которые ищут пользу, лестно людей богатства или влияния. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь XII Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь XII Резюме Поэты введите один раунд круга VII и должны ориентироваться крутой проход нарушенных горных пород. Они приходят на Минотавра, и Вергилий насмехается над его в ярость, так что два может пройти невредимым. Вергилий говорит Данте, чтобы превратить его глаза в долину, где он будет увидеть души в кипящей крови. Данте видит группу вооруженных кентавров, скачущих к ним. Вергилий называет их и говорит немного их индивидуальных историй. Один из кентавров Хирон, движется, бороду в сторону со стрелкой, и отмечает, что Данте должен быть живым, так как он движется то, что он прикасается, например, горных пород, когда он ходит. Вергилий дает Хирон объяснение об их путешествии и спрашивает, что один из кентавров направлять их на мелкой месте в реке крови, где Данте может пересечь верхом на спине кентавра. Хирон добровольно Nessus, еще один из кентавров. Несс объясняет, что души кипения в реке крови были люди, которые были цари кровопролития и расхищение. Данте обращается к Вергилия для руководства, но Вергилий говорит, что он позволит Nessus руководство в этой точке. Несс далее указывают названия некоторых из душ в реке. Несс объясняет, что река становится глубоко снова на другой стороне брода, и он называет некоторые из других душ наказанных есть. Несс оставляет поэтов на другой стороне банка и возвращается, как он пришел. Анализ В соответствии с темой Данте правосудия, грешники в первом раунде седьмом круге являются жестокими по отношению к другим, и они тратят вечность кипения в крови, так же, как они были погружены в крови в жизни. Река крови называется Phlegethon и души в нем стоят на глубине в соответствии с их греха - тем хуже грех, тем глубже они стоят в реке. Если душа попробовать, чтобы оставить реку, один из тысяч кентавров будет стрелять со стрелкой, но только так, чтобы ехать обратно в нужную глубину реки. Минотавр является идеальным хранителем для грешников седьмом круге из-за его звериной и насильственного характера. Данте искажает ни мифологическое Минотавра, ни кентавров в Inferno; он нашел их подходящими как они были для этого конкретного круга. В отличие от других кругах, Данте не выбрать душу, чтобы поговорить с или сделать иллюстрацию; Вместо этого, он просто имена некоторых из грешников в туре и идет дальше. Тем не менее, среди грешников некоторые из самых жестоких мужчин в оценке Данте, и два из них имеют партии гибеллинов, партии в оппозиции к этому политической партии Данте, гвельфов. Данте снова использует свою божественную повествование сделать политическое заявление. На самом деле, редко делает лидер гибеллинов избежать суда Данте. Глоссарий Слайды Марк рядом Трент на левом берегу реки Адидже примерно в двух милях от Roverto. Позор Крита Минотавра. Минотавр Греческая мифология. монстр с телом человека и головой быка (в некоторых версиях, с телом быка и головой человека), ограниченном Миноса в лабиринте, построенном Дедала, и ежегодно подается семь юношей и семь девицы из Афин, пока не убил Тесей. Кентавры греческая мифология. любой расы монстров с головой человека, туловища и рук, и ног и тела лошади. Хирон Греческая мифология. мудрейший из кентавров, всех известный за его знания медицины; он является учителем Асклепсия, Ахилл, и Геркулес. Несс Кентавр, кто пытался похитить жену Геракла и был убит за это. Dejanira Геркулес жена. Фол упоминается в ряде классических поэтов, но не много деталей о нем известно. Александр Александр Великий; 356-323 до н.э.; Царь Македонии (336-323); военно завоеватель, который помог распространить греческую культуру из Малой Азии и Египта до Индии. Дионисий отец и сын, я и II, тираны Сицилии. Azzolinao жестоким тираном гибеллинов. Opizzo да Эсти жестоким тираном гибеллинов. Тот, прежде чем алтарь Бога пронзили сердце Гай Монфор, лидер восстания против Генриха III. Секст младший сын Помпеи Великого. Пирр либо сын Ахилла или царя Эпира; оба были кровожадные воины. Аттила, царь гуннов и называемых "Бич Божий" из-за его жестокости. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь XIII Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь XIII Резюме Вергилий и Данте в настоящее время входят в непроходимых дерева. Это мрачный лес странных черных листьев, деформированные филиалов, и ядовитых ветвей бесплодных фруктов. Гнездо Гарпии здесь, питаясь ветвями деревьев корявые. Вергилий объясняет, что это уже второй раунд в седьмой круг, где Данте увидеть вещи, которые будут вызывать его сомневаться в слова Вергилия. Данте уже слышали крики, но он не может найти, где они происходят из и в замешательстве останавливается, где он находится. Он считает, что Вергилий знает, что его мысли: Духи делает такой резонанс прячутся среди деревьев. Вергилий говорит ему только разорвать в любой филиал, и он увидит, что он ошибается в его мысли. Данте тянет небольшой ответвление от большого шип дерева, и голос спрашивает Данте: "Почему же ты сломать и разорвать меня" Кровь поступает из дерева, а с ним и голос, который просит, если Данте не имеет жалости. Голос продолжает, говоря, что все эти деревья когда-то были людьми, и что Данте должен помилуй них. Данте падает ветвь, и Вергилий рассказывает дерево-дух, что, если Данте верил, что когда-то Вергилий написал, этого бы не произошло. Так Данте не мог поверить, Вергилий попросил его снять филиал, хотя огорчен Вергилия ранить дух. В качестве компенсации за этой раны, Вергилий просит дух, чтобы сказать Данте свою историю так, что он может повторить его, когда он возвращается на Землю. Дух, тронут его словам, рассказывает свою историю. Он, как министра Фредерика II, был абсолютно верен и честен с ним, но зависть суда (они не могли подкупить его) оказалось Фридриха против него. Потому что он не мог потерять это доверие, в печали он убил себя. Он клянется, что он был верен до конца и просит Данте рассказать свою истинную историю, когда он возвращается в верхний мир. Вергилий говорит Данте на вопрос дух, если он хочет, но Данте слишком печальны и просит Вергилия сказать то, Данте хочет знать. Вергилий, поэтому, спрашивает, как души связаны в этих корявых деревьев, и если когда-нибудь любой восстанавливает свободу. Заключенный дух отвечает, что, когда душа рвется из тела самоубийством, он отправляется на Миноса на седьмом круге, где она падает на землю, ростки, и растет. Гарпии есть свои листья, придавая ему большую боль. Духи будут все призваны Страшного суда и вернуть смертные тела оставит их. Тем не менее, они никогда не будут восстановить свои бессмертные души, которые они взяли от себя и навсегда останется в ловушке в этом странном лесу. Два поэты ныне слышите шум, как охота сбой через лес, и появляются два духа. Второй бросается в куст, но быстро поймали и раздирают преследующий собак, которые несут его. Данте и Вергилий подойти куст, который громко жаловался, что убегающий дух не получил ничего, выбрав его для укрытия. Вергилий спрашивает этот дух, кто он такой, но в ответе, он сначала спрашивает, что они собрать все листья, которые были сорваны в охоте, а затем говорит только, что он был гражданином Флоренции, который повесился на собственном двери транце. Анализ Смысл наказания самоубийств очевидна: в аду, тех, кто на Земле лишили себя их тела лишены человеческой формы. В Страшного суда самоубийства будет расти, как и все другие души, утверждать свои тела, но они никогда не будут их носить. Их тела останутся приостановлено на деревьях, которые окружают духи их владельцев. Одна из самых больших изменений, вызванных появлением христианства является изменение, которое состоялось в оценке самоубийство. В античные времена, когда человек уже не мог жить в условиях свободы, или героически, она считалась стоическое достоинство умереть от своей собственной рукой. Последний великий акт, который человек может выполнить было взять свою собственную жизнь, которая была в прошлом свободный выбор, что человек может сделать. С приходом христианства, однако, Иисус проповедовал идею, что человек свободен внутренне, и никакое количество тюремного заключения или позора не мог уничтожить свою духовную сущность. Таким образом, если самоубийство добродетель в древние времена, для христианина, он стал одним из смертных грехов; убийстве тело, дал Бог к одной. Данте, естественно, очень смущен, когда он прибывает в лесу самоубийц и слышит человека звуки, но не видит человеческие формы. Следовательно, Вергилий должен сделать что-то, что кажется чрезвычайно жестоким. Он имеет Данте обрывать филиал одного из деревьев, что вызывает дерево кровоточить. Данте ранее показал, что он является человеком бесконечной жалости; Поэтому, слова дерево вызывает непредвиденную реакцию - удивление и сочувствие. Вся сцена становится фантазия Данте ломает ветви, дерево кровоточит, и голос исходит из дерева. Кажется, как будто Данте находится в бессознательном состоянии из фактических слов, сказанных дерева. Вместо этого, поразительный факт, что дерево говорит это фактор, который вызывает его чувство благоговения и недоверия. История Pier делле Vigne связано так, что Данте, по возвращении на Землю, может оправдать лояльность человека - хотя и не его самоубийство. Величие эпизоде ​​приходит, когда Пьер делле Винь говорит, что для того, чтобы себя только отдельные, он сделал сам навсегда несправедливо, одним росчерком ножа. Вот джентльмен, человек честность, элегантности и разведения; культурный и интеллектуальный человек, и поэт, который осудил себя навсегда к проклятию и отрезать всякую надежду покаяния, одним актом. Это один из самых больших поэтических концепций в Inferno. Дух не рассматривается как средство или злой или порочного человека. Вместо этого, он является человеком, который, в минуту слабости, взяла свою собственную жизнь. Большинство других персонажей в аду есть что-то гнусное о них, но Пьер делле Винь пробуждает чувство симпатии. Он является человеком очевидного величия, что, в момент слабости воли, взял непоправимый действия, и после жизни благородного служения и преданности, он осужден навсегда. Голые гнались и растерзан собаками являются расточители, неосторожные расточителями, которые на самом деле не принимают свои собственные жизни, но уничтожили сами себя, уничтожая средства к жизни. Разница между этими грешниками и расточители четвертого круга, что ранее случаи возникают из-за слабости, и более поздние случаи из преднамеренный акт воли. Гарпии были крылатые существа с лицами женщин и были символом вихрь или сильного шторма. Они украли что-нибудь; следовательно, в лесу, они символизируют насилие самоубийство и краже от его души. Глоссарий Strophades остров, где живут гарпии. Фредерик 1194-1250; император Священной Римской империи (1215-50). Топпо реке вблизи Ареццо в Италии. Арно река в Тоскане, в центральной Италии, течет на запад через Флоренцию. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь XIV Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Канто XIV Резюме Данте собирает листья и возвращает их в кустах, и поэты перейти к другому краю леса. Вот это начало пустынной равнине, и Данте испуганно оглядывается. Многие души на этой равнине, некоторые лежа, приседание некоторые, а некоторые блуждающих беспокойно. Хлопья огня падают на этой пустыне, что делает его сжечь и увеличения боль этих духов, которые были наказаны за их насилия против Бога. Они пытаются сохранить себя от этого огненным дождем, размахивая его подальше с их рук. Данте замечает один из души, лежащих на земле бушует, и просит Вергилия, которого душа. Услышав вопрос, душа отвечает, что он то же самое сейчас, как он был, когда он был жив - еще непокоренным и еще кощунственно. А если Зевс был молнии метать в него навсегда, он никогда бы не удалось покорить этот оттенок. Это Капанея, убиты ударом молнии бросили из рук разъяренной Зевса. Вергилий наказывает душу насильно, называя его по имени, Капанея, а затем говорит Данте, что душа является одним из семи, что осадили Фивы. Капанея презирали Бога, когда жил и презирает его еще. Для его неповиновения и ереси, он ограничивается здесь для вечности. Поэты ходят в молчании по периметру песка, пока они не пришли к небольшой Rill, немного ручья красной воды, напоминая Данте потока во Флоренции, что проститутки использовать. Данте хочет знать о потоке, и Вергилий говорит ему, что поток начинает на Крите со слезами древнего гиганта, что стекают в полость яму горы, где он живет. Эти слезы образуют источник для рек в ад: Ахерон, то Phlegethon, и Стикс. Данте удивлен, пришел к этому потоку, и Вергилий объясняет, что из-за их, конечно, поэты не сделал полный круг, но и новые вещи, которые Данте видит не должно удивлять его. Данте спрашивает о Phlegethon и Леты, реки, Вергилий забыл упомянуть. Вергилий объясняет, что они уже прошли Phlegethon (река кипящей крови), и что они будут видеть Леты в другом кругу. Он объясняет, что Лета река, где раскаяния духи смыть свою вину, река Забвения. Вергилий говорит Данте следовать за ним вплотную к краю потока, так что они могут безопасно пересечь Пылающая равнина. Прогулки между двумя раундами, они достигают небольшой ручей, который так красный, что это претит Данте. Вергилий говорит Данте это самое замечательное, они еще видели, и Данте просит объяснений. Вергилий дает долгий и сложный объяснение о формировании этих рек, и как они проходят через ад. Поэты затем оставить равнины, и Данте предупредили, чтобы следить за края потока тесно, чтобы избежать огня горящего пустыне. Анализ Интеллектуальный концепция Капанея в Canto XIV является одним из великих характеристик в Inferno. Характер Капанея вновь подчеркивает одно понятие ада Данте - человек сохраняет те самые качества, которые послал его к черту. В античные времена, Капанея был фигурой, который считал себя настолько сильным, что даже не Юпитер (Зевс, Юпитер или) может уничтожить его, но он был разрушен молниями Юпитера. Для его богохульства на Земле, он приговорен к аду, и его первые слова в Данте "Такие, как я был жив, такие, я также в смерти." Это подчеркивает, что он не изменился. Несмотря на то, Вергилий вовсе упрекают Капанея для его гордости, Данте, кажется, обращается к этой влиятельной фигурой, который осмелился бросить вызов богам. Существует определенная сила вопреки Капанея ', и даже в аду, он остается как он был на Земле, - и есть слепой силы, чтобы сказать так. Будучи приговорен к смерти из-за своей гордости и его богохульство, в аду он остается наполнен гордостью и продолжает хулить своего бога. Капанея в конечном счете, обидно и вызывающе, сказав, что сам Юпитер будет расти устала от попыток наказать его, прежде чем он, Капанея, даст в наказание Юпитера,. Это в конечном итоге вызов. Здесь идея выражена важно на протяжении ад: В каждом конкретном круге, степень наказания не всегда то же самое. Капанея наказан больше, чем кто-либо еще в этом кругу, и в соответствии с Вергилием, а Капанея держит хулы на Бога, его наказание будет возрастать на протяжении всей вечности. Глоссарий Катон Катон Утики; также друг Цицерона. Александр 356-323 н.э.; Царь Македонии (336-323); военно завоеватель, который помог распространить греческую культуру из Малой Азии и Египта до Индии. Mongibello Гора Эдна, где Вулкан был его подделать. Вулкан римской мифологии. бог огня и металлообработки; позже отождествляется с греческой Гефеста. Phlegra битва на Phlegra, для которых Вулкан был кузницей. Bulicame красно-тонированные поток в Витербо, где проститутки купались. Крит греческий остров в Средиземном море. Рея Греческая мифология. дочь Урана и Геи, супруга Кроноса и матери Зевса, Посейдона, Аида, Геры, Деметры, и Гестия; отождествляется с римской Ops и фригийского Кибелы. Корибанты любой из обслуживающего персонала, которые следуют фригийский богини Кибелы с танцами и бешеной оргии. Daimetta Египет. Cocytus окончательный круг ада. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь XV Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь XV Резюме Поэты начинают ходить вдоль высоких берегов ручья, защищенных от снега, как пламя паром, что кипящей ручей излучает. Компания блуждающих оттенки приходит в поле зрения, и они смотрят внимательно на поэтов. Один из оттенков признает Данте и вне себя от радости, чтобы увидеть его. Тень является Ser Брунетто Латини, и когда-то определили, что он просит, чтобы ходить с Данте для немного, потому что, если он останавливается ни на минуту, он придется выложить еще под огнем в течение 100 лет, и не может быть разрешено вентилятора их. Данте и Брунетто начать ходьбу, с Данте на высоком берегу и Brunetto на его подол. Данте объясняет, как его путешествие, хотя ад пришел, чтобы быть, и Брунетто хвалит работу Данте с самым высоким слов и дает ему совет, а также пророчество о Его грядущем изгнании. Данте говорит Брунетто, что он желает его живым, что он видит его как отцовской фигуры, и что он чувствует глубокую благодарность за его учение. Данте говорит с большой добротой и благодарностью за прошедший помощи и обучения Брунетто, и говорит ему, что он думает о нем часто. Данте также говорит, что он будет просить определенный леди о пророчествах и готов принять то, что Фортуна хочет для него. Данте спрашивает Брунетто, что другие души проживать с ним в этом Пылающая равнина и сказал, что только немногие из них могут быть упомянуты. Все духов с ним были ученые именем, и все из них являются виновными в том же преступлении - содомии (даже если Брунетто не назвать его). Вдруг, Брунетто чувствует призвание и должен вернуться к своей группе. Прежде, чем он идет, он говорит Данте, чтобы помнить свою великую книгу, в Сокровище. Анализ Наиболее важным моментом в Canto XV является встреча Данте и Ser Brunetto, наставник Данте и источником вдохновения. Данте был под влиянием работ Ser Брунетто, один из которых он упоминает - в сокровище. Это один из высоких точек в Inferno. Очевидно, Данте почувствовал, что Сер Брунетто был важным человеком и заботился о нем глубоко. Когда он обращается к нему (в оригинальной итальянской), например, Данте использует уважительное форму «ты» то, что он не делает с другими оттенками. Брунетто Латини был тот, кто понял гениальность Данте, когда другие не смогли сделать. Теперь поэт все еще ​​находит в его хозяина поддержку и поощрение, которые он должен выдерживать атаки, что его сограждане собираются направить на него. В Брунетто Латини, Данте находит сочувственный собрата группа, тем более, что он призывает Данте следовать его (собственный Данте) звезду для достижения славной состояние, для которого он предназначен. Данте последовательно ставит людей он уважает в аду, и он дает им уважение они из-за своих встреч в с ними. Тем не менее, уважение и добрые дела на Земле не достаточно, чтобы выжить проклятие в идеологии Данте. В этот момент в его путешествии Данте слышит треть из трех пророчеств, касающихся его изгнание из Ser Brunetto. Брунетто пророчествует, что Данте будет жаждал с обеих сторон, это означает, что оба политических партий (гвельфов и гибеллинов) будет голод, чтобы уничтожить его. Это вряд ли реальный пророчество, учитывая, что события Брунетто предупреждает Данте об уже сбылось задолго до Данте написал Inferno. Символизм дождь огня и палящего песка, что стерильности и непродуктивность: Дождь должно быть живительная почва плодородная. Вместо этого, символически, половые практики в содомита не Животворящего. Глоссарий Франческо d'Accorso флорентийский ученый. Servent из Servents Бонифаций VII, враг Данте. Арно река в Тоскане, в центральной Италии, течет на запад через Флоренции и в Лигурийском море. Баккильоне река в Италии. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь XVI Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь XVI Резюме Поэты вблизи водопада на краю третьего раунда Circle VII, и они могут услышать грохот его воды, падающие в следующий круг. Три оттенки запустить Данте, признав его флорентийский платье. Вергилий имеет большое уважение к этим оттенков и говорит Данте, чтобы поговорить с ними. Потому что они находятся в сфере содомитов и не может остановиться при ходьбе, они образуют круг и продолжают ходить, чтобы поговорить с Данте. Один оттенок говорит Данте, кто они, и говорит ему, что они не должны рассматриваться с презрением, потому что их нынешнее состояние, так как в жизни они были известны. Данте признает их и говорит им, что он всегда был к ним любви. Данте рассказывает им о своем путешествии. Они желаю ему удачи, и умолять его, чтобы говорить о них в верхнем мире. Поэты продолжают к водопаду и Вергилий Данте спрашивает его мозга, которая носит Данте вокруг его тела. Вергилий бросает шнур в яму. Данте ожидает странное событие, и Вергилий читает его мысли, сказав ему, что необычное событие действительно произойдет. Данте удивлен - достаточно удивлен, клянусь всей поэме, - когда он видит странной формы наполняют воздух. Анализ Песнь XVI держит меньший интерес, по сравнению с искренностью и скорби предыдущем песне. В то время как предыдущий песнь была очень лирическая и поэтическая, аллюзии в Canto XVI почти все политически мотивированным. Три души, Данте встречает в этом кругу все известные Guelph дворяне и партийные лидеры из всего до времени Данте. За свою жизнь, Данте услышал бы большие рассказы о этих людей, и ясно их сила и благородство следовать им в ад, или по крайней мере они продолжают свое величие в виду Данте. Данте сообщает им о том, что происходит во Флоренции. Как Данте приближается к концу Ада, он затекает в греха и грешников; он готов принять свою судьбу. Основной драматическое действие в Канто XVI является подбрасывание шнура Данте в яму. Этот шнур, кажется, исходит из ниоткуда; это не было упомянуто ранее, и нет никаких причин, почему Данте должны носить шнур. Данте необходимо резкое устройство в этот момент в поэме, чтобы помочь в призвании Гериона, который будет поставлять поэтов в восьмой круг. Он упоминает, что он надеялся использовать шнур в свое время заманить в ловушку леопарда с безвкусной шкуру, один из зверей с начала путешествия, который является символом мошеннической и вредоносной (жители Circle VIII, который поэты собираются ввести). Там нет окончательного чтение бросание шнура. Конечно, функции действий, чтобы вызвать монстра, который продвигает повествование вперед. Данте сказал, что чтение комедии в первую очередь должно быть буквальным, который является достаточно хорошей причиной в этот момент в поэме просто сказать, что шнур устройство. Глоссарий Гвидо Гуэрра лидер гвельфов; фамилия означает "войну". Gualdrada легендарный скромная женщина, используемый в качестве модели женственности. Tegghiaio Aldobrandi рыцарь и благородный гвельфов. Якопо Рустикучи уважением флорентийский рыцарь. Borsiere придворный аранжировщик браков и миротворца. Сан - Бенедетто dell'Alpe монастырь недалеко от Флоренции. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь XVII Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь XVII Резюме Гериона, монстр, приземляется на краю пропасти, его хвост висит над стороне. Лицо Гериона, что невинного человека, но его тело наполовину рептилия, наполовину волосатый зверь, с жалом скорпиона в конце его хвоста. Поэты подойти к нему, и Вергилий говорит Данте, чтобы пойти и увидеть грешников в последнем туре круга VII, предупреждая его, чтобы сделать его разговора кратко. Данте движется вокруг только круг и приближается к группе грешников, чьи глаза полны слез и установить на огромных кошельков висит на шеях. Данте не видит один, что он знает в группе, хотя он, кажется, признает пальто из руке символы написаны на кошельках. Эта группа, ростовщиков, говорит Данте, чтобы уйти и оставить их в покое. Опасаясь, что он засиделся, Данте восходит к Вергилия, который уже установлен на крупу Гериона. Данте ужасно боюсь, но все равно монтирует Гериона, и, прежде чем он может обратиться за помощью, Вергилий обнимает его и помогает ему держаться. Вергилий говорит Гериона летать плавно, что он делает, и он позволяет поэтов из нижней ямы возле восьмой круг. Гериона снимает как выстрел, освобождается от живой массы Данте. Анализ Как в начале двух других основных разделов ад, знакомый мифологический монстр правила входа в частности души в этой сфере. В XVII Canto, монстр Гериона символизирует мошенничество, грех души в круг VIII. Кроме того, как мошенничество, его невинное лицо дураки зрителя достаточно долго, чтобы быть ужалила его скорпиона, как хвост. Опять же, Данте изменяет фигуру мифологического существа от его традиционной форме (один из любимых литературных приемов поэта), функционирование сделать Ад это место, где традиционные ожидания могут не существовать. Гериона является мифологический король Испании, который был убит Гераклом, и он традиционно был представлен как имеющий три головы и три тела. Данте Пилигрим действительно начинают понимать истинную природу греха, как он противостоит ростовщиков, грешников в заключительном туре круга VII. Он не задерживаться среди них, настаивая на их имена, но хладнокровно наблюдает их и движется дальше. Данте поэт помещает эти грешников в тяжелых условиях, и не говорит ни их имен, скрывая их от Земли, убедившись, что никто не запомнились. Лица ростовщиков не хватает индивидуальности, потому что их беспокойство с деньгами сделали их теряют свою индивидуальность. Тем не менее, знаки и символы на кошельках грешника указать их семей. Как грехи грешников »стал более вульгарным и основание, язык в стихотворении становится более наглядным, так, чтобы проиллюстрировать страдания ростовщиков. В этом песне, ростовщиков описаны как собаки летом, и очень их природа и описание отвратительно. Власть языка возрастает стихотворения продолжается, которая иллюстрирует Данте в более поздних песнях. Глоссарий Тартар или турок татары и турки были великие ткачи время Данте. Арахна известный счетчик, который бросил вызов Минерва в конкурсе прядения; Минерва стала ярость в результате конкурса и повернулся Arachne в паука. Фаэтон Сын Аполлона, который вез колесницу солнца и потерял контроль над лошадьми, так Зевс поразил его таким образом, что мир не может загореться; трек из лошадей Млечный Путь. Икар Греческая мифология. сын Дедала; спасаясь от Крита, летевший с крыльями, сделанных Дедала, Икара летит так высоко, что солнечное тепло расплавляет воск, который его крылья скреплены, и он падает к его смерти в Эгейском море. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь XVIII Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь XVIII Резюме Поэты найти себя на грани Circle VIII с десятью "Malebolges" (что означает зло канавы или карманы или пропасти), пещеру камня с десяти концентрических Bowges (пропастями или рвами или траншеи) вырыли в скале, в котором грешники различные природы проживают. В первом пропасть (или долина), поэты подойти первым, что также можно рассматривать как пропасти или долин, наполненные мучил грешников, идущих в обоих направлениях. Демоны с рогами пороть их постоянно, чтобы держать их перемещения. Данте замечает грешника на стороне, на которой он стоит, и призывает к нему. Грешник пытается скрыть свое лицо, но вынужден говорить. Он Venedico Caccianemico Болоньи, который признает, что он принес собственную сестру "круглый справедливой Ghisolabella 'служить воле и похоть маркиза». Он говорит, что есть больше души из Болонья в канаву с ним, чем живут в Болонье в настоящее время. Демон ударяет его кнутом и заказывает его. Поэты подойти узкий мост через ров, и Вергилий говорит Данте соблюдать грешников ходят в другую сторону. Там Данте видит гордый Джейсон, казалось, сильный, несмотря на боль, которую он получает в яму. Другие обманщики с ним. Перемещение на второй пропасти или рвом, Данте отмечает групп грешников извивающихся в сточных водах и экскрементов, и он снова признает грешником, Алессио Interminelli да Лукка, кто страдает в этой яме из-за ложного лести. Вергилий указывает на женщину в пропасть, тайцы блудницу, который также проживает в пропасть из-за ложного лести. Поэты отвернуться от этих грешников. Они видели достаточно. Анализ Поэты вошел в круг "Malebolge." Как отмечалось в приведенном выше образом, существует определенное количество путаницы в терминологии, что может привести к путанице изображений. Слово "Bolgia" в переводе с итальянского означает "как ямы" и "мешок", но ни термин, кажется, лучший перевод за идею Данте хотел передать. Слова "Chasm" или "овраг", кажется, несут оттенок глубины и прочности, что Данте будет желание, но "ров", вероятно, будет столь же приемлемым, как и Данте предполагает в начале строфы. Слово "хорошо" может быть заменено на "кратера" или "пропасть" в вопросах ясности. Приставка «мужских» означает по-разному "болезнь" или "зло". Malebolge это ужасное место, в истинном значении этого слова. Данте посвятил тринадцать Cantos к этому кругу Ада. Это сердце Inferno, и они содержат некоторые из самых драматических сцен, и по содержанию, и в поэтическом богатством. Открытие этого песне, с длинной описательной прохождения, некоторые из лучших поэзии Данте. Первые грешники, что Данте ставит перед в первом рву Malebolge являются Panderers (те, кто использовал другие в своих собственных целях). Из-за характера возмездия, Panderers будет проводить вечность ткнул вредоносных демонов. Души, идущие в противоположном направлении являются Соблазнители которые похожи на Panderers, потому что они также использовали другие для собственных нужд. Venedico Caccianemico Болоньи признается Данте, что он принес Ghisolabella, собственную сестру, вокруг, чтобы удовлетворить сексуальные желания маркиза Obbizo да Эсте в Ферраре. Один из демонов подталкивая проклятый душу называет Venedico сутенер. На рисунке Джейсона поражает в этом песне, потому что он довольно глубоко в недрах ада, и он является известным мифологическая фигура. Данте, как поэта куртуазной любви, ясно любит поведение Джейсона к женщинам - соблазнить их, получить их с ребенком, и пустыня их. Души в следующем канаву являются Льстецы, и снова, в теме возмездия, они барахтаются в грязи и сточных вод, так же, как они сделали в жизни, с их ложной лести. Чтобы проиллюстрировать грубость ложной лести в Данте берет два грешников. Во-первых, Алессио Interminelli да Лукка, был из знатной семьи, хотя и не так много известно о нем. Во-вторых, Таис, как говорят, получил в подарок раба от любовника, и когда его спросили, если она поблагодарила его много, она ответила с такой лести, что ее благодарность была за верить. Глоссарий Джейсон Греческая мифология. князь, который ведет аргонавты и с помощью Медеи, получает золотое руно. Затем он покидает Меда и их двух Childen. Колхидских Ram Золотое Руно. Лемнос греческий остров в северной части Эгейского моря. Проклятие Венеры сделал женщины Лемнос плохо пахнут так, что их мужчины не приближаться к ним; женщины в конечном итоге убили своих мужчин за отказ приехать рядом с ними. Гипсипила дочь царя Лемнос; соблазнил и покинул Джейсон; спас ее отца, когда убивали всех мужчин Лемнос. Медея Греческая мифология. колдунья, который помогает Джейсон получить золотое руно, а затем, когда покинут его, убивает своих детей и свою новую любовницу. Search CliffsNotes Литература Примечания Test Prep Исследование Руководства Студенческая жизнь Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь XIX Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь XIX Резюме Данте и Вергилий находятся на краю третьего пит, канавы, траншеи или круга VIII для тех, кто виновен в симонии. Эти грешники использовали свои позиции в церкви для личного денежной выгоды. В симонисты являются вверх-вниз в круглые отверстия размер купели. От каждого из этих отверстий торчат ноги и ноги духе, с остальной части тела с ног на голову в отверстие. Подошвы ноги в огне, и Данте видит одну тень, кто, по-видимому, страдающего больше мучений, чем другие, перемещение и встряхивания сильно; ноги горят более яростно, чем другие. Душа ошибки Данте Бонифация и удивляется, что он там раньше, чем ожидалось. Данте говорит душу, что он ошибается, и душа рассказывает свою историю. Душа носил "Великий мантии" в офисе папы. Под ним, в трещинах в скале, и другие папы, совершившие тот же грех. Когда следующий Папа Бонифаций, присоединяется к ним, он, Николай III, будет отодвинута еще дальше вниз в камень. Душа говорит, что новый и хуже душа будет отправлено вовремя, чтобы покрыть его в отверстие. Данте упрекает дух яростно. Вергилий довольный поведением Данте и несет его из пропасти, где он смотрит вниз на следующий рвом. Анализ Два темы религии и божественного возмездия сталкиваются в эту бездну, где проживают симонисты. Симонисты, названные в честь Симона Мага, души, которые продаются церковные благосклонности и офисы для собственного богатства. Эти грешники, то симонисты, являются вверх-вниз в отверстия, напоминающие о крещении шрифты, иллюстрирующая, что их грех униженным свой офис, и ноги их в огне, скорее всего, освещенный нефти из последних обрядов. Их время в шрифте ограничено, однако. Когда приходит новый грешник, он происходит предыдущего грешника, а предыдущий грешник толкнул вниз в скале для вечности, как и преемственности симонистов в офисе. Эти грешники будут наказаны в манере, которая является любопытное изменение крещения практики того времени: Даже сжигание ноги от используемого масла в крещении вместо прохладного сладости святой водой. Данте явно считает, что эти грешники достаточно презренные, чтобы приостановить в повествовании на мгновение и упрекать их жестко. Этот акт не бывает часто в Inferno, и это важно, потому что она иллюстрирует отвращение Данте в коррупции церкви, что он провел так дорого. Данте также принимает момент из рассказа, чтобы ответить на обвинение в святотатстве из числа лет назад, когда он спас мальчика от утопления в купели, разбив его. Грешник, что обращается Данте Николай III, главный грешник в яму, продемонстрировал высотой пламени на ноги. Его фамилия означает "медвежат" на итальянском языке, и он носил "Великий мантии" папства. Он был коррумпированный папа, по Данте, и он ждет еще более коррумпированной папу Бонифация,, который умер в 1303 году (Помните, стихотворение происходит в 1300 году, хотя Данте написал его позже.) После Бонифаций придет Бонифация Климент V , еще более коррумпированной папа. На протяжении Inferno, Данте узнает упрекнуть и презирать грех. В этом песне, он не чувствует абсолютно никакой жалости к этому грешнику, как он сделал с многими грешниками в начале своего пути, и в самом деле, проклинает его дальше. Вергилий, как духовного наставника и символа мудрости, очень доволен действиями Данте. Данте становится все более и более готовы в течение следующих ног своего путешествия - Чистилище и Рай. Он должен очистить себя от греха, прежде чем он попадает эти места. Грех Данте почему он отвернулся от горе радость в песне открытия; он должен испытывать ад и свои опасности, прежде чем он может испытать обратное. Глоссарий Симонисты лиц, участвующих в покупке или продаже священных или духовных вещей, как таинства или бенефиций. Симон Волхв волшебник из которых слово "симонии" происходит; пытался купить права и власть, чтобы управлять Святого Духа. Сан - Giovianni церковь Данте участие. Джейсон Маккавеев купил в должность Первосвященника евреев. Карл Анжуйский седьмого сына Людовика VIII Франции. Константин Константин I (Флавий Валерий Аврелий Константин) с. 280-337 объявление; император Рима (306-337); обратился в христианство; называется Великий. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь XX Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Канто ХХ Резюме Данте смотрит на лица грешников в следующем пропасти и плачет от горя на их мучения; эти грешники должны идти через вечность с их руководителями задом наперед и слезами на глазах. Вергилий Данте упрекает за чувство жалости к этим грешникам, в гадалок и прорицателей, и потому, что они здесь в качестве точки отправления правосудия. Они согрешили, пытаясь предсказать будущее, которое, как известно, только Богу. Как Вергилий упоминает Манто, один из грешников в эту бездну, он также обеспечивает длительный, подробное описание, как его родной город, Мантуя, возникла, и Вергилий Данте делает обещают рассказать эту правдивую историю. Данте обещает и просит о других в пропасть. Вергилий называет несколько из души, прежде чем сказать, что он и Данте должен спешить вперед, потому что луна уже заходит. При том, что поэты путешествовать на следующей пропасти. Анализ Данте делает шаг назад в своем учебном процессе в этом песне. Впервые в Malebolge, Данте чувствует жалость к грешникам в этом кругу, и Вергилий наказывает его за его поведение. Возможно, Данте не был готов увидеть истинную природу греха в этих ранних песнях. Также можно что Вергилий ошибаться, а также может сострадать некоторые души в ад, но не для тех, кто в последние кругах. В соответствии с темой Данте божественного возмездия, то гадалки и предсказатели имеют свои головы на назад и глаза их полны слез. Это души, которые, на Земле, пытались видеть слишком далеко впереди них, и таким образом будет проводить вечность навсегда оглядываясь с затуманенное зрение. Следуя учению папства, тема будет затронута религии, потому что папство не одобряют колдовства в любой форме. Впервые, Данте нарушает собственную концепцию судя каждый дух по меркам того времени, в котором он жил. Здесь он осуждает греческие пророков, которые были в почете в своем собственном времени. Интересно, что ветхозаветные пророки не здесь, и Данте не предлагает никакого объяснения их отсутствия. Глоссарий Фиванцы граждане Фив, один из главных городов древней Греции. Amphiareus один из семи капитанов, которые воевали против Фив. Тиресий Греческая мифология. слепой прорицатель Фив. Aruns прорицателя из Этрурии. Луни древний этрусский город. Манто волшебница после которых Мантуя назван. Вакх греческой и римской мифологии. бог вина и веселья. Мантуя коммуна в Ломбардии, Северной Италии; родиной Вергилия. Eurypylus греческий прорицатель. Майкл Скот ирландский ученый; дело с оккультизмом. Гвидо Бонатти суд астролог и военный советник. Каин с его кустом терна луны. ПРЕДЫДУЩАЯ Песнь XIX Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдКантос XXI-XXII Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ кантосё XXI-XXII Резюме В Canto XXI, Данте и Вергилий сделать свой путь к пятой пропасти, которая очень темно, и заполнены кипящей смолой. Данте сравнивает высоту от используемого материала, чтобы заделать швы судов. Вдруг появляется бушует демон, и Вергилий Данте скрывает за большой камень, чтобы он мог перейти к демонам и совершить сделку для их безопасного прохода. Демон несет грешника, который он бросает на поле, заявив, что он собирается вернуться для более грешников, чтобы поместить в бездну взяточников. Другие демоны предупредить грешника, чтобы получить под поле или грешники вкус их грейферы. Вергилий противостоит демонам, и они угрожают причинить ему вред. Он просит, чтобы поговорить с одним из них, и Malacoda, лидер демонов, шаги вперед. Услышав о боговдохновенного путешествия Вергилия, Malacoda предоставляет поэтов безопасный проход и округляет группу из десяти демонов, чтобы сопроводить их к следующему мосту. Поэты должны путешествовать на следующий мост, потому что, как Malacoda говорит им, ближе мост упал во время землетрясения 1266 года, в один прекрасный день, и пять часов из настоящего момента времени (с указанием Сошествие во Ад в день, что Христос умер) , Данте боится демонов и умоляет Вергилия идти без них, но Вергилий выговор ему за страх, и напоминает ему, что демоны существуют только для охраны и мучить грешников в тушеную поле. После вульгарного знак и скрепил между демонами, поэты двигаться дальше с их сопровождения. В Canto XXII, Данте восхищается, что он находится в таком ужасном компании, но он понимает, что это часть его похода с демонами необходимо. Каждый сейчас и потом грешник показывает спину на поверхности поля, чтобы облегчить его боль, и Данте сравнивает их с лягушками на корточках около в воде с только их морды торчали. Один грешник медленно ныряя обратно в поле достаточно быстро и поймали одного из демонов, которые тянет его из поля по его волосам. Перед демоны разорвать его в клочья, Данте спрашивает, может ли он слушать истории грешника. Грешник отвечает, что он родился в Наварре и работал для короля и начал прививать, который является причиной он теперь страдает в поле. Демоны начинают рвать на грешника, и, чтобы избежать этого наказания, он предлагает им сделку. Грешник говорит, что он будет свистеть, как будто он был освобожден, и вызвать больше грешников (особенно итальянцы, с которыми Данте хочет сказать) к поверхности поля, так что они могут пострадать от рук демонов также. Демоны с подозрением, но они пусть попробует свой план, предупредив его, что если он пытался бежать они будут поймать его. Грешник, когда на свободу, спрыгивает хребта в безопасности поля и побегов. Демоны, в ярости от обмана, летать за ним. Когда они видят, что он сбежал, два из демонов начать боевые действия, попадают в поле, и не в состоянии подняться. Другие демоны образуют спасательный отряд и, пока они заняты, поэты используют возможность ускользнуть незамеченным. Анализ Язык и образы в Кантос XXI и XXII грубая и полный гротескной образности, гораздо больше, чем ранее песнях, предполагая, что чем ниже человек путешествует в аду, тем более гротескно Ад становится. Демоны в этих песнях описываются как никаких других зверей в Inferno не описаны, с большой детализацией и почти комической натяжения, как качество. Данте Пилигрим одновременно боится и очарован этих зверей. Как и остальные грешников в аду, то коррупционеры также испытать концепцию Данте божественного возмездия. Потому что они были "липкие" руки в жизни, краже и присвоении денег, они прокляты провести вечность в липкой поле, и так же, как их дела были скрыты от мира в жизни, их души скрыты под поле в смерти. На Земле, коррупционеры любую возможность, чтобы воспользоваться другим, и в настоящее время они под контролем ужасными демонами, которые используют любую возможность, чтобы воспользоваться им. Поведение Вергилия изменения в этих глубоких кругов. Больше не он нянчиться и вести себя нежно к Данте. На самом деле, он упрекает Данте дважды в Canto XXI, один раз для прячась за скалами (где Вергилий поместил его) и один раз за то, что боится демонов. Данте, кажется, почти неохотно, чтобы продолжить путешествие, в буквальном смысле, и в духовном, и Вергилий, а человеческого разума, расстроен с ним. Все, что известно о взяточник из Наварры является то, что он говорит о себе. Он, как и другие грешников в аду, остается неизменной и не показывает никакого раскаяния за свои грехи; как он был в жизни, так что он остается в аду. Сцена этого грешника и его побега из функций демонов, чтобы поэты прогрессировать на их пути; нет другой реальной причиной его присутствия в повествовании. Глоссарий Санта-Зита покровителем Лукка. Bonturo политик Лукки. Пизанский человек из города Пиза Пиза. Сардиния Итальянский остров в Средиземном море, к югу от Корсики; или регион Италии, включающий этот остров и мелкие близлежащие острова. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь XXIII Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь XXIII Резюме Поэты ходят без присмотра на некоторое время, и Данте размышляет о басне Эзопа мыши и лягушки. Затем они приходят на следующий пропасть, заполненную духи шел очень медленно, как с тяжелым бременем. Эти оттенки лицемеры. Они носят плащи и капюшоны, которые ослепительно с их блеском, но выстроились со свинцом. Данте и Вергилий повернуть налево, но они идут быстрее, чем взвешенной вниз святош, так Данте Вергилия просит, чтобы замедлить и найти дух, который он мог бы знать. Дух называет Данте, признав его тосканской речи, и просит его подождать. Два духи приближаются, не говоря. Наконец, отмечает, что Данте должен быть живым, потому что его горло движется. Говоря Данте, они спрашивают, почему он пришел в эту долину святош и кто он. Данте говорит им, что он является флорентийская и действительно жив; в свою очередь, он спрашивает, кто они, кто плакал так горько и что их наказание. Они отвечают, что они были в порядке веселый монахов и был назван управлять Флоренцию совместно, для того, чтобы сохранить мир. Данте сердито начинает говорить с монахами их зла, когда он видит фигуру на земле, удерживаемая тремя ставками. Брат Каталонский объясняет, что это Каиафа, первосвященник, который сказал совет фарисеев, что это было лучше, потому что Иисус умрет, чем весь народ погиб. Таким образом, он лежит где каждый, кто проходит мимо должны активизировать на него, а отец-в-законе (Анна) и Совет наказываются таким же образом. Вергилий смотрит на Каиафы в течение некоторого времени. Наконец, он поворачивается и спрашивает монаха, если есть мост над пропастью. Монах отвечает, что все были уничтожены в то же время, но путешественники могут подняться из руин в одном рядом, без особых затруднений. Анализ Это песнь дело с лицемерами, представленных Каиафы. Для их наказания, они вынуждены носить пальто, которые красиво снаружи, но внутри на подкладке с тяжелой свинца, заставляя их наклониться и бороться, чтобы двигаться. Это наказание соответствует грех, так как они сверкают на снаружи, но так задавлены, что нет никаких шансов духовного прогресса. Данте использует басню мыши и лягушки (тогда отнести к Эзопа) в качестве аллегории для описания сцены в Кантос XXII между демонами и бежал грешника. Басня гласит, что мышь хотел пересечь пруд и попросил лягушку, чтобы помочь ему. Лягушка, желая утопить мышь, предложил ему взять мышь через на спине. Мышь согласился, но боялся упасть, так что лягушка предположил, что мышь связать себя лягушки. Когда они достигают середины пруда, лягушка решает нырнуть под и потяните мышь с ним. Тем не менее, ястреб, видя борется мышь, ловит его, принимая лягушку с ним. По сравнению Данте, грешник представляет мыши и демоны, которые попали в поле представляют лягушку. Есть несколько разногласия, о которых существо представляет то, что. Вергилий, когда-либо прилежными руководство, возвращается к своей нежной природы, когда возможный вред может прийти к Данте. Он поднимает Данте, как сына, и несет его благополучно в нижней части шестой яму. Данте облегчение этой акции, что еще раз подтверждает пригодность Вергилия в качестве руководства. Две темы Данте религии и политики сталкиваются снова в шестом яму. Веселая монахов были порядка, основанного, чтобы сохранить мир и навести порядок. Из двух братьев, что Данте сталкивается здесь, один был гвельфов и один гибеллинов. Оба братья были совместно назначен чтобы помочь принести мир во Флоренцию. Тем не менее, их правление привело большого кровопролития и насилия, и они были вскоре отстранен от должности. Потому что бездна лицемеры главным образом заполнены грешников, с которыми религия играла важную роль в их проклятия, это логично, что Каиафа, первосвященник евреев, является главным грешником из ямы, будучи распят на землю, чтобы страдать Не наступайте на всю вечность. Каиафа посоветовал Понтия Пилата, чтобы осудить Иисуса на смерть на кресте за предполагаемого благо города. Вергилий удивляется своей внешности, потому что он еще не был там, когда Вергилий совершил свою первую поездку в глубины ада. В кругу святош, Данте вновь признана как живой, на этот раз, потому что его горло движется, как он говорит. В плащи лицемеров, которые ослепляют глаза, на самом деле являются инструментами пыток. Кроме того, тяжелые одежды, которую они носят заставить грешников принять приличный и приглушенный отношение, которое полностью в характере их мирской привычке прятать порочный характер под добродетельной и святой вид. Данте поместил лицемеров далеко вниз в кругах ада. Их присутствие является повторением определения Данте греха как извращение интеллекта. Мало грехи могут равняться преднамеренное сокрытие своего истинного характера и чувств в ложном аспекте благочестия, терпимости или честности. Глоссарий Эзоп реальные или легендарные греческий автор басен; предполагается, жил в шестом веке до нашей эры Накидки Фридриха Фридрих II выполнен людей, помещая их в свинцовом оболочки, который затем растопленное вокруг них. Веселые монахов прозвище из монахов Славного Девы Марии из Bolongna. Болоньезе из Болоньи, ее народа, или их диалекте. Фарисеям член древней еврейской партии или общении, что тщательно наблюдается письменного закон, но также принято устное (или традиционный) закон; выступал демократизация религиозной практики; в основном они ненавидели Иисуса на допрос свои полномочия. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдКантос XXIV-XXV Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ кантосё XXIV-XXV Резюме Гнев Вергилия, даже если он не направлен на него, сделал Данте, как и опустив возмущавшие как пастырь без пастбищ для своих овец. Данте зависит от своего хозяина не только для физической помощи, но и для духовного руководства и моральную поддержку, и это теперь, кажется, Данте, что это была снята. Но один взгляд из Вергилия скоро успокаивает его дух, потому что Вирджил сейчас же безмятежно человек, как он был на своем первом совещании. Подъем на следующий мост представляет проблемы. Вергилий невесомым, но он должен дать очень осторожные направления Данте, чтобы проверить каждый камень, прежде чем он кладет на нее вес. Они оба подняться на вершину шестого пропасти, но Данте запыхался. Они ходят в конце моста, где он опирается на стены между седьмой и восьмой пропасти, и смотреть вниз на массу странных змей под ними. После поэты достигают конца моста, они могут видеть массы змей и грешников в седьмой пропасть, где воры проживаете. Грешники голые, и их руки связаны за них со змеей, голова которой и хвост пропускаются через тело духа в пояснице и связали в мотках и узлов на фронте. Еще змей тонет клыки в шею тени, которые тут же берет в огне, горящем в пепел, и падает на землю, только чтобы возобновить свою форму и свое мучение еще раз. Этот оттенок кажется, сбиты с толку то, что произошло в тот, кто был жертвой захвата какой-то. Данте спрашивает оттенок, кто он, и он отвечает, что он недавно приехал из Тосканы, где он жил жизнью зверя. Он Ванни Fucci Пистойя. Данте спрашивает, что его преступление было, он когда-то видел его и считал его человеком насилия. Дух, стыдно, признается, что это вредит ему больше за Данте, чтобы увидеть его здесь, в этом месте страшной, чем это было для осуждения на эту бездну воров. В неясной языке, он пророчествует, что партия Данте должен сильно страдать. Песнь XXV открывает с тем же грешником, Fucci, делая "фиги" руками и хулы Бога. Кентавр, Cacus, гонки до группы и просит расположение хулитель. Вергилий объясняет, что Данте Cacus не проживают со своими товарищами на берегу Phlegethon, потому что он украл скот Геракла. Геракл отомстил кражу в складчину Cacus до смерти, и он продолжал клубы долго после Cacus был мертв. Вдруг, клады змей подняться на Fucci и дракон окуней на плечах. Листья Кентавр и три грешники появляются, по-видимому, озабочен, с просьбой, если грешник имени Cianfa упал назад. В тот момент шесть-турецки ящерица крепится себя один из трех грешников, Agnello, и вплетается через тело грешника, слияние его с грешником, как горячий воск. Два звери стали одним, а два других грешников издеваться Agnello. Маленькое черное чудовище подбегает к одному из оставшихся двух грешников и кусает его рядом с его пупком. Начинается взаимное превращение. Монстр берет на человеческой форме грешника, и грешник принимает форму монстра. Анализ В соответствии с темой Данте возмездия, где наказание соответствует грех, воров в седьмой пропасть последовательно украсть друг друга формы, и они обречены провести вечность с связанными руками. Так же, как они украли содержание других в жизни, у них только вещество (их формы тела) украденный на протяжении всей их вечного проклятия в смерти. Данте начинает бояться, когда Вергилий показывает признаки беспорядка и слабости. Данте опирается на Вергилия, который символизирует человеческий разум и мудрость, чтобы избавить его от ада, и когда его руководство показывает признаки отказа, он становится раздраженной и страха. Вергилий был обманут Malacoda и, как следствие, выключен трек. Путаница Вергилия иллюстрирует ошибочность человеческой мудрости. Данте использует эту ошибочность, чтобы проиллюстрировать свою мысль, что только вещи, которые божественное может достичь совершенства, и даже если Вирджил большое руководство, он никогда не может достичь совершенства. Данте показывает его все слишком человеческую сторону на открытии XXIV Canto, где он может только подняться из пропасти лицемерами. Он не принадлежит в аду, и он утомительно физически от этого путешествия; К счастью, это почти в завершении. Данте снова использует пророчество, как завещанию для дальнейшего политического повествование своей поэмы. Основное действие в седьмой пропасть начинается с Ванни Fucci, который был черный Guelph в Пичено и обвиняемого в краже из ризницы. Его присутствие в этой яме не столь значительным, как его вредоносного пророчества против Данте, который был Белый гвельфов. Его пророчество, что будет битва на Пистойе и что битва будет привести в ранив белых. В самом деле, это случилось в 1302, задолго до того, Данте написал эту часть Inferno. Однако не имеет значения, темный пророчество - Fucci платит за его злобы и богохульства в установленном порядке в Canto XXV. Основное действие Canto XXV, кроме змей роятся Fucci и заслоняя его, это действие окружающих Пять Воры Флоренции. Мало что известно о них конкретно за то, что они были воры, но, по-видимому Данте знал их репутации. Эти воры прокляты провести вечность краже друг друга формы. Преобразование духов и змей описаны в длину с ужасающей ясностью. Смотря в ужасом, Данте, кажется, вспоминая злую кошмар, и не хватает слов его в конце - эффективный литературный прием, что он будет использовать снова. Глоссарий chelidrids, jaculi, phareans, cenchriads, amphisbands различные рептилии cretures, что пытки грешников в седьмой яму. Эфиопия древнее царство (возможно, датированные до н.э. десятого века) в северо-восточной Африке, на побережье Красного моря, соответствующий современного Судана и Эфиопии (Северной страны). Красное море морской между северо-восточной Африке и Западной Аравии; связано с Средиземного моря в Суэцкий канал и Индийский океан по Аденском заливе. Черный Черный гвельфов. Белый Белый гвельфов. делает инжир непристойный жест, до сих пор используется в Италии сегодня. Маремма низкий, нездорово, но плодородная земля болотистая недалеко от моря, особенно в Италии. Gaville ссылаюсь Франческо деи Кавальканти, который был убит народом Gaville; многие горожане были затем убиты своими родственниками мстящих его смерти. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдКантос XXVI-XXVII Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ кантосё XXVI-XXVII Резюме Песнь XXVI открывается страстной обращении к родной Флоренции Данте, говоря, что есть так много флорентийцы, населяющие Ад из-за ужасных действий граждан. Данте пророчествует, что в день траура придут к Флоренции, а не день слишком рано. Поэты перейти на восьмом пропасти, где Данте видит тысячи огоньков, напоминая ему светлячков на склоне холма. Он наклоняется так далеко вперед на выступе моста, что он почти падает в пропасть. Вергилий говорит, что каждый из пламени содержит грешника, который спрятан от глаз от огня, окружающего его. Эти злые советники, люди, которые использовали свою власть и свой интеллект для зла. Данте замечает, что он уже понял, что каждый пламени содержится грешника, и что он хочет поговорить с большим пламенем, который разделяет далеко в двух рогов огня. Это двусторонний пламя скрывает Улисс и Диомида, который в аду, потому что из трех злых дел: в засаду троянского коня; плач Deidamia, дочери короля, которого Ахиллес заброшенном; и дело о краже статуи Афины Паллады в в Palladium. Потому что Данте итальянский, Вергилий говорит, что он говорит с ними, а не, потому что они являются греческий и может презирать манере Данте говорить. Вергилий говорит пламени и Улисс, который составляет большую часть пламени, начинает рассказывать историю своей смерти. Он был убежден, страсть к путешествиям и некоторые из его друзей, чтобы взять долгий путь с ним. Они плыли в течение пяти месяцев после Столбов Геракла и пришел к гигантской горы. Пока они плыли к нему, разразилась буря и потопила корабль. На открытии Canto XXVII, Вергилий позволяет пламя Улисс и Диомида отойти, и он обращает внимание на другой пламени, хочет сказать свой рассказ. Это пламя содержит душу графа Гвидо да Монтефельтро, кто хочет знать новости из верхнего мира о своем родном городе, Романья. Данте говорит ему, что Романья никогда не было войны и продолжает давать ему информацию о недавнем прошлом. Данте хочет знать имя этот оттенок, и приняв Данте духе, а также, тени ответы с немного его истории. Он был человеком, оружия, кто надеялся, чтобы загладить свою вину за его связи с оружием путем присоединения францисканцев и становится монахом. "Великая Священник" (Бонифаций VIII), однако, попросил его адвоката о том, как уничтожить своих врагов. Таким образом, тень просунулась обратно в прежних грехов своих. После того как он умер, святой Франциск пришел, чтобы получить его, а дьявол сказал, что имя этот оттенок был написан в его книге, потому что тень решил дать ложные советы. Выслушав рассказ духа, поэты перейти к девятой яму, где сеятелей раздора проживаете. Анализ В начале Canto XXVI, Данте использует другую политическую пророчество, чтобы продвинуть рассказ и свою политическую тему вперед. Данте действительно желает этот темный пророчество о своем городе. Потому что Данте был изгнан в то время он писал Inferno, эти события уже свершилось. Возмездие, что грешники восьмой пропасти страдают подходит с грехом, что они, совершенных в жизни. Они дали совет зло (в частности, для религиозных лидеров), и поэтому неправильно Божьи дары. Эти души работал в скрытых способов, и они будут проводить вечность скрыты от взгляда и жжение в огне, символизирующих совесть. Наиболее ярким событием в Canto XXVI это встреча Данте с Улисс. Обратите внимание, что Улисс и Диомед наказывают за событий, которые были бы приемлемы, даже хвалят, в то время, в котором они жили. Данте снова колеблется от своей концепции, что грешники только наказываются в соответствии с социальными стандартами своего времени. Улисс осуществляется стратегию троянского коня, который привел к падению Трои и в конечном итоге, к созданию Римской строке Энея. Потому что Данте неравнодушен к Римской империи, он видит этот акт как зло; Однако, другой поэт может увидеть его как добродетельным. Улисс также в яму для двух других актов УБЕДИТЕЛЬНОЕ Ахиллеса отправиться в путешествие, которое вызвало Deidamia умереть от горя, и краже статуи Палласа от Palladium, обеспечивая тем самым падение Трои. Вергилия говорит Данте не говорить Улисс и Диомед является существенным, потому что два оттенка будут воспринимать Данте как потомок Энея (потому что он говорил итальянский) и связать его с падшими троянов. Вергилий, с другой стороны, является добродетельным поэт, который пел хвалу и, таким образом, лучше подходит, чтобы говорить с ними. Кроме того, Данте не говорить по-гречески. Но, Данте не обеспечивает объяснение того, как он понимает, Улисс. Данте возвращается к своей религиозную тему с душой, что поэты обратиться в Canto XXVII, что граф Гвидо из Монтефельтро, да упавшую монаха, который дал злой совет Папы Бонифация. Данте не пропустите возможность привлечь внимание к своей вере, что Бонифаций есть зло; его имя разбросаны по всей Inferno, хотя он не там в наше время - он был еще жив в 1300 году. Существует много символизма и метафор в Кантос XXVI XXVII и, возможно, больше, чем где-либо еще в Inferno. Язык, заслуживает упоминания: Данте, в этот момент в повествовании, становится лучше и плотнее поэт, способный говорить на отличительных голосов, которые кажутся подлинными. Сравните, например, власть голос Одиссея, чтобы некоторые из других историй в тексте. Повествование Данте последнего путешествия Одиссея некоторые из лучших поэзии и один из основных моментов всей Inferno. История, по-видимому изобретение Данте, и в то время прекрасно само по себе, также служит для отображения Данте большее уверенность осязания в обработке его материала. Улисс, кажется, говоря его собственными словами, а не Данте, в отличие от истории Франческа. История Улисса является убедительным, unembellished пряжи опытного и смелого моряка. Глоссарий Прато Cardianal Никколо да Прато. Этеокл Греческая мифология. сын Эдипа и Иокаста. Полиник Греческая мифология. сын Эдипа и Иокаста. Улисс герой Гомера Одиссей; Царь Итаки и один из греческих лидеров в Троянской войне. Диомид греческой легенде. Греческий воин при осаде Трои, кто помогает Улисс украсть статую Афины. засада Лошадь Троянский конь. Цирцея в Гомера Одиссей, волшебница, кто превращает мужчин в свиней. Пенелопа жена Улисса, который ждет верой и правдой его возвращения из Троянской войны. Sicillian бык инструментом пыток, в котором человек находится внутри духового быка, который затем помещается над огнем; отверстиями в быка подсветку замученных взывает, звучащий, как бык. Verrucchio замка Малатеста. Великий Жрец Папа Бонифаций III. Принц Нью фарисеи папы Бонифация III. Сильвестро Папа, кто укрылся от Константина во время гонений на христиан; позже он сказал, чтобы вылечили Константин проказы. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь XXVIII Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь XXVIII Резюме Канто открывается Данте интересно, как описать грешников в девятом пропасть. Это место из сеятелей раздора и злословия, и создателей раскола внутри папства. Он предупреждает, что наказание в этой части Аду кровавый и гротеска. Действительно, грешники в девятом пропасти прокляты ходить пропасти, пока они не прибудут на дьявола, который косую черту их с длинным мечом, в зависимости от характера их греха. Первый Данте видит Магомет, потрошат, который говорит ему, что его сын-в-законе, Али, в том же состоянии, что и все остальные ужасно изуродованные каким-то образом. Как они кружат пропасть, то раны заживают, но, когда они завершают круг, раны вновь дьяволом с мечом. Магомет объясняет, что эти грешники были ответственны за скандала и раскола, и поэтому они разрываются, как они разорвали других друг от друга в жизни. Магомет просит Данте сказать Дольчино, который до сих пор жив, для хранения продуктов питания на зиму или риска, соединяющей его в пропасть. После выяснения Данте, чтобы предупредить своего друга, Магомет идет. Другой душа обращается Данте и просит, что он предупредит Гвидо и Angiolello, что они будут брошены из их кораблей в море одноглазого изменника (Malatestino). Данте будет нести имя этого грешника в верхний мир, если он показывает ему душу, он говорил как увидев землю предателя. Хотя душа стоя рядом Данте, он не может говорить, потому что его язык нарезать из. Это душа Курион, по которой совет Цезарь перешел Рубикон, таким образом, начиная войну. Третья тень, Моска деи Ламберти, кричит, что он тоже хочет помнить, но Данте желает смерть всем его родственникам, и он убегает, как сумасшедший. Обезглавленный цифра приближается к Данте, держа голову перед ним, как будто это были фонарь. На рисунке держит голову к поэтам, таким образом, они могут услышать его лучше. На рисунке говорит, что он Бертран де Борн, и что он поставил молодого царя к бунту против своего отца. Борн утверждает, что, поскольку он расстался отца и сына, он тратит вечность с головой расстался с его тела. Анализ В соответствии с темой Божественного воздаяния, который работает на протяжении Inferno, грешники в девятом пропасти, сеятелей раздора, жестоко изувечены раскол и, как они расстались, и изуродовали аспекты религии, политики или родственников. Каждый грешник наказывается в зависимости от степени греха, а также страдания наказания специально ориентирована на их конкретной греха. Например, язык Куриона вырезается из-за его грех было ложным советы и Бертран де Борн отрубили голову, потому что он вызвал раскол между отцом и сыном. Данте, очевидно, видит, как Магомет одной из главных грешников, ответственных за разделения между христианством и исламом. Данте обвиняет преемника Магомета в Али, а также. Данте описывает эти два оттенка, как быть разделена на две, как он чувствует, что они разделить церковь. Следующие три грешники посеял раздор политической и наказываются надлежащим образом, особенно Моска, который имеет обе руки отрублены. Моска посоветовал смерть человека, который нарушил обязательство, (который был хорош, как брак обет времени Данте). Смерть человека привело в начале долгой вражды между гвельфов и гибеллинов во Флоренции, разрывая в клочья город. Это вражда привела в итоге к большой политической раскола, в результате изгнания Данте, так что не удивительно, что Данте относится этот дух так жестоко. Наконец, Бертран де Борн, человек, чья голова была удалена, вызвало раскол между членами семьи. По иронии судьбы, Данте менее жестокой и гротеск в его языке при описании Бертран де Борн, хотя он находится в последней категории грешников, близких к центру ада. Данте щадит кровь, что он использует, чтобы описать предыдущие грешников, особенно, что Магомета. Глоссарий Ливий (латинское название Тит Ливий) 59 BC-17 объявления; Римский историк. Магомет с. 570-632 объявление; Арабская пророк; Основатель ислама. Али с. 600-661 объявление; четвертого халифа ислама (656-661), считается первым халифом шиитами; сын-в-законе Магомета. Нептун римской мифологии. бог моря; то же самое, как греческий Посейдон. Кипр страна на острове в восточной части Средиземного моря, к югу от Турции. Майорка остров Испании, крупнейшего из Балеарских островов. Аргивянин древней Аргос Арголида или. Рубикон маленькая река в северной Италии, что образуется граница между Цизальпинскую Галлии и Римской республики; когда Цезарь пересек ее (49 до н.э.) во главе своей армии, чтобы двинуться на Рим, он начал гражданскую войну с Помпеем. Авессалом Библия. Любимый сын Давида; убиты после восстает против своего отца: 2 Царств 18. Дэвид Библия. второй царь Израиля и Иудеи, сменив Саула; известный как автор многих псалмов. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдКантос XXIX-XXX Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ кантосё XXIX-XXX Резюме Прибыв в пропасть или злой сумке в восьмой круг, Данте хочет остановиться на мгновение, чтобы наблюдать эти оттенки, страдающих, но Вергилий нетерпелив и рассказывает ему двигаться дальше. Данте говорит Вергилию, что он ищет одну из своих родственников, которые, по его мнению, находится здесь. "Я думаю, что дух моей собственной крови является одним из плотины." Данте промедления только потому, что хочет поговорить с этим родственником, и он хочет Вирджил бы быть более терпеливым. Вергилий отвечает, что он увидел, родственник Данте под мостом, что они только что пересекли, и что этот оттенок, который другие призвал Джери дель Белло, потряс его палец угрожающе на Данте, как они проходили мимо. Это то, что Данте понимает, что убийство Джери дель Белло никогда не мстил любого члена семьи Данте. И за этот провал, Данте выражает свою скорбь за его не-Avenged родственник. В то время как Вергилий и Данте идет, они достигают мост через десятой и заключительной пропасти восьмого круга. Здесь они видят страдания и услышать вопли и плач фальсификаторов. Шум так громко, что Данте закрывает уши, и зловоние настолько мощным, что напоминает ему о гниению человеческую плоть, лежал воздействию мира. Данте сравнивает их состояние к тому, что из жалких людей, которые втиснуть больницы в трех разных городах. Эти души лежали, как будто умирает от чумы и болезни. Некоторые лежали, задыхаясь, некоторые опираются на друг друга, а некоторые подобрать друг друга, как будто струпьями масштабирования рыбы. Вергилий прерывает два душ, которые ковыряя в струпья друг друга и спрашивает их, если есть какие-либо итальянцы (Latians) среди них. Один отвечает, что они когда-то итальянский и Вергилий объясняет свое присутствие в кругу, души рассказать свою историю. Одним из них является от Ареццо, и он якобы шутил с Альбертом Сиены, что он может летать и, таким образом, он был сожжен на лжи, хотя он в этом кругу для алхимии, другой формы фальсификации. Другой душа Capocchio, друг Данте в его школьные годы, который был сожжен на алхимии в 1293. Данте начинается Canto XXX с длинной метафорической мифологической сравнению описать ярость двух духов, которые приходят яростно из темноты, один из которых спускается на Capocchio. Другой алхимик говорит Данте, что это бушует зверь был Джанни Скикки, который изображал мертвеца, чтобы он холодный выгоду от воли. Другой бушует оттенок Мирра, который поставил в другой и в паре с отцом; когда поймали, она изменила себя в дерево и родила Адониса от ствола. Эти Злые Имитаторы, проклятые бушевать, хотя ад и захватить душами, и, в свою очередь, они ухватились друг за друга. Следующий класс Фальсификаторы, что поэты столкнулись в виде мастер-Адама, фальшивомонетчик, который сделал из легированной флоринов золотом и был сожжен за преступление. На вершине его страданиях и проклятия не будучи в состоянии двигаться, он чертовски с особой жажды, хотя его живот заболочена. Он говорит, что он воображает, сладкую воду, идущие от банков Арно. Наконец, поэты встретить душу конечного класса Фальсификаторы, Sinon греческий, свидетель ложный, кто обманул граждан Трои, чтобы троянский конь в ворота Трои, таким образом, позволяя солдатам внутри, чтобы сеять хаос на этом городе. И они также отвечают Потифара, который ложно обвинил Иосифа. Мастер Адам и Sinon греческие удары обмена и начать споры о том, кто хуже грешник. Sinon говорит, что он там один грех, в то время как Мастер Адам есть тысячи - каждая монета является отдельным грехом. Данте слушает, завороженный, до тех пор, пока Вирджил упрекает его крепко, и Данте преодолеть стыд, так что он не может говорить. Вергилий чувствует стыд и говорит, что менее обидно смоет большую вину, но слушать такие мелкие спорить деградирует. Анализ В свое время Данте была традиция, даже прямо охраняются законом, отомстить за смерть родственника. Смерть Джери дель Белло в не отомстил во время написания Inferno, хотя смерть была отомстил тридцать лет спустя племянников дель Белло с принятой код "жизни для жизни." Вергилий Данте упрекает плач и останавливаясь на девятом яму, в соответствии с упрочнения своего персонажа в этих более поздних кругах. Там нет времени для чистой эмоции в данный момент в путешествии; Время растет короткое и Вергилий Данте должен двигаться вперед, даже если это означает, что принимая на более жесткой природы. Данте по-прежнему совершенно человек, его эмоции меняется с каждым моментом путешествия, хотя он приходит к осознанию, что его жаль не изменить судьбу этих грешников, что его только активные варианты, чтобы помнить их в верхний мир, а в в некоторых случаях, привести к грешнику больше боли. Окончательный разрыв круга VIII содержит фальсификаторов, которые, как и другие грешники в других кругах, страдающих от боли возмездия. Эти грешники затронул чувства других, показывая себя или вещества, то, что они не являются, таким образом, они тратят вечности в коррупции чувств - мрази, жажда, болезни, вонь, темнота, ужасно кричат, физическая боль - эти грешники проклят к вечности, что они положили других через в жизни. В Canto XXX, два мифологических примеров безумия являются связующим звеном и / или параллельно два грешники в этом круге, которые страдают от безумия. Как обычно, Данте дает лица в каждом из этих четырех классов грехов, в разрешении грешники говорить. Стоит отметить, какие грехи Данте считает хуже, чем другие. Здесь есть четыре класса фальсификации, начиная от тех, что причинять вред другим хотя бы те, которые причинить вред другим наиболее. Это в соответствии с позиционированием Данте все грешников в аду - те, на внутренней любой момент пропасть, были менее вредными, чем внешне другие, которые находятся ближе к центру ада. Интересно, что грешники, которые здесь разрешено рассказать свою историю лишь смутно, связанных с религией или политикой, хотя можно было бы утверждать, что они связаны с так-то образом. Помните, Вергилий заявил ранее, что Бог презирал Malice всего, из всех возможных грехах, и эти души в конечном пропасти Circle VIII, конечно, виновным в Malice - они точно знали, что они делают, и они сделали это с вредоносными Цель. В данном конкретном песне, читатели должны отметить, что грешники не страдает от внешнего влияния, внешней среды в как и в других песнях. Грешники здесь страдают от системной инфекции в себе. Алхимики есть проказа, имитаторы сумасшедший, фальшивомонетчики имеют водянки, и лжецы есть лихорадка, что делает их вонь. Они наказаны коррумпированном государстве их умы и тела. Их коррумпированные чувство ценностей символизирует коррумпированном государстве их умы и тела. Перед поэты оставить этот круг, Вергилий Данте дает строгий и быстрый выговор, снова, иллюстрирующий, как он изменился от предыдущих кругах. Данте сразу заполнено стыда, то, что, вероятно, не произошло бы в более ранней круга, где бы он не известен лучше, чем слушать два оттенка препирательств. Данте приходит к пониманию природы греха и учится быть противно им. Вергилий видит его немедленного стыд и облегчение такого поведения; Вязкость Вергилия о Данте учит его быть прилежным и бдительным, хотя Вергилий указывает, что что-то подобное может случиться снова, иллюстрирующий, что он понимает ошибочность человеческой природе. Глоссарий Дедал Греческая мифология. умелое художник и строитель Лабиринта на острове Крит, от которого, с помощью крыльев, которые он сделал, он и его сын Икар сбежал. Алхимия раннюю форму химии, с магическими ассоциациями. Его главные цели были изменить неблагородные металлы в золото и открыть для себя эликсир вечной молодости. Юнона Римская Mythhology. сестра и жена Юпитера, королева богов, и богини брака. Семела дочь короля Фив Кадма. Короля Athamas брат-в-законе Семела в. Гекуба приняты в Грецию из Трои в качестве раба; написано о Овидия. Изображение Крестителя Иоанна Крестителя изображения был выбит на золотых флоринов. Гвидо, Алессандро Графы Guidi. Нарцисс "зеркало греческий миф. красивый юноша, который, после смерти Эхо, делается истаеваем для любви свое отражение в весной и изменений в нарцисса. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь XXXI Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Песнь XXXI Резюме Поэты подняться на вершину каменистого пропасти, которая заканчивает восьмой круг и они начинают свой подход к девятой и последней круг, который является большим, темно-яма заполнена льдом и холодных ветров, сильных, вызванных Люцифер бить крыльями. Данте считает, что он видит город с башнями на расстоянии, но Вергилий говорит ему, что его глаза обманывают его. Башни на самом деле гиганты, подключенные в центре хорошо до талии. В самом деле, как они растут ближе, Данте видит гигантов ясно, и с близкого расстояния, Данте говорит, что природа был мудр, чтобы прекратить создание этих монстров. Один из гигантов является Нимрод, строитель Вавилонской башни, и он говорит на языке нонсенс. Вергилий выговор Нимрода, называя его глупым и сказал ему, что его рог вокруг его шеи. Нимрод осужден лепетать через вечность, не понимая и не понял. Второй гигант поэты сталкиваемся, это Ephialtes, которые пытались с другими гигантами в войне против богов. Ephialtes связан с цепью в пять раз вокруг его тела, и Данте чудеса, которые могли бы иметь силу связывать Giant. Ephialtes начинает качаться назад и вперед, в результате чего земля дрожать и пугать Данте. Третий Гигантский они отвечают это Антей, и Вергилий хвалит его за свои поступки и силы на Земле, и с этой лести, получает билет на ладони Антей 'вниз к нижней части ямы, окончательный круг ада, Cocytus. Данте в ужасе, что гигант будет вредить ему, но Антей мягко помещает поэтов на нижней части последней лунке. Анализ Возмездие не главной заботой этой песне, как это было в предыдущем песнях, хотя это легко увидеть, как по крайней мере, два из этих гигантов пришел, чтобы быть стражами окончательного круга. Нимрод, легендарный царь Вавилона, построил Вавилонскую башню, чтобы достичь небес, но ему помешали делать это с помощью смешения языков. Этот гигант проклят провести вечность болтать, без понимания себя или других лиц. Второй гигант, Ephialtes, сын Нептуна, боролось против богов, и так руки связаны, так что он не может сделать больше вреда,. Третий гигант, Антей, есть для многих убийств, которые он совершил; он должен быть в другом кругу, но страдает с другими гигантами только потому, что его природа как Giant. Антей, сын Нептуна (море) и Tellus (Земли) и был непобедим, пока он коснулся Земли, его мать. Геракл убил его, держа его над головой и душит его в воздухе. Он раскованной, потому что он не присоединиться к другим гигантов против богов. Здесь, опять же, грешник с грехом хуже наказывается более сурово. Это Canto функции в значительной степени как устройство для получения поэтов окончательного круга, Cocytus, где сатана проживает, и это также служит для введения читателя в следующем разделении ада. Гиганты служить другим террора, что Данте должны столкнуться, а также может быть прочитан как символы для худшее, что человеческая природа может предложить - эти звери являются мощными рабами своих страстей. Данте даже говорит, что Природа была права, когда она решила прекратить их производство. Падшие ангелы, охраняющие ворота города в Canto VIII аналогичны гигантов охранного Cocytus, так как и Падшие ангелы и гиганты охраняют границы и служат для связи частей Нижней ад вместе. Они также аналогичны, потому что обе группы восстали против богов своих, и основа всех грехов наказанных в Нижней Аду Зависть и гордость. Это песнь вращается вокруг гордости гигантов, а также объясняет крайнюю зло этих гигантов, как интеллект вместе с грубой силой и злой воли. Глоссарий Юпитер римской мифологии. главным божеством; бог грома и неба. Марс римской мифологии. бог войны. Ганнибал 247c.-183 до н.э.; Карфагенский полководец; пересек Альпы, чтобы вторгнуться в Италию в 218 г. до н.э. Высокая Олимп гора в Северной Греции, между Фессалии и Македонии; с. 9,580 футов (2,920 м). в греческой мифологии, дом богов. Иуда Иуда Искариот, ученик предавший Иисуса: Матф. 26:14, 48. Люцифер Сатана; В частности, в христианском богословии, сатана является лидером падших ангелов. Он был ангелом света, пока он не восстал против Бога и с другими, был брошен в ад. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдКантос XXXII-XXIII Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ кантосё XXXII-XXIII Резюме Если раньше, Данте искали рифмы, которые помогут облегчить страдания оттенков в верхних кругах, теперь он называет за "стишки прочный и суровый и хриплый / пригодный для отвратительного отверстия" [перевод Сейерс '] - ужасные слова подобает ужасу этого ужасного места наиболее, в самом низу Ада, зарезервированы для самых отвратительных грешников. Душа взывает к Данте, чтобы быть осторожным, чтобы не наступать на глав душ в этом замерзшем озере, и Данте оказывается и видит, что грешники будут заморожены в соответствии с их греха. Данте и Вергилий в первый из четырех раундов окончательного круга, Cocytus. Первый раунд называется Caina, и грешники вот их склонили головы в сторону льда, болтая зубы и плачет. Данте смотрит вокруг и видит два грешники зажат плотно вместе, грудь к груди, и просит их, кто они, к которым они не ответить, но бодаться лбами, как коз. Соседняя грешник ушами замороженных от отвечает, что эти двое были братьями, и что нет еще два заслуживающих наказания во всех Caina, чем эти два. Он идет на имя других грешников, и, наконец, сам. Двигаясь дальше к центру ада, Данте случайно пинает лицо грешника, который кричит на Данте, прося его, почему он хотел бы причинить ему больше боли. Данте спрашивает Вергилия на мгновение, чтобы говорить с грешником, и его желание сбудется. Грешник спрашивает Данте, который он думает, что он, пиная лица грешников в Antenora, во втором туре девятом круге. Данте отвечает, что если тень говорит ему его имя, он сделает его известным на Земле. Тень не хочет подчиниться, и Данте хватает за волосы тени и угрожает разорвать его, если он не дает его имя. Тень говорит, что не волнует, если Данте должны сорвать пока его мозг не лежит голый; он не скажет, к которому Данте вырывает пучки волос грешника. Соседняя грешник говорит Данте имя неохотно грешника, Боке, который затем не будет заткнуться, на команды Данте, рассказывая ему имена многих других грешников в туре с ним. Выйдя Bocca, Данте приходит через два грешников в такой непосредственной близости, что один питаться от задней части шеи другого. Данте предлагает рассказать историю грешника в верхнем мире, если грешник рассказать. Песнь XXXIII открывается рассказом грешника. Он был граф Уголино, и душа он кормит на архиепископ Руджери, на которых он доверял. Руджери в тюрьму Уголино и его четырех сыновей в башне, прибил двери закрыты, и морили голодом всех до смерти. Уголино вынужден смотреть его мальчики голодали по одному. И его ненависть к Руджери увеличивается с каждой смерти сына. После того, как через его долгой и страстной сказки, Уголино восходит к питанию Руджери. Как поэты двигаться вдоль, они пришли к месту, где души не помещаются вертикально в лед, но они на спине только с их лицах, поднятых из льда. В результате, их слезы замерзают в своих глазах, создавая маленькие хрустальные забрала на свои глазницы. Данте начинает чувствовать охлажденной, а также чувствует ветер дует по льду - Вергилий говорит, что источник ветра в ближайшее время будет известно. Один из оттенков запертых в лицо во льдах Ptolomea, в третьем раунде девятого круга, напрашивается Данте, чтобы удалить оболочку льда на глазах, так что он может плакать свободно на некоторое время. Данте обещает сделать так, если тень говорит ему свое имя, сказав, что он будет идти до последнего края льда, если он не сдержит свое обещание. Тень соответствует, говоря, что он был брат Albergio. Данте, конечно, что брат Albergio еще не умер, шокирован этой конфессии. Albergio говорит Данте, что его грех было настолько ужасно, что в тот момент он совершил его, он был взят из его тела и сунул здесь, и что демон взял место его души в его мирской тела. Он называет еще один человек, который Данте знает наверняка жив, что это также произошло с, и Данте не верить ему, хотя тень убедительно. Данте отказывается выполнить свое обещание, чтобы удалить замороженные слезы из глаз тени, сказав, что грубость в аду является любезно. Данте делает заявление в город Генуя об этом грешника, рассказывая им, что у них есть демон в своей среде, и говорит, что он желает, чтобы весь их много изгнаны из Земли. Анализ Данте снова вызывает муз, чтобы помочь ему написать, что он видит, как он сделал в начале своего пути. На этот раз вызов длиннее и еще более страстным. Он знает, что эта часть путешествия будет суровым и ужасным, и он надеется, что у него есть слова для него. Данте поэт в полной мере осознает, что благородное искусство поэзии не предназначен для описания ужасов этой ужасной обители. Поэзия как правило, не посвященный суровых и решетки и вульгарных звуков. Таким образом, он вызывает муз поэзии, чтобы помочь описать ужасы в поэтических терминов. География окончательного яму Ада объясняется в этих двух песнях. Есть четыре раунда в этом кругу предателей. Во-первых, Caina, зарезервированы для тех, кто были предателями, чтобы их родственников, назван в честь библейского Каина, который убил своего брата Авеля. Помните также, что Франческа (Песнь V), в ее истории, говорит, что ждет ее Caina и убийцу Паоло, брат Паоло. Грешники, что Данте находит здесь два брата, которые убили друг друга в перепалку над их наследования, следовательно, они должны провести всю вечность заблокированы вместе, споры и тычки головы. Antenora назван по имени троянского Антенора которые, как считалось, предал Трою грекам - этот раунд для тех, кто коварный своей стране. Здесь, Данте находит грешников глубже в лед, не в состоянии двигаться головы, и грешник Бокка, предатель флорентийский, что усиливает политическую тему Данте, а также. Кроме проживания здесь Уголино (а гвельфов) и Руджери (гибеллинов), оба предатели своей страны, которые сговорились друг с другом, чтобы взять на себя определенную фракцию гвельфов. Ptolomea, названный в честь тех грешников коварных для гостей и хозяев, является третий раунд. Она названа в честь Птоломей, капитана Иерихона и сын-в-законе Симона первосвященника. Птоломей устроили банкет в честь Симона и двух его сыновей, а затем предательски убит их, в то время как они были его гости. Здесь грешники лежат на спине с только их лицах, подвергшихся, а вот Данте обнаруживает два грешников, которые были настолько коварный для гостей, что они сразу же были брошены из их тел и в ад, и демон был отправлен в населяют их тела на Земле. Это действие противоречит идея Данте покаяния, чтобы достичь Грейс - эти грешники не имеют шанс дать покаяние, хотя очевидно, что Данте почувствовал, что этот грех было достаточно плохо, чтобы гарантировать немедленное осуждение. Четвертый и последний раунд девятом круге, Judecca, иллюстрируется в конечном песне. Она названа в честь Иуды Искариота, который предал своего Господа и Учителя, Иисуса Христа. Данте действительно готов к концу своего путешествия. Дважды в этих песнях он не проявляет жалость или сочувствие некоторых грешников; один раз, с бешеным темпераментом, он нападает на один из замороженных духов, просто для удовлетворения зная его имя, он может рассказать свою историю на Земле. В отличие от духов в верхних кругах, которые просят, чтобы помнить, духи в этой части ада хочет быть забыты из-за их порочных преступлений. Если Данте рассматривает тезисы духов плохо, он не будет показывать никакого сострадания вообще из-за тяжести их преступлений на Земле. Знаменитый рассказ граф Уголино грызть головы и черепной коробки архиепископа Руджери из вне в конце Canto XXXII. Исторически сложилось так, что был публично известно, что Уголино был захвачен и казнен Руджери, но манера его смерти был так жесток, что Данте думал, что мир должен знать о трагической истории. Данте, видя два связанных вместе, удивляется, почему так Уголино зверские голод после своего соседа. Уголино был в тюрьме в течение нескольких месяцев с четырех его маленьких сыновей. Однажды утром он проснулся от страшного сна и слышал своих детей просить еды, и в то же время, он услышал двери башни прибивают на замке. Он знал, что это была смерть холм для него и его сыновей, и он должен был наблюдать их по одному взывают к пище, пока они не были все мертвы. Это питание и грызть плоть становится центральным запросу "маленького Ансельмо" к отцу: "Ты еси одеть нас этот несчастный плоти, и это было бы менее болезненным, если вы едите из нас." Но, конечно, Уголино не можете съесть мяса собственного сына. Тогда, как он видит каждый ребенок умирает по одному, "голодание сделал то, что скорбящий не может делать." Уголино умерли и в аду, присоединяется вместе с врагом, который голодал своих детей и которые, в настоящее время, становится дикарем праздник для него, чтобы жевать на вечность. Данте не могу понять, что ярость оправдывает такие ужасные зверские действия и, и он обещает явить миру причину одичания Уголино в. Таким образом, он относится его историю в Canto XXXIII с точки зрения человека, который был предан. По симпатиях жертвы, это не очевидно, что Уголино, сам является предателем, который полностью заслуживает свое место в аду. Но, четверо детей являются невинные и не должны стать жертвами Руджери в. Кроме того, если ненависть Уголино настолько экстремальный, помните, что никакое количество наказания не будет удовлетворить свое желание мести - это никогда не будет сытым. Он никогда не может быть отомстил. Наказание Уголино является концепция возмездия. Это мастерски инсульта на части Данте, ибо в самых глубинах ада, как еще можно вызвать жалость Данте для кого-то, чьи преступления как чудовищная, как это было Уголино-х? Обратите внимание, что таким образом, что Уголино здесь в аду, как предателя, потому что он предал свою партию, чтобы Руджери, но также, что он здесь, в стихотворении как обманутый. Уголино, можно сказать, быть и жертвой божественной справедливости, а также документ о нем, в том, что он также наказывает его предателем, Руджери. Это может быть интересно историко-ориентированных виду, что Уголино был заключен в тюрьму с двумя среднего возраста сыновей и двух внуков. Но это история, и Данте изменил историю, чтобы получить более творческий ситуацию. Закон возмездия является самым мощным: в жизни Руджери голодали Уголино; в аду, Руджери становится пищей для его жертвы. Глоссарий Caina первый раунд в круг IX; имени Каина. Foccaccia убит его двоюродный брат, в результате чего большое вражду между Черным и Белым гвельфов. Sassol Macheroni назначен опекуном своего племянника и убили его, чтобы получить наследство. Camicion Пацци убили родственника. Карлин предателем своей страны, пойдет на следующий круг. Antenora второй раунд Circle IX. Бокка предатель флорентийского. Буозо да Duera принято политическое взятки. Beccheria настоятель, что график с гибеллинов; гвельфов отрезать голову. Soldanier Джанни де 'гибеллинов дезертир. Ганелона позорный предатель своего хозяина Roland, величайший воин Карла во французском эпосе "Песнь о Роланде". Пиза коммуна в Тоскане, Западной Италии, на реке Арно. Gualandi, Сисмонди и Lanfranchi гибеллинов дворян. Брат Albergio Веселый монах; убил своего брата на банкете он принимал; код был "принести в плодах." Атропа греческой и римской мифологии. один из трех Судеб, которые разрезает нить жизни. Бранка D'Oria гибеллинов, кто убил его отца в законе на банкете он принимал. Майкл Zanche отец-в-законе в Бранка D'Oria; можно найти в липкой шаг Canto XXII. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдПеснь XXXIV Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Резюме и анализ Канто XXXIV Резюме Поэты достичь финального раунда последнего круга Cocytus, девятый и последний круг ада под названием Judecca, чтобы увидеть грешников есть полностью заключенные в лед, в разного рода странных и витой позиций. Они грешники, которые были коварный своих хозяев, и, поскольку они не могут говорить, поэты двигаться дальше, чтобы увидеть сатану, мастер этого места. Данте использует Вергилия как ветровку, потому что летучая мышь, как крылья сатаны развеваются, создавая холодный ветер, что замораживает лед прочнее. Данте стоит ошеломлен и потрясен в присутствии этого отвратительного существа и могут лишь попытаться описать его. Сатана связаны в лед к его средней точке и имеет три лица - красный один, желтый один и черный. В каждой из трех его устах он жует грешника. Вергилий объясняет, что Иуда Искариот, который предал Христа, является одним в середине и страдает больше всего, и что два других Брута и Кассия, который предал Цезаря. Вергилий говорит Данте удержать его, как он поднимается обратно сатаны, ожидая момента, когда крылья открытым, так что они могут иметь безопасный проход вниз. Наконец, Вергилий поднимается через отверстие в центральной скале, оборачиваясь - Данте боится, что Вергилий собирается обратно через ад, но оба из поэтов найти себя на ногах и, стоя на другой стороне мира, пройдя середине точечное Земли. Они могут видеть ноги сатаны на этой стороне, его тело все еще заморожены во льду выше. Не останавливаясь на отдых, поэты сделать долгое путешествие в другую сторону мира, где они поставляются, хотя круглым отверстием в мире под звездами. Анализ Этот последний песнь является кульминацией Inferno, встречи с сатаной. Грешники в этом заключительном раунде, Judecca (по имени Иуда Искариот), соответствии с темой возмездия, постоянно заморожены во льду; они были коварны своих хозяев, конечной грех злобы и навсегда заключены в их грехе холода. Два раза тема Данте религии и политики находится в самых устьях сатаны. Конечными грешники этого вида злобы провести вечность время жевал и содрали кожу зубами сатаны. Наибольший грешник в мире Иуда Искариот, человек, который предал Иисуса с поцелуем. И Брут и Кассий предал Цезаря, основателя Данте любимой Римской империи. Образ сатаны является поразительным одним, начиная с его тремя лицами, которые символизируют извращения Святой Троицы. Данте говорит, что сатана, как уродлив, как он когда-то был красивый, вспоминая свою былую воплощение в виде ангела. Сатана здесь, кажется, менее мощный, чем традиционно изображается; он немой и рев, попавшие в лед, наказывается, как и остальные грешники, возможно, еще хуже. Глоссарий Дис, Люцифер, Вельзевул и все значения те же самые: сатана. средний терсе семь тридцать. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдДанте Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX 21 кантос-22 Песнь 23 24 кантос-25 26 кантос-27 Песнь 28 29 кантос-30 Песнь 31 32 кантос-23 Песнь 34 Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Анализ символов Данте Мы никогда не знаем, какой тип греха, совершенного Данте - это не важно - где-то, он просто сбился с прямого пути. Как он проходит через этот ужасный области, он сохраняет те качества, которые он всегда обладал. И он также отображает различные эмоции, начиная от удовольствия, жалости, сочувствия к, к ужасу и отвращения. Например, во время своего путешествия, Данте был довольно известный писатель, и когда он противостоит большие классические писатели, чьи величие пережило меру времени, он выражает благоговение просто быть в присутствии такого величия. Затем, когда величайшие поэты всех времен пригласить его присоединиться к ним, это комплимент такой высокой калибра, что гордость Данте закрепляющийся неизмеримо. В отличие от этого, в ближайшее время Данте встречает в аду обжора. Данте вспоминает его с удовольствием. Ведь Чакко был веселый и любезный хозяин в жизни и был типичным "жизнь партии." Данте может только слушать сочувственно его состояния. Он чувствует себя так извинялся за непризнание Чакко, что он фабрикует повод для того, чтобы не повредить свои чувства. Что подкупает Данте читателю его сострадание к грешникам, даже если он поздно приходит признать, что его жаль впустую на них. Точно так же, когда он видит врага в аду, такого как Фаринаты, Данте достаточно благородно признать власть человека, даже в то время совершенно не согласен с его политическими взглядами. Он видит Фарината как сильный величественная фигура "возвышающейся над« Ада. Он отвечает благоприятно любви Фарината в Флоренции, особенно когда грешник признает, что «может быть» он испытал город слишком много, но по крайней мере он был тем, кто держал свои коллегам из разрушив город до основания. Для этого один акт, Данте с гордостью встретили этот мощный человек и признать его выдающиеся подвиги. Как он спускается, он находит любимую советник, ученый, писатель и товарища страдания, и его сострадание является непревзойденным. Он обещает, что Брунетто Латини его сочинения будут живы для всех людей читать и знать. Он отходит от этого замечательного педагога со слезами на глазах - это один из последних времен, что Данте будет оплакивать грешника. Данте, однако, не является односторонним человек. Он также имеет право реагировать на определенные порочных грешников в подобает их грехи. Когда гневный человек вычеркивает дико, Данте не имеет жалости и, возможно, нанести ответный удар. Затем, в ироническом описании угрюмым, Данте, впервые, использует насмешки, а в следующем круге он, казалось бы, приятно, когда страдания Филиппо Ардженти увеличивается. Когда тень в нижней части Ада отказывается запрос Данте для его имени, Данте достигает, и нехарактерно больно грешника, потянув пучок волос. Раньше, когда он нечаянно повредить оттенок самоубийства, Пьер делле Винь, он чувствует глубокое раскаяние за причинение вреда грешника. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдВергилий Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Анализ символов Вергилий Вергилий отображает все благородные добродетели, приписываемые к совершенному Романа. Он представляет разум и мудрость, что делает его идеальным проводником. По ходу путешествия, его лечение Данте меняется, в зависимости от ситуации. Часто и, самое главное, Вергилий очень защитный Данте. Порой, он отчитывает Данте своей симпатии, напоминая, что эти Данте подпрудные души здесь для наказания, и что их наказание дизайн более крупного плана, диктуемого Бога. Вергилий очень осторожны, чтобы объяснить, терпеливо все функции ада и его различных структур. Вергилий постоянно заботился о благосостоянии Данте, и он знает, что Данте зависит от него. Порой, когда Вергилий сам испытывает трудности с некоторыми из оттенков, он говорит Данте ждать позади, потому что он не хочет, чтобы напугать Данте, который полностью зависит от него, и как путеводитель по географии Ада и, как духовный наставник. Наконец, даже в нижних частях ада, Вергилий должен ругать Данте жалеет тех, кто заслуживает наказания, что они получают. Великая задача Вергилия, чтобы получить Данте ожесточает сердца своего от наиболее ужасно проклят оттенков в Аду. Он успешно, и он показывает, Данте, как подняться ногу Люцифера, а затем включите в вертикальном положении, чтобы увидеть звезды чистилище перед ним. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдCharacter Map Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Character Map Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдКарты Ада Данте Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Карты Ада Данте ПРЕДЫДУЩАЯ Карта Характер СЛЕДУЮЩАЯ Данте Алигьери Биография Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдДанте Алигьери Биография Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Данте Алигьери Биография Данте родился во Флоренции в 1265 году мая Его семья была из старого рода, благородного рождения, но больше не богатых. Его образование, несомненно, характерна для всех молодежи того времени и положения в жизни. Когда ему было всего 12 лет, его брак с дочерью знаменитой семьи Донати устроился вместе с количеством ее приданого. Эти помолвки и браки были семейные дела, и Данте покорно на ней женился, несколько лет спустя, в надлежащее время и имел двух сыновей и одну дочь. Данте учился в университете Болоньи, одном из самых известных университетов в средневековом мире. Там он попал под влияние одного из самых известных ученых того времени, сер Брунетто Латини, кто никогда не учил, но посоветовала Данте и призвал его. Латини появляется в Canto XV в Inferno. Когда Данте был еще очень молод, от 10 до 12 лет, он встретил 9-летнюю девочку на видном функции. Она носила ярко малиновый платье, и Данте, она излучала красоту небесную ангела. Девушка была Беатрис, и нет никаких сомнений в том, что она была большая любовь к жизни Данте, и самым значительным влияние на его творчество. Данте любил ее на расстоянии, и она была, скорее всего, совершенно не знают о преданности Данте к ней. Он записал эту преданность в раннем работы Vita Nuova (Новая жизнь). Ее имя появляется только один раз в Inferno, но она играет важную роль в Чистилище и Paradiso. Общественная жизнь Данте началась, когда он храбро сражался в битве при Campaldino в 1289 По 1295 году он был полностью вовлечен в политические причины, и был избран в городской совет в этом году. Флоренция, в то время, было два политических партий: гвельфов, которые поддерживали Папу правителя католической церкви, но считали, что он не должен быть вовлечен в светские дела (то есть вера в американской концепции разделения церкви и состояние); и гибеллинов, которые считали, что Папа должен править как светские, так и религиозные группировки. Как член политической партии гвельфов, Данте часто посылали на миссии, чтобы организовать мир между двумя воюющими сторонами. Его оппозиция вмешательства папы к объединению всех различных городов-государств часто приносил ему быть не в ладах с господствующей папы. В то время как на миссии в Рим, чтобы устроить перемирие между двумя сторонами, сфабрикованные обвинения были предъявлены Данте: он был обвинен в трансплантата, интриги против мира города и враждебности по отношению к папе. Он был оштрафован тяжело и приказал доложить Совету, чтобы защитить себя. Правильно, так он боялся за свою жизнь, и он, казалось, не ответить на обвинения. Более суровое наказание было наложено. Все его имущество было конфисковано, он был приговорен к сожжению на костре, если поймали, и двое его сыновей были изгнаны с ним. В 1302 году он был изгнан из родного города, чтобы никогда не вернуться. Сначала он присоединился к другим политическим ссыльным, но он нашел их слишком глупо и эгоистично. Не известно, где он провел многие из его лет в изгнании, но он часто хорошо принят. Он начал свою великую поэму, The Divine Comedy, и это привлекло большое и благожелательно аудиторию. Комментарии текла в ближайшее время, и он стал очень известен. Один из его хозяев был племянник Франческа, который появляется в Canto V в Inferno. Он умер в Равенне на 13 сентября 1321, и он был похоронен с почестями него. Несколько раз в течение прошедших лет, город Флоренция пытался получить его останки вернулись в родной город, но даже не заступничество нескольких пап может добиться этого. Его мнение граждан своего города было четко указано, в полном названии его величайшим произведением, Комедия Данте Алигьери, флорентиец по вопросам гражданства, не морали. Данте до сих пор лежит в монастыре францисканского монахов в Равенне. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдНачало И Конец: Франческа И Уголино Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Критические очерки начало и окончание: Francesca и Уголино Есть много дискуссий по поводу использования количества «три» и его различных символических целях. Но редко есть любое обсуждение ряда "два". Однако, глядя на начало ада Правильное и окончания Ада Правильное бы продемонстрировать два контрастных пар навсегда связаны друг с другом. Песнь V, следовательно, входит в Ад Правильное, которые, можно сказать, начинается с второго круга, потому что здесь Минос сидит, как судьи, чтобы определить, где грешники перед ним направляются для наказания. Таким образом, Ад Правильное начинается с Canto V и наказания Франческа и Паоло. В отличие от этого, ад Собственные закрывается с другой парой - граф Уголино и Руджери - заблокирован в обнимку с Уголино грызть на черепной коробки из Руджери. Даже если окончательное песнь представляет ужасы подвергаясь сам сатана, это в финале Песни XXXII, где Данте впервые видит эту ужасную пару, и в Canto XXXIII, где их история рассказана с такой силой и совершенством, что Данте обеспечивает тематическую окончание Ада правильным. Таким образом, Ад Правильное начинается с любви, соединяющая две тонкие души вместе на протяжении всей вечности. В отличие от этого, Ад Правильное можно сказать, до конца с ненавистью, соединяющей два насильственные, злобные люди вместе на протяжении всей вечности. Паоло и Франческа связаны вместе в обнимку типа и в любви, которая не знает границ, - в нескончаемую любовь, которая будет продолжаться на протяжении всей вечности. Другая пара, Уголино и Руджери, находятся в нижней части Ада и также связаны друг с другом посредством ненависти, что никогда не может быть сытый - если что-нибудь, ненависть Уголино будет увеличиваться в течение всей вечности. Важно также, что их партнеры не названы и не говорят, но их присутствие сильно ощущается во время повествования. Партнеры не говорить, потому что Паоло очарован с образом, в котором Франческа защищает свою прекрасную любовь. Руджери не говорить, потому что ужас своего предательства может привести к еще более мучение. Кроме того, на протяжении всего этого песне, всегда кажется, что в любой момент, Уголино вдруг остановить его повествование и вернуться к его грызть более яростно, чем прежде. Сравните введение обоих динамиков: Когда Данте спрашивает Франческа, что привело ее к этому ужасному ситуации, она отвечает: "Ты должен видеть меня говорить и плакать вместе" (V, 26) линии. И Уголино говорит: "Я отвечу как тот, кто плачет и говорит" (XXXIII, 26) линии. Ответ Франчески включает ее любовника и тот факт, что, как она говорит, что они оба "плакать вместе." Франческа и Паоло будет плакать вместе из-за сложности оно, в таком настоящем страданий, рассказать такую ​​конечную радость, как и их любовь друг к другу. Уголино будет плакать, держа в объятиях человека, чье зло причинили ему такую ​​конечную боль и страдания. Франческа является хрупким леди, виновным только давая ей подавляющим любовь к Паоло стал ее единственным желанием. Любовь, любовь, любовь - так начинается три трехстиший, описывающие ее любовь к Паоло. Ее речь имеет огромное, двигаясь искренность и красоту к нему. "Он любит меня, и я любил его!" И это все. Никогда же она опустится до чего-то настолько вульгарно, чтобы защитить свою любовь, говоря что-то настолько мирское как: "Да, но они обманули меня, они предали меня, я думал, что я был жениться на красивый Паоло с его красивым телом, вместо этого, это было его уродливые догадка-обратно порочный брат ". Это не было бы ее природа. Она не останавливаться на ее предательство, потому что ее сущность определяется любовью и ее суть в том, что из чистого женственности ("L'Essere нееврей электронной Puro") - мягкий, чистый, скромный и нежный - и в аду, она сохраняет эти качества который вдохновил любовь Паоло. Знак Ада, что грешники сохранить эти земные качества, которые осудили их. Франческа любит Паоло на первый взгляд, любит его сейчас, и никогда не перестанет любить его. Точно так же, Уголино ненавидел Руджери в жизни, злобно ненавидит его теперь, и никакое количество ненависти и страданий никогда не удовлетворить его желание все больше и больше ненависти. Гений Данте далее проявляется в том, что в то время Уголино в аду за то, что предатель, он, вместо этого, представлены не как предатель, но как тот, кто был предан. Ужас его действия смягчается страданиях отца. Это закон возмездия: Руджери становится дикарем праздник для человека, который умер от голода вместе со своими четырьмя сыновьями. Ужасающие изображения дикой трапезы Уголино всегда является перед нами - с того момента, Уголино поднимает голову от «черепа и других частей головного мозга" и очищает рот, вытирая «мозг» вопрос, с помощью волос соседа как салфетка. Он, то, читает его нежную повествование ужаса смотреть его четырех сыновей умереть по одному от голода. Таким образом, Уголино яростно ненавидит, потому что он любил своих сыновей так интенсивно. Его ненависть настолько велика, потому что его любовь была бесконечна, и его горе так отчаянно, потому что ничто не может успокоить его. Как он заканчивает свой рассказ, он немедленно возвращается к грызть мозгов и треск костей под ним. И Франческа и Уголино вспомнить прошлое с теми же словами, они оба выражают свое горе, и они оба ответить на вопросы Данте об их судьбе, но подчеркивает, контрольный красоту любви, в то время как другие, живет на диких эмоций гнева и ненависти. Божественная комедия: Ад Данте Алигьери КУПИТЬ ДОЛЯ ГлавнаяЛитература ПримечанияБожественная Комедия: АдДанте Поэт Данте Пилигрим Поэма Резюме О Божественной комедии: Inferno Список символов Резюме и анализ Песнь Я Песнь II Песнь III Песнь IV Песнь V Песнь VI Песнь VII Песнь VIII Песнь IX Песнь X Песнь XI Песнь XII Песнь XIII Песнь XIV Песнь XV Песнь XVI Песнь XVII Песнь XVIII Песнь XIX Песнь XX Кантос XXI-XXII Песнь XXIII Кантос XXIV-XXV Кантос XXVI-XXVII Песнь XXVIII Кантос XXIX-XXX Песнь XXXI Кантос XXXII-XXIII Песнь XXXIV Анализ символов Данте Вергилий Character Map Карты Ада Данте Данте Алигьери Биография Критические очерки Начало и конец: Франческа и Уголино Данте поэт Данте Пилигрим Исследование Помощь Викторина Полный глоссарий для Божественной комедии: Inferno Вопросы по эссе Практика Проекты Cite эта литература Примечание Критические очерки Данте поэт Данте Пилигрим На протяжении поэмы, есть два Дантес: Данте поэт суровый, нравоучений человек, который выступает в качестве верховного судьи и решает, кто принадлежит в аду, и, как Миноса судью монстра, решает, какие круг Ада каждый грешник принадлежит в этом Данте. это непоколебимая в своих суждениях. Он может найти маленькие обстоятельства смягчающие и грешник судить по строгим и жестких стандартов. Например, Данте поэт жил в доме племянника Франчески да Римини, и он знал, как она была предана в браке - как она была заставили поверить, что ее брак был быть с красивым и непринужденное молодой Паоло, но после замужества, она обнаружила, что она была замужем за деформированного старшего брата. Ее измена не была преднамеренная надуманный материей, это было вместо нежный впадая воли; Тем не менее, Данте поэт помещает ее в ад. Но Данте Пилигрим обмороки и падает в обморок, когда он слышит ее историю в аду. Данте Пилигрим это человек, который имеет, себя, было потеряно в темном лесу, и он с пониманием относится к другим, которые отошли от правильного пути. Когда он находит себя потерянным в темном лесу, он очень испугалась, а когда приходит Вергилий, Данте Пилигрим вначале опасались, осторожный, и испугалась, пока он не успокоился из благородных намерений Вергилия. Как они начинают свое путешествие Данте показывает все заботы о осужденный, что любой гуманный, отзывчивый человек покажет, когда сталкивается со страданиями грешникам. Тем не менее, во время своего путешествия через ад, Данте существенно меняется в качестве паломника. Это изменение является первым и наиболее чудесно выставлены когда Данте и Вирджил прибыть в Лимбо. Когда они приближаются к кругу поэтов, Данте предлагается присоединиться к ним. Данте Пилигрим перегружены, так как он должен быть, чтобы быть удостоенным такой чести, и польщен приглашением присоединиться к группе самых выдающихся поэтов и возвышенных мира. Данте Пилигрим чувствует недостойным присоединиться к этой группе, но, помните, это было Данте поэт, который выдал приглашение. Таким образом, Данте поэт, будучи приглашен в эти великие классические поэты, видит себя в качестве одного из их числа. В действительности, это могло бы быть хвастливым на части Данте или чрезмерной гордости, но, к счастью, история доказала, что он действительно является одним из величайших поэтов всех. И то, как отмечалось выше, реакции как паломник и поэта к бедственному положению Франческа представит же дихотомию эмоций - суровый в суждениях, но слабым и обмороки в эмоциональной реакции. Ответы изменить только немного, когда Данте противостоит обжоры в следующий круг. Чакко, известный как "свиньи" - общий термин, во многих языках для Обжорой - признает Данте паломника. Данте пытается распознать его, и если это невозможно, он пытается успокоить чувства этого человека флорентийского, сказав, что, возможно, его "страдания" изменил свой внешний вид. Когда Данте слышит свое имя, затем он вспоминает Чакко как "Happy-Go-Lucky" парень, который был очень приятным и хорошо любил. Данте обращается с ним ласково и говорит ему, "Чакко, ваш бедствия весит на меня так, что она движется меня до слез." Опять же, помните, что это был Данте поэт, который выбрал его представлять обжоры. Таким образом, это далеко в ад, Данте внимательным к чувствам грешников и чувствует страдания для наказания они страдают. Тем не менее, Данте начинает терять некоторые из его сострадания, начиная с круга V. Здесь гневный поразительны на всех, и Данте, как один ударов по ним, защищает себя. Его поведение указывает, что он меняется в зависимости от характера грешников и их грехов. Как еще можно реагировать на гневный и насильственные за исключением своей собственной манере? Через нижней части Ада, Данте часто боятся и постоянно обращается к Вергилия для защиты или для комфорта. В дополнение к страх Данте грешников в этих низших кругов, гиганты служить другим террора, что Данте Пилигрим должны столкнуться и преодолеть. Но он успокоил Вергилия. Тем не менее, в некоторых случаях, Данте начинает бояться, когда Вергилий сам, показывает признаки беспорядка и слабости. Данте должен опираться на Вергилия, который символизирует человеческий разум и мудрость, чтобы избавить его от ада, и когда его руководство показывает признаки недостаточности или слабости, Данте Пилигрим становится раздраженной и страха. Когда Вергилий обманут Malacoda, Данте Пилигрим запутывается о качествах Вергилия. Но читатель должен знать, что Данте поэт вызывает путаницу, так, чтобы проиллюстрировать ограничения и ошибочность чистого причине. Наконец, когда Данте достигает девятый круг, Вергилий Данте упрекает для приостановки и плачет на этих страдающих оттенков. Это согласуется с упрочнения характера Данте паломника в этих более поздних кругах. Там нет времени для чистой эмоции в этой точке, конец их путешествия рядом; Время растет короткое и Вергилий Данте должен двигаться паломника вместе, даже если это означает, что Вергилий должен принять более жесткие подходы с Данте Пилигрим. Читатель должен помнить, что Данте Пилигрим еще совершенно человеческий и что его эмоции меняются с каждой новой встрече с грешником, и Данте поэт заставляет Данте паломник, чтобы понять, что его жаль не изменить судьбу этих грешников. Это изменение является полным, когда Данте встречает Пилигрим Bocca в третьем раунде Circle IX и случайно пинает голову BOCCA в. Он пытается получить оттенок идентифицировать себя, но тень отказывается. Данте Пилигрим то нехарактерно тянет туф волос из головы BOCCA, и его насилие не несет никаких упреков, потому что обычные формы поведения здесь неприменимы, среди полностью развращенных грешников, где нет наказания не достаточно для их ужасных преступлений. Но тогда, Данте приходит к конечным грешников, Уголино и Руджери, самый глубокий в замерзшем озере льда, с Уголино грызть головы и мозга своего товарища. Здесь, однако, Данте Пилигрим только спрашивает, "Почему вы показать такую ​​звериную аппетит к вашим соседом, что вы жевать на него так жадно?" Теперь, Данте поэт шаги в и позволяет понять, что независимо от причины Уголино грызть так жадно на "своего соседа", он расскажет историю, когда он возвращается в верхний мир. Таким образом, одним из самых ужасных грешников в аду дает историю, которая не упоминает причину своего наказания в аду. Вместо этого, он фокусируется на предательство и наказания, что он перенес в руках Руджери. С Данте поэт рассказывал эту историю, жалость и страх и ужас все вызывали. Таким образом, в заключительной части Ада, два Дантес едины. Обратите внимание, что души в ад верхней хочу помнить на Земле, в то время как в нижней души ад неохотно даже дать свои имена Данте.
    Данте Алигьери - Божественная комедия

    Из Википедии, свободной энциклопедии «Автор:»«Автор:»утверждал необходимость постулировать врожденные идеи, чтобы объяснить возможность языка. Ссылки на соответствующие статьи Категории : Данте Алигьери - Божественная комедия Квартал дней Основные праздники..Данте Алигьери - Божественная комедия «Данте Алигьери - Божественная комедия»«Данте Алигьери - Божественная комедия» Читайте на много дополнительной информации о мушкетерах. Печать Цитирование и Дата Обратная связь.?!


    Какова


    «Данте Алигьери - Божественная комедия?»«Данте Алигьери - Божественная комедия?» смысл, суть, идея в чем разница? «Автопортрет»«Автопортрет» Данте Алигьери - Божественная комедия? Категория: любимец Данте Алигьери - Божественная комедия? По информации. бог работы
    Что заставило вас хотите посмотреть Данте Алигьери - Божественная комедия? Певыми люди встретили 10 33 лет спустя.
    «Данте Алигьери - Божественная комедия?»
    Статьи По Теме «известен»Данте Алигьери - Божественная комедия Тест: Интернет Дополнительная информация для:
    Книга Бытия и «Автопортрет»«Автопортрет» средневековья любимец, почему не все верят в религиозных истин? И, как мы знаем, мы узнали, что-то? Может быть, мы просто вспомним?: выбор из дневников Файлы:. Факты Позади Мифы и магия Рождества. Лондон: Metro Publishing. ^ "Гардиан" . Источник 23 октября 2014. «ВЕРНУТЬСЯ» Праздник Дураков ^ . Коннелли, Марк (2000) Данте Алигьери - Божественная комедия в фильмах: Изображения Данте Алигьери - Божественная комедия в американской Данте Алигьери - Божественная комедия в Америке: История. стр.96. : Эволюция и нынешняя практика.


    Дата

    Сейчас вероятные ЧИСЛО МесяцА
    Сегодня!
    Год
    День следует идти.

    Римский Календарь
    Юлианский календарь
    Григорианский Календарь
    вариант.

    До Нашей Эры