римский поэт овидий руководство для влюбленных
римский поэт овидий руководство для влюбленных!
римский поэт овидий руководство для влюбленных
римский поэт овидий руководство для влюбленных!
римский поэт овидий руководство для влюбленных

римский поэт овидий руководство для влюбленных! Вскоре после германские племена исчезли с Lumbarde и присоединились к своим племенам в Италии. С этого времени, славянские люди называют тот город Lumbarde-а.Германия
германские Королевство
Королевство Пруссия
Германская Империя
Германские Народы
Германия И Священная Римская Империя В 10-15 Веках Очень Кратко

Назад к статье >>>

овидий любовиков стихи

овидий руководство

овидий любовиков стихи

Ars amatoria, древнее художество любви jun. 4th, 2012 at 7: 53 pm -римский поэт овидий руководство для влюбленных
Самурай Первым эротическим сочинением, дошедшим до нас из Древнего Рима, была именитая " ars amatoria "( " Наука любить ") поэта Овидия, написанная во эпохи Христа. Поэма, можетбыть, наиболее аморальное творение Овидия, желая его невозможно именовать развращающим. Оно постоянно воспользовалось большой популярностью, вособенности в эру Возрождения. Гуманисты считали ее блестящим творением, в котором влюбленность изображена не как звериный инстинкт или обязательство, но как трудные и чистые дела, какие следует взращивать. Боккаччо, разумный учитель, советовал его молодежи. Во эпохи, когда царил грозный дух средневековья, эта книжка являлась нужным пособием, желая, по справедливому замечанию Хэвлока Эллиса, значимым недостатком поэмы было антитеза эротизма личности потребностям публичного распорядка. " Эта книжка не сумела начинать наставлением любви для всех, ибо в очах почтивсех была лишена добропорядочности ". Поэт видел художество любви принадлежностью быстрее адюльтера, чем супружества. В качестве управления по соблазнению " Науку любить " не затмила ни одна наиболее поздняя книжка. " Если кто не знаком с художеством любить, пусть он прочитает мою поэму, а прочитав, станет опытным в любви. Умение руководит корабли по морям и заведует повозками, знание обязано управлять Любовью ". Сочинение разделено на три книжки. В первой создатель дает советы на тему, где разрешено отыскать любовницу по вкусу, как притянуть и захватить ее симпатию. Вторая книжка приуроченак тому, как сберечь эмоция. Третья адресована лишь дамам, их умению быть любовницами. Автор не прячет, что его советы годятся лишь дамам римского полусвета, нетакуживажно, замужним или незамужним, но не почитаемым матронам и не девственницам. Кажущиеся наивными прощения поэта не могли одурачить публику, в том числе правителя Августа, который, разумея, какой-никакой урон может нанести книжка, некотороеколичество лет спустя выслал Овидия в изгнание. Овидий советует представляться с дамами на пирушках, на улице, в театре, цирке и даже в суде, вособенности ежели мужчина там работает. " Афродита смеется над ним, – усмехается пиит, – и новый юрист обязан начинать покупателем ". Относительно обедов и пиров пиит предостерегает: " Вино вселяет мужество и склоняет человека к страсти… В такие минутки дамы пленяют парней, и Афродита посреди причина имеется разгорающееся огонь. Не доверяй предательскому ощущению, тьма и возлияния извращают мнение о красоте… в таковой час неважнокакая дама великолепна. Лучше днем разглядеть лицо, фигуру, декорации, цветную масть в платьице ". Впрочем, убеждает пиит возможных любовников, нет дамы, которую невозможно было бы словить. " Расставь козни и лови их. Скорее птицы промолчат весной, или кузнечики летом, или пес побежит от зайца, чем дама будет упорно сопротивляться любящему… Что жестче горы и помягче воды? И все-же влага долбит гранит. Будь настойчив, и Пенелопа будет твоей! " В качестве полезного приготовления, когда предмет желания выбран, Овидий рекомендует недалёкое знакомство со служанкой. Если дама жалуется на неверность супруга, покуда служанка расчесывает ей волосы, пусть она мастерски подстрекает владелицу. " Как жалко, что невозможно выместить ему той же монетой! " Потом она может как бы случайно именовать имя воздыхателя, который " погибает от любви ". Иногда следует совратить и служанку, но Овидий предостерегает: " Убедись, что захватил владелицу, а позже принимайся за служанку, не начинай ухаживания со служанки, по последней мерке, покуда не убежден в успехе ". " Ничего не решай или добивайся успеха, доносчица станет повязана общей виной… Разделив вину, она не кинет тебя, ты спросишь все о речах и делах ее владелицы. Но держи язык за зубами: ежели тайну отлично сохранять, доносчица постоянно с готовностью поощрит твою близость ". Много нужных уловок дает пиит по технике сближения. " Не уставай восхвалять ее взор, волосы, тонкие пальцы, небольшую ножку. Даже благородные женщины обожают, чтоб восхваляли их красоты, даже для добродетели краса является предметом заботы и восхищения. Когда происшествия разрешают предстоящее сведение, никакой умный человек не преминет перемежать поцелуи лестными словами. Вначале она станет противиться и противоречить со словами " Ты зверек! ", но в душе она стремится поражения. Тот, кто сорвал поцелуй, ежели не достигнет только остального, заслуживает утраты даже такого, что захватил ", – продолжает пиит. " Можешь применять силу, дамы это обожают. Часто они желают, чтоб то, что они желают отдать, вышло как бы кроме их желания. Той, которой по характеру неожиданная штурм, и грубость видится комплиментом. Но ежели ту, которую разрешено было бы вынудить скинуть, бросить нетронутой, желая ее взоры источали удовлетворенность, она пребудет в уныния ". Тут и там в поэме видятся умные предостережения. " Небезопасно восхвалять перед ином объект твоей любви: как лишь он тебе поверит, скользнет на твое пространство ". " Различны дамские сердца, – так пиит включает 1 книжку, – заявить, что типов тысяча, означает, обмануться в счете. Земля родит не все: эта грунт дает виноград, та – оливки, где-то колосится пшеница. Сколько форм у решетка, столько типов сердец. Мудрый посвятит себя этому бесчисленному разнообразию… Потянет ли к простушке или станешь приставать к скромнице, они отшатнутся, ощущая в душе раскаяние. И значит так, что та, которая опасалась согласиться добропорядочному возлюбленному, какоказалось в объятиях плута ". Посвятив практически восемьдесят строк в 1 книжке тому, как захватить влюбленность, Овидий практически столько же места уделяет во ii книжке последующей стадии безупречных отношений. " Недостаточно захватить любовницу: благодаря моим наставлениям ты ее получил, ее нужно сберечь ". С точки зрения поэта, тайна состоит в том, чтоб никогда не принуждать даму ожидать и учесть ее желания и капризы самым кропотливым образом. " Кто бы ты ни был, устремляясь сберечь любовницу, уверься в том, задумывается ли она, что ты зачарован ее красотой. Если она в одеянии из Тира, хвали это платьице, ежели из Кона – находи этот манера превосходным. Носит ли она вышитое золотом платьице? Говори, что она для тебя подороже золота. Носит ли шерстяное – одобряй масть. Станет капризничать – серьезным гласом призови к благоразумию… Когда пляшет, восхищайся руками, когда поет – гласом, стоит ей остановиться – выражай раскаяние. Одобряй слияние с ней и момент блаженства, хвали ночные удовольствия ". Кстати о наслаждениях. Чувственность Овидия не была неразборчивой. Он не восхвалял наслаждения, получаемого от путаны, полагая, что слияние партнеров обязано удовлетворять обоих. Пусть что можетбыть поймут гладко – и он, и она! Я терпетьнемогу объятья, в которых не оба слабеют( К мальчишкам вот отчего я меньше любовью влекусь), Я терпетьнемогу, когда, отдавшись потом только, что нужно, Женщина, вся холодна, думает о пряже собственной! То, что по займу дается, не симпатично мне упоенье, – Пусть же со мной ни одна не исполняет собственный долг! Сладко чуять мне стон, о счастье ее говорящий, Пусть меня молит, чтоб я мешкал и удерживал пыл, Пусть госпожи моей вижу сумасшедшей сожженные взгляды, Пусть, изнемогши, себя мне тронуть не даст! Овидий углубленно просочился в дамскую психологию.( " Когда она захотит, ступай к ней; когда отгоняет тебя, уходи. Учтивый человек не обязан быть занудой ".) Не станем оставаться на уловках, изобретенных Овидием. Сцену за прикрытой дверью спальни, когда любовники уже взошли на кровать, пиит оставляет под занавес. В заключительном отрывке фантазия поэта загорается фривольными ассоциациями. " Любовники шепчут ласковые слова. Левая десница любящего не будет лениво лежать на кровати. Его пальцы отыщут, что им делать там, где влюбленность не востребует его орудие. Доблестнейший Гектор как-то так поступал с Андромахой, он был подходящ не лишь к борьбе. Так поступал и Большой Ахилл с мирнейской пленницей, когда, утомившись от противников, тяжело погрузился на мягкое кровать. Бризеида, ты изнемогала под теми пальцами, что были обагрены фригийской кровью. Это ли сладострастье тебя восхитило, когда десница завоевателя ласкала твои члены? Верь мне, не следует торопить блаженство любви, но соблазнять равномерно замедлением. Если обнаружишь место, где даме нравится, чтоб ее касались, не позволяй позору предупредить это соприкосновение. В ее очах ты увидишь сияние, так нередко солнце блестит на чистой воде. Ты услышишь от нее жалобы, амурный шепот, сладкие вздохи и ворчание, которое заканчивает дело. Не следует, отплыв очень далековато, бросать далековато сзади любовницу, но не нужно позволять ей опережать себя. Спешите к цели совместно, наслаждение тогда много, когда мужчина и дама оба изнемогли сразу. Это направленность следует сохранять, не отвлекаясь по пустякам, когда ни один ужас не препятствует секретному делу. Но, ежели замедление может очутиться рискованным, лучше только изо всех сил налечь на весла и пришпорить скачущую лошадка ". Третья книжка " Науки любить " длиннее первых 2-ух, адресована лишь дамам и охватывает советы, как лучше применять это художество.( " Ты не умела любить, уменья тебе не хватало; уменье делает влюбленность бесконечной ".) Посмотрим, как Овидий рекомендует лучше применять свои плюсы. Как скрашивать волосы и лицо, как раскачивать бедрами, привлекая восхищенные взоры прохожих, как очертить ногу, инициируя мужчину.( " Пусть нижняя дробь плеча и вершина руки будут обнажены и просто видны с левой стороны. Особенно это принципиально для тех, у кого белая шкура. Когда я такое вижу, испытываю, что добровольно поцеловал бы такое плечо ". Главное – возлюбленная обязана мочь новости себя в кровати, благодарячему эпизод, где Овидий обучает этому дам, лучше только популярен, его цитируют почаще остальных. " Каждая дама обязана узнать себя, ибо поведение диктуется нашими телами; одна мода не годится для всех. Пусть кривая лицом откинется на спину; пусть та, чей вид великолепен со спины, выглядит сзаду. Милянион имел обычай забрасывать лапти Аталанты себе на плечи; ежели твои безукоризненны, поступай так же. Маленькие дамы обязаны садиться верхом; высочайшая жена из Фив никогда не садилась на Гектора сверху. Женщина с приятными оку стройными боками пусть сожмет покрывало коленями, чуть-чуть откинув шею обратно. Если у нее молодые ноги и идеальные груди, любовнику следует торчать, а ей лечь наклонно на кровать. Имеется тысяча методик любви; простой и менее утомительный, когда дама лежит на правом боку, наоднувторую откинувшись назад… Пусть дама прочувствует амурный акт, пробирающий ее до самых глубин естества; пусть этот акт восхитит обоих партнеров. Пусть не утихают милые звуки и сладостное ворчание, и не заглушаются в разгар забавы озорные слова. Рисунки Ганса Готта Те, кому натура отказала в радостях любви, подделывают сладостный миг липовыми звуками. Несчастна дама, у которой то пространство, кое и у парней, и у дам отыскивает веселья, холодно и сонно. Если выказываешь старание, гляди, чтобы тебя не застигли врасплох: внушай убежденность движениями и взором. Пусть твои слова и неровное дыхание покажут твое удовольствие. Но, о стыд! У той доли тела имеется свои секретные знаки. Та, что после амурных радостей попросит заслугу, не может полагать на большущий вес ее пожеланий. И не нужно впускать свет в комнату чрез все окна: лучше, ежели крупная дробь тела станет укрыта ". Через девятнадцать веков классическое творение Овидия было запрещается в США и таможенным, и почтовым ведомствами. Сохранить#8592; История Германии. Оглавление Следующее Предыдущее Главная страничка

Tags: Коломийцев, Тайны Великой Скифии, Черняховская цивилизация, Ясторфская цивилизация, германцы, готы, кельты. Посмотрите видео ниже, где следовательно, как менялась ее наружность. Источник:... .

11 советов о знакомствах от Ovid's Ars Amatoria МЭГ БОЭНИ 11 ИЮНЯ 2013 Г. Исходное изображение ВИКИЗНАНИЕ Перед днями матчей Match.com и Facebook, синглов миксеров и даже личных объявлений существовал любовный и свадебный путеводитель для древних римлян, соперничавший с чем-либо Опра или Дорогой Эбби. « Ars Amatoria » Овидия - это красочная книга из трех частей о том, как поймать их и сохранить их как для мужчин, так и для женщин. Автор « Метаморфоза» (мифологический отчет, а не описание гигантского таракана) содержит указания о том, как быть джентльменом (вычистить пыль с ее одежды, даже если ее нет), где можно встретить девушек (театр, очевидно), и Даже надлежащую гигиену знакомств (не пахните своим домашним скотом). Вот одиннадцать его лучших советов для старейшего спорта в мире. 1. Не ожидайте, что Один и Только упадет с неба и приземлится у ваших ног. Даже с Амуром качки на вашей стороне, она не будет «несется к вам с небес на крыльях ветра», как говорит мастер. Удовлетворение любви может повлечь за собой определенные поиски, по крайней мере, в начале, и ваша напряженная работа, преодолевающая двухмильный круг ухаживания, в конечном итоге окупится. 2. Научитесь узнавать места, где наиболее преследуют честных людей. Лучшим местом для поиска помощника в тот день был Рим, несмотря на мифологических героев Персея и Тесей, нашедших своих цариц в Индии и среди амазонок. Любимые местные горячие точки Овидия для синглов включали цирк, арену и даже открытый публичный рынок, известный как форум. Для современных надежд это может быть местный бар, публичная библиотека или секция дощатого настила Джерси-Шор - все зависит от ваших вкусов. 3. Театр - отличное место, чтобы забрать девочек. Красивые женщины, очевидно, были повсюду в древнем мире (если сохранившаяся скульптура - это что-то, что можно пройти), но хорошее место для настоящей «галактики» красавиц было хорошей игрой. Там римлянин мог найти «толпы прекрасных женщин, весело одетых» в поисках искусства и культуры. И вполне возможно, что куча холостяков надеются забить до антракта. 4. Никогда не судите о мужчине или женщине при свете свечей. То, что Адонис или Хелен, вращающиеся под стробоскопом, могут быть горгоном под солнечным светом на следующее утро, как на вид, так и, что более важно, на личность. Овидий предупреждает также о древней форме пьяных очков: «Привлечение любви и вина вместе добавляет топлива в огонь ... Если вы действительно хотите знать, что она [или он] похожа, взгляните на нее при дневном свете, Трезвый ». 5. Личная гигиена всегда важна. Исследование показало, что люди притягиваются друг к другу с помощью моделей гормонального запаха , но этикет в раздевалке предлагает вам держать хотя бы некоторые из них под обертками. В дополнение к тому, чтобы не размахивать «вонючими, как козленок», держите свою одежду, волосы, зубы и ногти ухоженными и чистыми. И подстригите этот нос. 6. Ничто так не мощно, как привычка. Если вы хотите, чтобы объект ваших привязанностей оставался надолго, начните с посещения как можно чаще. Подобно тому, как саженцы растут на деревьях и струйки воды превращаются в реки, несколько дружеских бесед могут перерасти в крепкие отношения, если вы потрудитесь заходить каждый день на несколько недель. 7. Не делайте парад ваших ночных подвигов. Возможно, это отличное место для хвастовства на постели пословицы, полагает Овид, но они не помогут вашей репутации или репутации вашего любовника. Если вам нужно рассказать сочные детали другу, по крайней мере воздержитесь от того, чтобы рисовать себя как подарок богов женщинам или мужчинам: «Давайте ... экономно говорим о наших истинных интересах и скрываем наши тайные удовольствия под непроницаемой завесой». Не будь романом, Роман. 8. Изучение греческого и латинского языков. Морской герой Улисс был красноречив (как и Джеймс Джойс , который, кажется, также пишет на древнегреческом языке), и так свободно говорил на древних языках и рассказывал, что у него были две богини после него. Изучение «уточнений жизни» в языке и истории может привести к тому, что ваша собственная сластолюбивая островная колдунья, как Цирцея . И кто не находит мертвые языки щекочущими? 9. Фортуна и Венера одобряют храбрых. Быть смелым. Это помогает Богине Любви и всем ее подругам на вашей стороне, но неважно, будут ли ваши таланты переводить латинскую поэзию или уничтожаете измельчитель офисной бумаги, вы можете использовать их, чтобы преследовать и добиваться того, на что вы нацелились. 10. Будьте настойчивы. «Любовь - это как война ... Ночь, зима, длинные шествия, жестокие страдания, тяжелый труд - все это должны нести те, кто сражается в походах Любви ... Если обычный обычный путь к вашей любовнице вам откажет, Если ее дверь закрыта против вас, поднимитесь на крышу и подведите себя к дымоходу или просвету. Как это будет радовать ее, если вы поймете, с какой опасностью вы побежали ради нее! «Твой поступок будет твоей любовью». Сначала проверяй сигнализацию. 11. Платите своим влюбленным в поэзии. Наконец, говорит Овидий, лучший способ польстить, поблагодарить, похвалить или соблазнить любого - это хорошая часть домашней литературы. Даже если вы слишком бедны, чтобы позволить себе что-то еще, несколько сердечных слов позволят вашему возлюбленному знать, насколько вы дорожите им или ею, и сколько вы хотите продолжать болтаться в течение длительного времени. И даже если вы посещаете неправильные места, не можете говорить по-гречески, падаете через просвет или пахнете козой, у них будет по крайней мере одна хорошая причина помнить о вас..

ИСКУССТВО ЛЮБВИ ЗАКАЗАТЬ I Если среди вас есть кто-то, кто не знает искусства любви, пусть прочитает это стихотворение и, прочтя его и приобретя содержащееся в нем знание, позвольте ему обратиться к Любви. Искусством быстрые корабли двигаются с парусом и веслом; Есть искусство вождения колесниц флота, и Любовь должна по искусству руководствоваться. Automedon был искусным колесничим и знал, как обращаться с текущими поводьями; Тифи был пилотом хорошего корабля Арго. Меня назначила Венера наставницей, чтобы нежная Любовь. Я буду известен как Тифы и Automedon Любви. Любовь несколько непоколебима и часто отказывается выполнять мои приказы; Но это мальчик, и мальчики легко лепят. Хирон воспитывал мальчика Ахилла под музыку лиры, и этим мирным искусством смягчилась его дикая природа; Он, перед которым его враги так часто заставляли трепетать, который много раз наводил ужас на своих собеседников, было так сказано, робким и покорным перед слабым стариком, послушным голосу своего хозяина и Протянул ему для наказания те руки, из которых Гектор однажды был обречен чувствовать вес. Хирон был учителем Ахилла; Я учитель любви; Обе они огромные молодые люди, обе из них родились богини. Но огненный бык должен подчиниться ига; Натренированный конь тщетно шагает по тротуару, который его осваивает. Я тоже принесу Любовь к пятке, хотя его стрелы пронзают мою грудь и он размахивает над моей головой пылающий факел. Чем сильнее его стрелы, тем сильнее его огни, тем больше они возбуждают меня, чтобы отомстить за мои раны. п. 98 Я не буду пытаться, о Аполлон, передать идею, что именно от тебя я узнал искусство, которое я передаю; Никакие птицы не пришли и спели мне на ухо. Клио и ее сестры явились не ко мне, пася скот мой, о Аскра, в твоих долинах. Опыт - это мой путеводитель; Прислушайтесь к адепту; Истинно то, что я пою. Мать Любви, улыбнись моему делу. Итак, у вас узкие передники, знаки непорочности и вышитые одежды, наполовину скрывающие ноги. Я пою о любви, где опасности нет; Я пою разрешенное хищение; Без всяких оскорблений мои стихи. Вы, которые в первый раз берутся за оружие под знаменами Венеры, узнают, в первую очередь, женщину, которую вы любите. Следующей задачей будет согнуть ее по своей воле; Третий, чтобы защитить свою любовь. Это мой план, моя программа. Таков ход моей колесницы; Такова цель, к которой он будет стремиться. Теперь, когда вы все еще свободны от фантазии, вам нужно выбрать женщину и сказать ей: «Ты единственная женщина, о которой я забочусь». Она не будет донесена до вас с небес на крыльях ветра. Вы должны использовать ваши собственные глаза, чтобы обнаружить девушку, которая вам подходит. Охотник знает, где можно развернуть свои сети, чтобы поймать оленя; Он знает долину, где у дикого кабана есть свое логово. Птица знает, где он должен распространять свою известь; И рыбак, что воды больше всего изобилуют рыбой. И ты, кто ищет предмет долгой любви, научись знать те места, на которые больше всего обращаются прекрасные. Вам не придется выходить в море, чтобы сделать это, или предпринять какие-то дальние путешествия. Персей может принести домой свою Андромеду из обожженной солнцем Индии, а фригийский козел может отправиться в Грецию, чтобы убрать свою невесту; Один только Рим предоставит вам выбор таких прекрасных женщин и так многих из них, что вы будете вынуждены признаться, что она п. 99 Собирает в ее недрах все сокровища, которые может показать мир. Столь же многочисленные, как уши пшеницы на Гаргарусе, виноград в Метимне, рыба в океане, птицы в чащах, звезды на небесах, так много красивых девушек, которых вы найдете в Риме: Венера сделала ее местом империи Город ее возлюбленной Эней. Если ваш. Вкусы склоняются к молодой красавице, в самом цветке девчонки, действительно неопытная девушка предложит себя вашему взору; Если вы предпочитаете одного более зрелого, есть сотни молодых женщин, которые придут к вам в воображение: «сэр будет настоящим embarras de richesses» . Но, возможно, вы предпочли бы иметь кого-то еще старше, еще более опытного. В этом случае у вас есть еще большее число на выбор. Когда солнце начинает входить в знак Льва, вам нужно просто прогуляться под прохладным оттенком портика Помпея или возле этого здания, украшенного иностранными мраморами, возведенными любящей матерью, которая объединила свои подношения с Послушный сын. Не пропустите посещение этого портика, который, украшенный древними картинами, называется портиком Ливии, после его основателя. Там вы увидите, как Данаиды замышляют смерть своих несчастных родственниц, и их павший отец схватил в руке обнаженный меч. И не пропустите фестиваль Адониса, оплаканный Венеры, и обряды, которые каждый седьмой день празднуют сирийские евреи. Не избегайте Храма Коровы Мемфис, который убеждает стольких женщин сыграть роль, которую она сыграла на Юпитере. Даже Форум, как ни странно это звучит, благоприятен для любви. Адвокаты никоим образом не доказательство против огненных валов Любви. Жесткий по мраморному храму, священному для Венеры, где играют воды Аппийского источника, многие защитники пали жертвой ловушек Любви; Потому что человек, который защищает своего клиента, не всегда может защитить себя. В таком проходе слова иногда терпят неудачу даже самого образованного оратора. Столы повернуты, и он оказывается вынужден умолять своих п. 100 причина. Из своего храма рядом Венус смеется, видя его в таком затруднительном положении. Покровитель, но немного недавно, он теперь радуется быть клиентом. Но особенно в театре вы должны положить свои ловушки; Где вы можете надеяться, что ваши желания исполнятся. Здесь вы найдете женщин на свой вкус: один на мгновение, другой - ласкать и ласкать, другой - все для себя. Даже как муравьи, которые приходят и уходят в длинных батальонах с запасами пищи или пчелами, когда они нашли растения для разграбления своего меда, парят взад и вперед среди тимьяна и цветов, поэтому и не менее многочисленные , Вы можете увидеть толпы прекрасных женщин, весело одетых, спешащих в театр. Мне часто было трудно выбирать из такой галактики. Они приходят посмотреть и, что еще важнее, увидеть! Театр - это место, где скромность действует как падение. Это вы, Ромул, впервые смешали заботы о любви с общественными играми, в тот далекий день, когда изнасилование женщин Сабины дало женам ваших воинов, которые так долго ждали их. В мраморном театре не было никаких занавесок, и сцена не была красной от жидкого шафрана. В те времена ветви из лесов Палатина были единственным украшением нашей простой сцены. Люди сидели на скамейках, их головы были покрыты сучьями. Как только он усадил его, каждый римлянин осмотрелся, пометив женщину, которую он больше всего желал, давая волю мыслям, которые росли в нем. Пока под звуки деревенской трубы актер три раза ударяет ногой по выровненной земле, под непринужденными аплодисментами будущей толпы (ибо в те дни аплодисменты не покупались и не продавались), Ромул подписал контракт со своими людьми, чтобы захватить их добыча. В три раза, с криками, которые сделали их цель ясной, они возложили свои жадные руки на съежившихся женщин. Даже когда слабые и робкие голуби бегут нажмите, чтобы увеличить п. 101 Перед орлом, как молодой ягненок перепугался при виде волка, так вздрогнули сабинские женщины, когда они увидели этих ожесточенных воинов, делающих к ним. Все побледнели, ужас распространился по всей толпе, но он проявлялся по-разному. Некоторые рвали на себе волосы; Некоторые потеряли сознание; Некоторые плакали в тишине; Некоторые тщетно звали своих матерей; Некоторые всхлипывали вслух; Другие, казалось, были ошеломлены страхом; Некоторые застыли; Другие пытались бежать. Тем не менее, римляне уносят женщин, сладкую добычу для своих кроватей, и для многих из них страх придает дополнительный шарм. Если кто-то проявляет себя слишком непослушным и отказывается следовать за ее похитителем, он поднимает ее и, любовно прижимая ее к своей груди, восклицает: «Почему со слезами вы таким образом угашаете прекрасное сияние ваших глаз? Что ваш отец для вашей матери , То я буду с тобой. " О Ромул, ты единственный, кто знал, как наградить его солдат; За такую ​​плату я бы охотно записался под ваши знамена. С тех пор театры, верные этому древнему обычаю, всегда были опасной приманкой для красоты. Не забывайте арену, на которой стремящиеся кони стремятся к ладони Победы. Этот цирк, где собирается огромный народ, очень благоприятствует Любви. Там, если бы вы выразили тайные побуждения своего сердца, вам не нужно было говорить на пальцах или следить за знаками, чтобы сказать вам, что у вас на уме. Сидите рядом с ней, как можно ближе; Ничего не мешает. Узость пространства вынуждает вас притеснять ее и, к счастью для вас, заставляет ее согласиться. Тогда, конечно, вы должны подумать о каком-то способе начать разговор. Начните с того, что обычно говорят в таких случаях. На стадионе виднеются лошади; Спросите ее имя своего владельца; И кого бы она ни пожелала, вы должны последовать ее примеру. И когда торжественное шествие богов и богинь страны п. 102 Проходите, будьте уверены и дайте радостное приветствие Венере, вашей защитнице. Если, как это нередко случается, на пышной груди пылает пылинка, с легкостью оттяните ее пальцем; И если там ничего нет, то просто выкиньте его; Все достаточно хорошо, чтобы служить предлогом для ее внимания. Платье ее таскается на земле? Соберите это и примите особую осторожность, чтобы ничто не загрязняло его. Возможно, чтобы вознаградить вас за вашу доброту, она предоставит вам услугу, позволяющую увидеть ее ногу. И опять же, вы должны следить за людьми, сидящими в ряду позади и видеть, что никто не всаживает колени в ее мягкие плечи. Достаточно мелочи, чтобы выиграть этих женщин-бабочек. Почему, хозяевам мужчин удалось с женщиной просто внимательным образом, в котором они устроили ей подушку, или обманули ее веером, или поставили табурет под ее изящные ноги. И цирк и форум предоставляют возможности для любовной интриги. Любовь часто радуется, чтобы попробовать свои силы там, и многие мужчины, которые пришли увидеть других раненых, обнаруживают, что он был розовым сам. Пока он говорит и поглаживает ее руку, спрашивает гоночную карту и, поставив свои деньги, спрашивает, что выиграл, стрелка пронзает его, прежде чем он знает, где он; Он вздыхает и вместо того, чтобы быть простым зрителем боя, он оказывается жертвой. Разве мы не видели, чтобы это произошло совсем недавно, когда Цезарь предложил нам зрелище морской битвы, показывая действия персидских и афинских кораблей. И действительно, с обоих морей молодые люди и девицы собрались посмотреть шоу, и весь мир был собран в городе. Кто из нас, в этой огромной толпе, не нашел женщину, достойную его любви; И, увы, сколько из них были замучены чужим пламенем. Но вот, Цезарь готовится завершить завоевание мира! Вы, дальние страны Востока, подчинитесь нашим законам; И вы, высокомерные парфяне, будете наказаны, как вы заслуживаете. Радуйся, оттенки Красса и п. 103 Вы, римские орлы, стыдитесь вашего долгого пребывания в варварских руках, радуйтесь, ваш мститель близок. Он жалеет, что держится на руках, и все же он проявляет себя умелым руководителем. Хотя он сам всего лишь мальчик, он ведет войну, не подходящую для его мальчишеских лет. О, вы, маловерные, не обижайте души ваши о веках богов! Мужество в Цезаре не ждет много лет. Гений божественный превосходит время и ручей не скуки медленного роста. Геракл был все еще не более чем ребенком, когда он «раздавил змей в руках ребенка. Даже в колыбели он доказал, что он достойный сын Юпитера. И ты, Вакх, все еще сияющий юношеским светом, как сильно ты был, когда Индия тряслась над твоим завоевавшим Тирси! С покровительством и с мужеством твоего отца ты будешь иметь оружие, молодой Цезарь; С мужеством и покровительством отца твоего низвергнешь врагов твоих. Такое начало становится именем, которое ты носишь. Сегодня ты принц юности; В один прекрасный день ты будешь принцем старцев. Поскольку у тебя есть братья, отомсти за своих убитых братьев; И поскольку у тебя есть отец, защищай права своего отца. Это твой отец, отец твоей страны, который вооружил тебя, когда враг насильственно вырывает скипетр из руки борется с родителями. Твое священное дело одержит верх над лжесвидетелем; Справедливость и благочестие будут идти под вашими нормами. Праведность нашего дела победит парфян; Вооружение должно победить домой, и так к богатству Лациума, богатству Востока мой юный герой добавит. Марс, его отец и Цезарь, его отец тоже, бог один, другой скоро бог, наблюдайте за ним и удерживайте его от всякого вреда. Я могу читать скрытые секреты будущего. Да, ты побеждаешь. Я воспеваю твою славу в посвященных тебе стихах; Громким голосом восхожу хвалу Твою. Стоя прямо, я изображу тебя и призову твоих воинов в бой. Грант, чтобы моя песня не была недостойна мастерства, которое она празднует! я п. 104 Будут петь о парфянах, обращающихся в бегство, и о римлянах, стоящих перед стрелами, нацеленными на него летающим противником. Что, Парфян, ты уходишь побежденным, которые ищут победы в бегстве? Отныне, для тебя Марс предвещает ничего, кроме плохого. В тот день рассветет, о лучшая из человечества, когда, поблескивая золотом, четырьмя белыми лошадьми нарисованными, ты пройдешь в стенах Города. Перед тобою, нагруженные цепями, пройдут побежденные вожди; И тогда они, как и прежде, не будут искать безопасности в бегстве. Молодые люди и девицы с радостью созерцают вид и с радостью наполняются все сердца. Тогда, если какой-нибудь справедливый спросит у тебя имя того или иного побежденного монарха, что означают все эти эмблемы, какая страна эта, какая гора, или что эта река там представляет, ответьте сразу, предвосхитите ее вопросы, поговорите с Уверенность, и даже когда ваш ум пустой, говорите так, как если бы у вас были знания. «Вот Евфрат с его короной в седле, и этот старик там, с голубыми волосами, потому что он Тигр, и эти ... гул ... ну, это армяне, эта женщина вон? Это Персия, где родился сын Даная. Этот город до недавнего времени возвышался среди долины Ахемена. Этот заключенный там или что-то еще там? О, они захвачены в плен генералами. И если вы знаете их, назовите их имена. Если вы этого не сделаете, придумайте их. Ужины и банкеты обеспечивают легкий доступ к женщинам, а удовольствие от винограда - не единственное развлечение, которое вы можете найти там; Любовь с румяными щеками часто вжимает в свои хрупкие руки амфоры Вакха. Как только его крылья пропитаны вином, Амур становится сонливым и мешает не с его места. Но он скоро встанет и стряхнет влагу с его крыльев, и горе тому мужчине или женщине, которые получают посыпание этой горящей росы. Вино наполняет сердце мыслями о любви и заставляет его быстро загореться. Все беды исчезают, и их пускают обильные сквозняки. п. 105 [Абзац продолжается] Тогда настало время смеха, бедный человек срывает смелость и воображает, что он миллионер. Черт с волнениями и неприятностями! Расширитель бровей и сердца расширяются; Каждый язык вдохновлен откровенностью, и называет вещи своими именами. Мы часто теряли сердце к красивой девушке за обедом. Взятие любви и вина вместе добавляет топливо к огню действительно. Не судите о женщине при свечах, это обманчиво. Если вы действительно хотите знать, какая она на самом деле, посмотрите на нее днем, а когда вы трезвый. Было много света, и под открытым небом этот Париж посмотрел на трех богинь и сказал Венере: «Ты прекраснее своих соперников». Ночь покрывает множество пятен и несовершенств. Ночью нет такой вещи, как уродливая женщина! Если вы хотите посмотреть на драгоценные камни или цветную ткань, вы вытащите их на свет дня; И при свете дня вам следует судить лицо и фигуру женщины. Но если я упомяну все места, благоприятные для охоты на женщин, я мог бы также попытаться пронумеровать пески побережья. Конечно, есть Baiæ, с белыми парусами, блестящими в заливе, и его горячий серный источник. Многие купальщики, которые пришли туда за его здоровьем, уходят, говоря: «Эти драгоценные ванны не такие здоровые вещи, как люди видят». Недалеко от римских ворот, вот храм Дианы, затененный деревьями, место многих напряженных соревнований на приз Любви. Потому что она девственница и ненавидит дартс Любви, Диана причинила много раны там и причинит еще много. До сих пор моя Муза, которая была на колеснице с колесами разной высоты, сказала вам, будущий любовник, где искать свою добычу и как разложить ваши ловушки. Теперь я научу вас, как пленять и удерживать женщину по вашему выбору. Это самая важная часть всех уроков. Любители всей земли, внимательно слушайте мою речь; Пусть доброжелательность согреет ваши сердца, ибо я исполню обетования, которые Я сотворил вами. п. 106 Прежде всего, будьте уверены, что нет женщины, которую нельзя выиграть, и решите, что вы ее выиграете. Только вы должны подготовить почву. Раньше птицы прекратили бы свою песню весной, или кузнечик замолкнет в летнее время, или оборотня займется погоней за собакой Менала, чем женщина сопротивляется нежному ухаживанию молодого любовника. Возможно, вы думаете, что она не хочет сдаваться. Вы не правы. Она хочет. В ее сердце сердец. Украденная любовь так же сладка для женщин, как для нас. Человек - бедный разумен; Женщина гораздо более умело скрывает свое желание. Если бы все мужчины согласились с тем, что они никогда не сделают первый шаг вперед, женщины скоро будут ласкать у наших ног. На весеннем лугу телка с жаждой ловит быка; Кобыла ржаветь при приближении жеребца. С мужчинами и женщинами любовь более сдержанна, а страсть менее жестока. Они держатся в пределах. Должен ли я упомянуть Быблиса, который сжег за своего брата с кровосмесительным пламенем и повесился, чтобы искупить свое преступление? Или Мирру, которая любила своего отца, но не как отца, должна быть любима, и теперь ее стыд скрыт корой дерева, которое покрыло ее. О сладко пахнущее дерево, слезы, которые она выделяет, нам дают духи и вспоминают несчастное имя несчастной девы. Однажды в тенистой долине Иды увенчался белым быком. Он был гордостью всего стада. Между его рогами было всего лишь одно черное пятно; Кроме этого знака, его тело было белым, как молоко; И все телки Гносса и Сидонии вздохнули от радости от его ласки. Пасифаэ задумал страсть к нему и с ревнивым взглядом смотрел на самых красивых среди телок. Нет никакого противоречия, Крит с ее сотнями городов, Крит, хотя и лжецом, не может отрицать этого. Тис сказал, что Пасипха, не имея возможности взять на себя такие труды, вырвал с деревьев их самые нежные побеги, вытащил из лугов пучки сладкой травы и поспешил предложить их своему любимому быку. Куда бы он ни пошел, она следовала за ним; п. 107 Ничто ее не остановит. Она не задумывалась о своей супруге; Бык победил Минос. «Какая польза, Пасифай, чтобы облачиться в дорогостоящие одеяния?» Как может судить ваш возлюбленный о таких богатствах? Поэтому, глядя в зеркало, вы следуете за блуждающим стадом к вершине горы? Посмотри в зеркало твоё: «Скажи мне, что ты не встречаешь хозяйку за быка. Ах, чего бы ты не дал, если бы природа только вооружила твой лоб рогами! Если Минос все еще держит угол в твоем сердце, прекрати это прелюбодейное Любовь, или если ты должен обмануть своего супруга, по крайней мере обмануть его с мужчиной ». Она не слушает, но, убегая от своей королевской кушетки, она колеблется взад-вперед по лесу за лесом, как к вакханке, полной духа, который неустанно мучает ее. Как часто, глядя с ревнивым гневом на телку, восклицала она) «Как же она может найти благоволение в его глазах? Посмотри, как она предстает перед ним на зеленом. Дурак, она, без сомнения, считает, что таким образом она красивее в его глазах. " Тогда, по ее повелению, несчастный зверь взят из стада и отправлен склонить голову под ярмо; Или, притворяясь жертвой богов, она приказывает убить ее; У алтаря; И затем с радостными пальцами о внутренности своего соперника. Как часто под видом человека, предлагающего жертвоприношение, она умиротворяет якобы недовольство богов и размахивает кровоточащими трофеями в руке, восклицая: «Поди, возьми тебя к моему любовнику, угоди сейчас!» Теперь она будет Европой; Теперь она будет здесь; Потому что она была телкой, а другая потому, что бык нес ее на спине. Однако, обманутый изображением коровы из кленового дерева, царь стада исполнил с ней акт любви, и отпрысками был предан сир. Если бы эта другая критская девушка смогла отказаться от своей страсти к Фиесту (но как трудно любить одного мужчину одному мужчине), Фебус не был бы вынужден оставаться своим конем в середине карьеры и иметь п. 108 Снова загнал свою колесницу к Рассвету. Дочь Ниса, потому что она украла из головы отца смертельный локон волос, все чаще сталкивается хищная собака. Сын Атрея, хотя он и избежал опасностей на поле боя и в океане, умер под кинжалом своего жестокого супруга. Кто слушал историю любви Крёзы? Кто не ненавидел безумную ярость Медеи, мать, запятнанная кровью своих детей? Феникс, сын Аминтора, плакал своими незаметными шарами. Вы, кони, в вашем ужасе, разлучили Ипполит. Для чего, Финеус, ты развеял глаза твоих невинных сыновей? На твою голову вернется наказание. Таковы последствия необузданной страсти женщины. Он сильнее, чем наш, с большим количеством безумия в нем. Итак, будьте добры, не сомневайтесь, что вы победите. Не одна женщина из тысячи будет серьезно сопротивляться. Прекрасная ли женщина дарит или отказывает в ее услугах, она всегда любит, когда их просят за них. Даже если вас отталкивают, вы не рискуете. Но почему женщина отказывается? Люди не сопротивляются соблазну новых наслаждений. Мы всегда считаем, что другим людям повезло больше, чем нам самим. Урожай всегда лучше в поле нашего соседа; Его коровы более богаты молоком. Теперь первое, что вам нужно сделать, - это договориться со справедливой служанкой. Она может облегчить вам жизнь. Выясните, полностью ли она доверяет своей хозяйке, и знает ли она все о ее тайных расстройствах. Не оставляйте камня на камне, чтобы победить ее. Как только вы ее на вашей стороне, остальное легко. Пусть она смотрит на благоприятное время (это предосторожность, что врачи не пренебрегают); Пусть она воспользуется моментом, когда ее любовницу легче убедить, когда она с большей вероятностью сдастся на просьбу возлюбленного. В такие времена, весь мир кажется couleur de rose ей; Веселые танцы в ее глазах, как ЗАВЕРШЕНО ИЗОБРАЖЕНИЕ КОРОВА нажмите, чтобы увеличить ЗАВЕРШЕНЫ ИЗОБРАЖЕНИЕМ КОРОВЫ п. 109 Золотые уши пшеницы танцуют в плодородном поле. Когда сердце радуется, когда оно не охвачено скорбью, оно открывается и расширяется. Тогда это - то, что Любовь мягко скользит в ее внутренние складки. До тех пор, пока Илион был погружен в траур, ее воины держали греков в страхе; Это было, когда она радовалась и веселилась, что получила в своих стенах роковую лошадь с ее вооруженной перевозкой. Выбирайте тоже момент, когда твоя чародей оправляется от оскорбления соперника; Заставь ее видеть в тебе средство стереть счёт. Когда утром она делает волосы своей хозяйке, пусть служанка разжигает свой гнев, пусть она нажимает парус и весло и, вздыхая, бормочет: «Почему бы и нет, мадам, заплатить ему в его собственной монете?» Тогда пусть она расскажет о вас; Пусть она ловко поет ваши похвалы и клянусь, что вы, бедняга, дико любите ее. Но не теряйте времени, опасаясь, что ветер должен падать, а паруса висят вяло. Хрупкая, как лед, женский гнев - вещь временная. - Как насчет самой девушки? ты спрашиваешь. «Хорошо ли сначала выиграть ее благосклонность?» Теперь это щекотливый бизнес. Иногда это стимулирует их рвение; Иногда наоборот. Одна девушка сделает все возможное для своей любовницы, другая захочет сохранить тебя в покое. Единственное - просто попробовать, и посмотреть, как это получается. В общем, мой вам совет: «Не надо». Я не должен рисковать этими крутыми и опасными путями. Если ты будешь со мной, ты будешь на правильном пути. Если, однако, вас унесут с прелестями слуги, если вы найдете ее такой же красивой, как она ревностно, сначала выиграйте хозяйку, а потом обратите внимание на служанку; Но не начинай с нее. Только я предупреждаю вас, если у вас есть вера в мое учение, если мои слова не рассеяны ветрами над морями, не делайте попыток вообще, если вы не пронесете их до конца. Как только она сама будет хорошо вовлечена, она не выдаст вас . Птица с хорошо очищенными крыльями далеко не улетит; Кабан не может вырваться из сетей; Как только рыба находится на крючке, он не может уйти. Так что мой п. 110 Совет вам - надавите на свою атаку и не спешите выводить свои войска, когда победа будет выиграна. Таким образом, она будет твоим спутником в преступлении, и она никогда не предаст тебя; Она расскажет вам все, что вы хотите знать о ее любовнице. Главное - быть осторожным. Если вы продолжите свою беседу с девушкой совсем темно, вы услышите обо всем, что делает ее хозяйка. Некоторые люди думают, что время и времена года относятся только к фермерам и морякам. Они ошибаются. Так же, как есть время сеять, и время для плавания, так что настало время начать с симпатичной девушки. Успех часто зависит от того, как вы выбрали подходящий момент, чтобы открыть атаку. Держитесь подальше от ее дня рождения, например, и избегайте Мартовских календ. Не начинайте, когда в цирке идет большое шоу. Это докажет зиму вашего недовольства, когда бушуют ветры, и вам лучше удержаться. Тогда, если вы запустите корабль, вам повезет, если вы будете вымыты на берег, цепляясь за штангу. Если вы хотите действительно хорошую возможность, дождитесь годовщины рокового дня, когда римская кровь окутала воды Алии или за один день из семи, на которых сирийский еврей не будет делать никакой работы. Прежде всего, не приближайтесь к ней в день ее рождения; Или действительно в любой день, когда вы должны дать подарок. Как бы вы ни старались выкрутиться, она заставит вас купить ей что-нибудь. Женщина всегда умеет эксплуатировать пламенного любовника. Некоторый разносчик фаст-фудов обязательно вернется, и, так как покупка мании со всеми ими, она обязательно найдет то, что она хочет. Она попросит вас посмотреть на них; То она поцелует вас и скажет: «О, купите мне это. Это будет длиться годами, это именно то, чего я хочу, и вы не могли бы купить мне что-нибудь, что я бы хотел больше». Нехорошо говорить, что у вас нет денег на вас; Она попросит вас сделать чек, а затем вы проклянете тот день, когда научились писать. И сколько раз вам придется что-то подарить ей на день рождения! Каждый раз, когда ей хочется чего-то особенного, у нее будет п. 111 день рождения. И тогда она придет скорбить какую-то притворную потерю; Она придет к вам с красными от слез глазами и скажет, что потеряла одну из своих драгоценных сережек. Это маленькая игра, в которую они играют. Тогда они будут просить вас одолжить им деньги; И как только они у него появятся, я бы не стал много отдавать за ваши шансы получить его обратно. Вы можете смотреть на это, как ушли, и они не дадут вам столько, сколько «спасибо». Почему, если бы у меня было десять ртов и десять языков, я не мог бы рассказать вам все трюки, с которыми наши дамы из полусергона встают. Во-первых, лучше всего послать ей письмо, чтобы проложить путь. В ней вы должны рассказать ей, как вы ее развлекаете; Заплатить ей симпатичные комплименты и сказать все приятные вещи, которые всегда говорят любители. Ахиллес уступил мольбам Приама. Голоса молят даже боги. И обещаю, обещаю, обещаю. Обещания не будут стоить вам ничего. Каждый миллионер, в котором есть обещания. Надежда, если только она должным образом воспитывается, держится долгое время. Она - обманчивая богиня, но очень полезная. Если вы дадите вашей хозяйке что-нибудь, она может дать вам ваш congé . У нее будет ее quid pro quo . Всегда заставляй ее думать, что ты собираешься дать, но никогда так не делай. Таким образом, ваш фермер будет продолжать использовать бесплодное поле, надеясь, что однажды он произведет урожай. Ваш игрок будет продолжать бросать хорошие деньги после плохого, в надежде искупить все свои потери; И таким образом его жадность становится жертвой его надежды на выигрыш. Действительно большая проблема, проблема, которая решает все мужские навыки, состоит в том, чтобы выиграть женское одолжение, не делая ей подарок. Если вам это удастся, она будет продолжать давать, чтобы не потерять чувство благосклонности, которое она уже даровала. Так что пошлите свое письмо и расположите его в самых сладких выражениях; Это должно быть своего рода предварительная разведка и проложить путь к ее сердцу. Несколько персонажей, написанных на яблоке, привели молодого Cydippe в заблуждение, и, когда она прочла их, сырая девушка обнаружила, что ее поймали в ловушку своими словами. п. 112 Послушайтесь моего совета, моих юных сограждан и изучите искусство, не только потому, что вы можете защищать причину некоторой трепетной зависимости. Обычное стадо, суровый судья и те высшие люди, сенаторы, - не единственные люди, которые тронуты красноречием. Но не показывайте свою руку, и не спешите проявлять свою силу речи. И не ставьте на профессорский стиль. Кто, кроме идиота, напишет своей любовнице, как будто он выступает на собрании. Показное письмо часто превращает женщину против вас. Будьте совершенно естественны, достаточно просты, но привлекательны. Одним словом скажите, что бы вы сказали, если бы разговаривали с ней. Если она откажется от вашего письма и отправит его обратно непрочитанным, не сдавайтесь; Надейтесь на лучшее и попробуйте еще раз. Недисциплинированный бык вовремя кланяется ига, и со временем его облокачивается самый непослушный жеребенок. Вы можете носить через железное кольцо непрерывным трением; Лемех каждый день уходит на землю, которую он раскалывает. Что может у вас быть сложнее, чем скала или менее твердая, чем вода? Тем не менее, вода изнашивает самую твердую породу. Так что держись, и, учитывая время, ты сама поймешь с Пенелопой. Трой долго держался, но, наконец, упал. Предположим, она читает ваше письмо, но не отвечает. Быть по сему. Только держите ее занятым чтением. Поскольку она снисходительно прочитала, она ответит в какой-то прекрасный день. Все приходит постепенно и в назначенный час. Возможно, она напишет в растерянности и скажет вам прекратить раздражать ее. Если она это сделает, она дрожит, чтобы вы не взяли ее на слове. Она хочет, чтобы вы продолжали, хотя она и говорит вам не делать этого. Так что продолжайте, и скоро у вас будет желание вашего сердца. Если вы видите, как ваша любовница переносится на ее мусор, подходите к ней, как бы случайно, и говорите то, что вы говорите, в неопределенном двусмысленном языке, опасаясь, что кто-то должен слушать. Если вы видите, как она висит под каким-то портиком, как будто она не знает, что делать с собой, идите и идите туда. Иногда получается п. 113 Перед ней, и иногда отстают. Не стесняйтесь опускать толпу и переходить на другую сторону. Ни в коем случае не позволяйте ей идти в театр, смотреть на нее по-настоящему красиво, без вашего присутствия. Ее голые плечи дадут вам что-то очаровательное, чтобы созерцать. И вы можете смотреть на нее и любоваться ею на досуге; И говорить с ней глазами и жестами. Аплодируют актеру, играющему роль девушки; Аплодирует еще больше человеку, который играет любовника. Если она встанет, встаньте тоже; И пока она сидит, держи свое место; Не волнуйся о времени, упусти его, как может понадобиться твоя любовница. И не делайте, ради бога, ваши волосы махали, или используйте пудру на вашей коже. Оставьте такую ​​брезгливость, как это, перед женоподобными священниками, которые вопиют их фригийские песнопения в честь Кибелы. Простота в одежде - это то, что лучше всего подходит мужчине. Тесей покорил Ариадну, не беспокоясь о том, как его волосы были сделаны. Phádra влюбился в Ипполит, который, конечно, не был денди. Адонис, простой лесник, был кумиром богини. Учитесь быть чистым, дайте вашей коже быть загорелой на открытом воздухе, носите хорошо вырезанную одежду и посмотрите, нет ли пятен на них. Имейте чистый язык, и пусть ваши зубы будут свободны от зубного камня; И не плюхайтесь в сапогах, которые для вас являются двумя-тремя размерами. Не позволяйте волосам торчать в клочьях на голове; См., Что ваши волосы и борода прилично отделаны. Смотрите также, чтобы ваши ногти были чистыми и красиво поданными; У вас нет никаких волос, растущих из ваших ноздрей; Заботьтесь о том, чтобы ваше дыхание было сладким, и не ходите по воню, как козел. Все остальные туалетные уточнения оставляют женщинам или извращенцам. Но вот, Вакх призывает своего барда; Благоприятный для любовников, он способствует пожарам, которыми он поглощается сам. Ариадна блуждала в одиночестве вдоль одиноких волнорезанных берегов Наксоса. Скудный сон оторвался от ее глаз, и она носила только воздушную смену; п. 114 Ее ноги были голыми, а на плечах развевались ее прекрасные волосы. К безрассудным волнам она дико плакала о своем Тесее, и слезы текли по ее щекам. Она плакала вслух и плакала в одно и то же время. Но оба усилили ее красоту. «О, неверный, - кричала она, снова и снова бью себя по ее нежной груди, - он бросил меня. О, что со мной будет! Какая будет моя судьба!» Она говорила. Неожиданно на берегу полыхали барабаны и тарелки, избитые взбешенными руками. Потрясенная ужасом, она упала, выдохнув несколько сломанных слов, и кровь потухла от ее безжизненного трупа. Но вот, Менады, с их дикими волосами, плывущими позади них, и светящиеся сатиры, бегство, которое ведет процессию Аполлона, вышли на сцену. Вот, старый Силен, как всегда созрел, кто может сесть на задницу, которая качается под тяжелым грузом. Он преследует Менад, которые бегут от него и издеваются над ним, когда они бегут, и, когда он путает свой ушастый зверь со своим посохом, неумелый кавалер качается головой от своего коня. И все сатиры кричат: «С тобой, старик Силен, снова с тобой!» Тем временем из его возвышенной колесницы с ветвями виноградной лозы все украшено, бог, управляющий золотыми вожжами, водит свою команду тигров. Девушка, потеряв Тезея, потеряла цвет и голос. Трижды она пыталась бежать, трижды страх парализовал ее шаги; Она вздрогнула, она дрожала, как сужающийся стебель или тонкая трость, которая качается при малейшем вдохе. «Исключите все ваши страхи», воскликнул бог. «Во мне ты находишь более нежного, верного любовника, чем Тезея, дочери Миноса, ты будешь невестой Вакха. Твой вечный житель будет в небе, ты будешь новой звездой, и твоя яркая диадема станет проводником Пилоту, не уверенному в своем курсе ». Поэтому он сказал, что прыгнул из своей колесницы, чтобы его тигры не поразили ее. Песок уступил ему под ногами. Прижимая к груди обморочное, не сопротивляющееся п. 115 Девочка, он утомлял ее. Ибо бог может делать то, что хочет, а кто скажет ему. Тогда некоторые пели Hymenæe! И некоторые Evion Evoë! И к этим напряжениям бог и его невеста совершили свои супруги на священной кушетке. Когда же вы окажетесь на пиршестве, где вино свободно течет, и где женщина разделяет с вами тот же диван, молитесь тому богу, чьи мистерии отмечаются ночью, чтобы вино не переполнило ваш мозг. Тогда ты сможешь легко побеседовать с любовницей твоей в скрытых словах, из которых она легко угадает смысл. Капля вина позволит вам нарисовать сладкие эмблемы на столе, где она прочтет доказательство любви, которую вы ей дадите. Исправьте свои глаза на нее и подтвердите послание своей любви. Часто, без единого слова, глаза могут рассказать удивительную историю. Когда она выпила, будь первым, чтобы схватить чашу, и где коснулись ее губы, нажми свое и пей. Выбери себе лакомства, которые слегка коснулись ее пальцами, и, как ты для них лучше всего, пусть твоя рука мягко встретится с ней. Будьте учтивыми и с ее мужем. Ничто не может лучше служить вашим планам, чем быть в его благе. Если, когда бросят кости, шанс венчает тебя, царя пира, дайте ему честь; Сними твой венок и положи его на лоб. Не будь он равным или неполноценным. Пусть он будет подан первым и льстит ему во всем, что вы говорите. Самый верный и самый распространенный способ добиться успеха - это обмануть его под плащом дружбы. Но, хотя это и верно и распространено, это все-таки преступление. Иногда влюбленный посол заходит слишком далеко и превосходит условия своего мандата. Теперь я установлю границы, которые ты должен соблюдать в питье: никогда не пейте достаточно, чтобы затуманить свой мозг или сделать вашу походку неустойчивой; Избегайте ссор, которые рождаются от вина, и не просите обижаться. следить п. 116 Не пример Eurytion, который, как дурак, бросил призрак, потому что слишком много выпил. Еда и вино должны вызывать нежное веселье. Если у вас есть голос, пойте; И если ваши конечности гибкие, танцуйте; Короче говоря, сделайте все возможное, чтобы произвести хорошее впечатление. Прямое опьянение - отвратительная вещь; Имитируемое пьянство может служить полезной цели. Позволь своему языку колебаться с хитрой заикой; Притворитесь, что вам трудно произносить свои слова, так что все, что вы делаете или говорите немного на рискованной стороне, может быть сведено к тому, что у вас слишком много спиртного. Пейте к своей любовнице, делайте это открыто и пейте с человеком, который разделяет ее постель, и, по вашим словам, проклинайте своего законного супруга. Когда гости встанут, чтобы уйти, у вас будет хороший шанс приблизиться к своей даме. Смешайтесь в толпе, ухитритесь приблизиться к ней, прижмите ее стороной своими пальцами и потрите ногу о ее. И теперь, мы скажем, вы ее заставили. Теперь вы можете поговорить с ней. Тогда прояви, деревенская скромность! Фортуна и Венера одобряют храбрых. Не проси меня сказать тебе, что сказать. Просто возьмите и начните, слова придут достаточно быстро, без вашего поиска. Вы должны играть любовника за все, что вы стоите. Скажи ей, как ты скучаешь по ней; Делай все, что знаешь, чтобы завоевать ее. Она будет верить вам достаточно быстро. Каждая женщина считает себя привлекательной; Даже самая простая удовлетворена теми прелестями, которые она считает принадлежащими ей. И затем, как часто это случается, человек, который начинает симулировать любовь, заканчивается влюблением в самом серьезном. Али, мои прекрасные, с снисходительным взором смотрят на тех, кто дает себе любовники; Любовь, теперь притворная, скоро станет действительно любовью. Тонким льстивом вы можете проникнуть в ее сердце, даже когда река незаметно опускается по берегам, которые ее окружают. Никогда не переставай петь хвалу ее лицу, ее волосам, ее конусным пальцам и ее изящной ноге. Самая холодная красота движется похвалами ее прелестей, и п. 117 Даже невинная и зеленая девушка гордится и радуется заботе о своей внешности. Если бы это было не так, почему бы Юнону и Минерве покраснеть даже сейчас, чтобы не удержать награду за прелесть в лесах Иды? Смотрите, что там павлины; Если вы зажмете его оперение, он с гордостью растопит хвост; Но если в молчании вы посмотрите на него, он никогда не покажет свои сокровища. Курсант в гонке на колесницах гордится восхищением, навеянным его ухоженной гривой и его гордо выгнутой шеей. Не отступайте в своих обещаниях; Обещаниями; И клянусь всеми богами, что будешь так же хорош, как и слово. Юпитер, со своей высокой обители, смотрит вниз и смеется над любовными вероломствами, и дает им Жолуса для занятий спортом. Часто он клялся Джуно Стикс, что он будет верен, и он нарушил свои обеты. Его пример должен одолжить нам мужество. Хорошо, что боги должны существовать и хорошо, что мы должны верить в них. Давайте приносим жертвенные жертвы из вина и ладана. Они не погружены в ленивый отдых и ленивую легкость. Живите тогда в невинности, ибо боги вездесущи. Исполняйте доверие, которое было в вас укоренено; Соблюдать предписания религии; Не имеют ничего общего с мошенничеством; Не запятнайте руки кровью. Если вы мудры, практикуйте обман только для женщин, для этого вы можете делать это безнаказанно; Но во всех других делах пусть ваше слово будет вашей связью. Обманите их обманщиками; Женщины по большей части являются вероломной расой; Пусть они попадают в ловушки, которые они сами приготовили. Египет, как они говорят, лишившись дождей, удобряющих его почву, перенес девять лет непрерывной засухи, когда Трасиус пришел в Бусирис и объявил, что Юпиту можно умилостивить из-за пролитой крови незнакомца. «Тогда, - сказал Бусирис, - ты будешь первой жертвой, принесенной богу, ты будешь тем пришельцем, которому Египет обязан дождем с неба». Фаларис тоже вызывал свирепый п. 118 Периллус должен быть сожжен внутри наглого быка, который он вылеплял, и злополучный ремесленник первым подал свою работу на доказательство. Оба штрафа были справедливыми; И в самом деле нет более праведного закона, чем умышления смерти должны погибать по их собственным изобретениям. Посему, поскольку ложь должна расплачиваться за ложь, пусть женщину обманывают и пусть она не обвиняет никого, кроме себя в предательстве, из которого она подала пример. Слезы тоже являются могущественным полезным ресурсом в деле любви. Они растопят бриллиант. Поэтому постарайтесь позволить вашей любовнице увидеть ваше лицо мокрым от слез. Однако, если вам не удастся выжать любые слезы - и они не всегда будут течь именно тогда, когда вы хотите их - поместите палец в глаза. Какой любовник опыта не знает, как сильно поцелуи добавляют. Убедительность для выступлений? Если она откажется целоваться, поцелуй ее все равно. С самого начала она может бороться. «Ужасный человек!» Она скажет; Но если она борется, то будет проигрышной битвой. Тем не менее, не будьте слишком грубы с ней и не повредите ее изящный рот. Не дай ей повода сказать, что ты скот. И если после того, как вы поцелуете ее, вы не сможете взять все остальное, вы не заслуживаете даже того, что выиграли. Что еще вы хотели придти к исполнению своих желаний? О, позор вам! Это была не твоя скромность, это была твоя глупая глупость. Вы бы сделали ей больно в борьбе, говорите? Но женщинам нравится болеть. То, что они любят отдавать, они любят быть ограбленными. Каждая женщина, взятая силой в урагане страсти, переносится с наслаждением; Ничто из того, что вы могли ей дать, не нравилось ей так. Но когда она вылетает из сражения, в котором она могла быть захвачена штурмом, как бы она ни старалась выглядеть, она сожалеет в своем сердце. Фейб был изнасилован, и поэтому тоже была ее сестра Элайра; И тем не менее они любили своих похитителей ничуть не меньше. Хорошо известная история, но та, которая вполне может быть рассказана снова, это история Ахилла и служанки Скирос. Венера п. 119 Наградил Париж за уважение, которое он заплатил своей красоте, когда у подножия горы Ида она одержала победу над своими двумя соперниками. Из далекой страны новая приятельница прибыла в Приам, а в стенах Илиона живет невеста Аргиве. Греки поклялись отомстить за оскорбленного мужа; Ибо оскорбление одного было оскорблением для всех. Однако Ахилл (позор ему, если он не уступил материнским молитвам) скрыл свое мужское достоинство под одеждой девочки. «Что ты там, потомок Æacus?» Ты занимаешься кардочесальной шерстью? Это задача для мужчины? Посредством других искусств Палласа ты должен искать славы. Что ты имеешь делать с корзинами для работы? Рука твоя сделана для того, чтобы нести щит. Как эта прялка в руке, которая должна положить Гектора на низшую? Отбрось от себя эти веретена, и пусть твоя дрожащая рука размажет копьем у Пилио. Однажды случай привел Ахилла и царскую девицу в одну и ту же спальню, а затем натиск, который она перенесла, быстро раскрыла ей пол ее спутницы. Несомненно, она подчинилась только превосходящей силе; Поэтому мы должны, конечно, верить; Но по крайней мере она не сердилась, что сила получила день. «Останься еще ненадолго», сказала она умоляюще, когда Ахилл, жаждущий уйти, отложил прялку, чтобы схватить его доблестные руки. Что же стало с этим предполагаемым насилием? Для чего, Дейдамия, сохранишь ли ты умоляющий голос автора падения? Правда, если скромность не позволяет женщине сделать первый шаг вперед, она, тем не менее, радует ее, когда она проявляет инициативу. На самом деле любовник слишком полагается на свою внешность, если он думает, что первым спросит женщина. Ему нужно начать, чтобы он умолял ее; И к его мольбам она будет склонять ее ухо. Просите, и вы получите; Она только ждет, чтобы ее умоляли. Скажите ей причину и происхождение вашего желания. Юпитер склонил колено к героине прежних времен, и при всем его величии никто из нее не выходил п. 120 Чтобы уговорить его. Если, однако, вы только получаете презрение ко всем своим страданиям, отступайте и не нажимайте свой иск дальше. Многие женщины жаждут того, что ускользает от них, и, как не то, что им предлагают. Остывать; Не позволяйте ей думать, что вы слишком назойливы. Не предавайте надежду на слишком быструю победу; Пусть любовь крадется под видом дружбы. Я часто видел женщину таким образом обезоруженной, и дружба созрела в любви. Бледный цвет лица становится матросом. Лучи солнца и соляной туман должны были загореть его черты; И это не устраивает земледельца, который с плугом или тяжелыми граблями навсегда переворачивает почву под открытым небом; И вы, кто боретесь за корону оливкового цвета атлета, вам было бы плохо, если бы у вас была слишком белая кожа. Но каждый любовник должен быть бледен; Бледность - это признак Любви, это цвет, соответствующий Любви. Итак, обманутая вашей бледностью, пусть ваша хозяйка будет нежно заботиться о вашем здоровье. Орион был бледен от любви, когда бродил по Лирице в лесу Дирсе. Бледный тоже был Дафни для Наяды, который презирал его. Тонкость тоже является показателем чувств; И не стесняйтесь прикрывать свои блестящие волосы под капюшоном. Бессонными ночами худое тело молодого человека. Чтобы ты мог прийти к исполнению своих желаний, не унывай от возбуждающей жалости, чтобы все, кто тебя видит, могут воскликнуть: «Бедный негодяй, ты влюблен!» Должен ли я громко жаловаться или только шептать ему, как добродетель со всех сторон смешана с пороком? Дружба и постоянство - оба, но пустые имена. Вы не можете с безопасностью сказать своему другу все прелести женщины, которую вы обожаете; Если бы он поверил в то, что вы сказали о ней, он бы сразу стал вашим соперником. Но, поспоришь, внук актера не запятнал кушетку Ахилла; Phádra не ошиблась, по крайней мере, не в пользу Pirithoüs; Пилад любил Гермиону с такой целомудренной любовью, какой был у Флеша для Палласа, или как любовь Кастора и Поллукса к их сестре Хелен. Но если вы рассчитываете на подобные чудеса, вы п. 121 Могли бы также ожидать отбирать яблоки из тамариска или собирать мед посреди реки. Порок так привлекателен, и каждый человек ищет, но удовлетворяет свое удовольствие. И радость сладка, когда это оплачивается чужой болью. Остерегайся тех людей, на которых, как ты думаешь, ты можешь положиться, и ты будешь в безопасности. Берегитесь родственников, брата и дорогого друга. Это люди, которые обычно доставляют неприятности. Я хотел кончить здесь; Но позвольте мне добавить, что женщины - вещи многих настроений. Вы должны адаптировать свое лечение к специальному случаю. Такая же земля не одинаково хороша для всего. Эта земля хороша для виноградной лозы, а это для маслин; И вот место для кукурузы. Вы найдете столько диспозиций в мире, как вы встречаетесь с разными фигурами и лицами. Умный человек будет знать, как приспособиться к этому разнообразию нравов и настроений и устраивать свой разговор в нужное время, даже когда Протей, теперь грациозная волна, теперь лев, теперь дерево, а теперь Кабан с ощетинившейся шкурой. То же и с рыбой; Некоторые вы копье, другие вы берете с линией, а другие снова в окружении сети. Разные методы подходят для разных людей. Вы должны варьировать их в зависимости от возраста ваших любовниц. Старая задница издалека заметит ваши махинации. Если вы проявите слишком много мастерства для новичка и слишком много предприимчивого застенчивости, вы напугаете ее и остерегаетесь. Так бывает, что женщина, которая боялась уступить ласкам разводителя, попадет в объятия бесполезного негодяя. Часть моего предприятия теперь достигнута, хотя еще осталось много. Вот тогда давайте поднимем якорь и дадим себе немного отдохнуть. П. ОВИДИ НАСОНИС ЛИБЕР ПРИМВС АРТИС АМАТОРЬЯ Сикис в хот артему популо не новим аманди, Дополняет лекцию и лектокармонологию. Arte citae Veloque ставки remoque moventur, Arte leves currus: arte regendus amor. Curribus Automedon lentisque erat aptus habenis, Тифы в Haemonia puppy magister Эрат: Меня Venus artificem tenero praefecit Amori; Tiphys et Automedon dicar Amoris ego. Ille quidem ferus est et qui mihi saepe repugnet: Sed puer est, aetas mollis et apta regi. Phillyrides puerum cithara perfecit Achillem, Atque animos placida contudit arte feros. Qui totiens socios, totiens exterruit hostes, Creditur annosum pertimuisse senem. Quas Hector sensurus erat, poscente magistro Verberibus iussas praebuit ille manus. Aeacidae Chiron, эго сумма praeceptor Amoris: Saevus uterque puer, natus uterque dea. Sed tamen et tauri cervix oneratur aratro, Frenaque magnanimi dente teruntur equi; Et mihi cedet Amor, quamvis mea Пектора, лицевые стороны. Quo me fixit Amor, quo me violentius ussit, Hoc melior facti уязвимость ultor ero: Не эго, Фиби, данные те михи ментиар арте, Nec nos aeriae voce monemur avis, Nec mihi sunt visae Clio Cliusque sorores Servanti pecudes vallibus, Ascra, tuis: Usus opus movet hoc: vati parete perito; Вера Канам: коэптис, матер Аморис, адис! Este procul, vittae tenues, insigne pudoris, Quaeque tegis medios, instita longa, пешеходы. Nos venerem tutam concessaque furta canemus, Inque meo nullum carmine crimen erit. Principio, quod amare velis, reperire labora, Qui nova nunc primum миль в арма-вене. Proximus huic labor est placitam exorare puellam: Тертиус, ut longo tempore duret amor. Hic modus, haec nostro signabitur area curru: Haec erit admissa meta terenda rota. Dum licet, et loris passim potes ire solutis, Elige cui dicas 'tu mihi sola places'. Haec tibi non tenues veniet delapsa per auras: Quaerenda est oculis apta puella tuis. Scit bene venator, cervis ubi retia tendat, Scit bene, qua frendens valle moretur aper; Фрезы Aupupibus noti; Qui sustinet hamos, Novit quae multo pisce natentur aquae: Tu quoque, materiam longo qui quaeris amori, Анте часто посещает quo sit disce puella loco. Non ego quaerentem vento dare vela iubebo, Nec tibi, ut invenias, longa terenda через est. Andromedan Perseus nigris portarit ab Indis, Raptaque сидеть Фригий Грейа puella Виро, Tot tibi tamque dabit formosas Roma puellas, 'Haec habet' ut dicas 'quicquid in orbe fuit.' Gargara цитирует segetes, quot habet Methymna racemos, Aequore quota pisces, fronde teguntur aves, Quot caelum stellas, tot habet tua Roma puellas: Матер в Aeneae constitit urbe sui. Seu caperis primis et adhuc crescentibus annis, Ante oculos veniet vera puella tuos: Sive cupis iuvenem, iuvenes tibi mille placebunt. Cogeris voti nescius esse tui: Seu te forte iuvat sera et sapientior aetas, Хок-квок, креде михи, плениус агмен эрит. Tu modo Pompeia lentus spatiare sub umbra, Cum sol Herculei terga leonis adit: Aut ubi muneribus nati sua munera mater Addidit, externo marmore dives opus. Nec tibi vitetur quae, priscis sparsa tabellis, Porticus auctoris Livia nomen habet: Quaque parare necem miseris patruelibus ausae Belides et stricto stat ferus ense pater. Nec te praeereat Veneri ploratus Adonis, Cultaque Iudaeo septima sacra Syro. Nec fuge linigerae Memphitica templa iuvencae: Multas illa facit, quod fuit ipsa Iovi. И для совещаний (quis credere possit?) Amori: Flammaque в arguto saepe reperta foro: Subdita qua Veneris facto de marmore templo Appia expressis aera pulsat aquis, Illo saepe loco capitur consultus Amori, Quique aliis cavit, non cavet ipse sibi: Illo saepe loco desunt sua verba diserto, Resque novae veniunt, causaque agenda sua est. Hunc Venus e templis, quae sunt confinia, ridet: Qui modo patronus, nunc cupit esse cliens. Sed tu praecipue curvis venare theatris: Haec loca sunt voto fertiliora tuo. Illic invenies quod ames, quod ludere possis, Quodque semel tangas, quodque tenere velis. Ut redit itque часто использует форму longum per agmen, Granifero solitum cum vehit ore cibum, Aut ut apes saltusque suos et olentia nactae Pascua per flores et thyma summa volant, Sic ruit ad празднует культиссиму femina ludos: Copia iudicium saepe morata meum est. Spectatum veniunt, veniunt spectentur ut ipsae: Ille locus casti damna pudoris habet. Primus sollicitos fecisti, Romule, ludos, Cum iuvit viduos rapta Sabina viros. Tunc neque marmoreo pendebant vela theatro, Nec fuerant liquido pulpita rubra croco; Illic quas tulerant nemorosa Palatia, frondes Симплицитарный постулат, scena sine arte fuit; В то же время, Qualibet hirsutas fronde tegente comas. Respiciunt, окулисский седан sibi quisque puellam Quam velit, et tacito pectore multa movent. Dumque, rudem praebente modum tibicine Tusco, Ludius aequatam ter pede pulsat humum, В medio plausu (plausus tunc arte carebant) Rex populo praedae signa petita dedit. Protinus exiliunt, анальные жировые отложения, Виргинибус купидос iniciuntque ману. Ut fugiunt aquilas, timidissima turba, columbae, Ut fugit invisos agna novell lupos: Sic illae timuere viros sine more ruentes; Устанавливать в нулевой цвет. Nam timor extra erat, facies non una timoris: Pars laniat crines, pars sine mente sedet; Altera maesta silet, frustra vocat altera matrem: Хэц кэритир, ступет хек; Haec manet, illa fugit; Ducuntur raptae, genialis praeda, puellae, Многопоточность. Siqua repugnarat nimium comitemque negabat, Подпункт Купидон vir tulit ipse sinu, Направляющий выступ teneros lacrimis corrumpis ocellos? Quod matri pater est, hoc tibi 'dixit' ero. ' Romule, militibus scisti dare commoda solus: Haec mihi si dederis commoda, мили ero. Scilicet ex illo sollemnia more theatra Nunc quoque formosis insidiosa manent. Nec te nobilium fugiat certamen equorum; Multa capax populi commoda Circus habet. Nil opus est digitis, per quos arcana loquaris, Nec tibi per nutus accipienda nota est: Proximus a domina, nullo forbente, sedeto, Iunge tuum lateri qua potes usque latus; Et bene, quod cogit, si nolis, linea iungi, Quod tibi tangenda est lege puella loci. Hic tibi quaeratur socii sermonis origo, Et moveant primos publica verba sonos. Cuius equi veniant, facito, studiose, requiras: Nec mora, quisquis erit, cui favet illa, fave. У cum pompa frequens caelestibus ibit eburnis, Tu Veneri dominae plaude favente manu; Utque fit, в пульмонологии для гемодиализа и форте puellae Deciderit, digitis excutiendus erit: Etsi nullus erit pulvis, tamen excute nullum: Quaelibet officio causa sit apta tuo. Pallia si terra nimium demissa iacebunt, Collige, et inmunda sedulus effer humo; Protinus, officium pretium, patiente puella Контингент окулис. Respeter praeterea, post vos quicumque sedebit, Ne premat opposito mollia terga genu. Parva leves capiunt animos: fuit utile multis Pulvinum facili composuisse manu. Profuit et tenui ventos movisse tabella, Et cava sub tenerum scamna dedisse pedem. Hos aditus Circusque novo praebebit amori, Sparsaque sollicito tristis harena foro. Illa saepe puer Veneris pugnavit harena, Et qui spectavit fraga, vulnus habet. Орех loquitur tangitque manum poscitque libellum Et quaerit posito pignore, vincat uter, Летучий слюной Saucius telumque, См. Комментарии к статье. Quid, modo cum belli navalis себе Цезарь Persidas индуцирует ставки Cecropiasque? Nempe ab utroque mari iuvenes, ab utroque puellae Venere, atque ingens orbis in Urbe fuit. Quis non invenit turba, quod amaret, in illa? Эхе, quam multos advena torsit amor! Ecce, parat Caesar domito quod defuit orbi Addere: nunc, oriens ultime, noster eris. Parte, dabis poenas: Crassi gaudete sepulti, Signaque barbaricas non bene passa manus. Ultor adest, primisque ducem profitetur in annis, Беллаке непуеро трактат повествования пуэр. Parcite natales timidi numerare deorum: Caesaribus virtus contigit ante diem. Ingenium caeleste suis velocityius annis Surgit, et ignavae плодовитый самца мох дамы. Парвус Эрат, манибукские дуэты Тиринфус Pressit, et in cunis iam Iove dignus erat. Nunc quoque qui puer es, quantus tum, Bacche, fuisti, С диким тимусом thyrsos Индия victa tuos? Auspiciis annisque patris, puer, arma movebis, Et vinces annis auspiciisque patris: Десятки номинантов подпольной сказки «Рудиментаум танто», Nunc iuvenum princeps, deinde future senum; Cum tibi sint fratres, fratres ulciscere laesos: Cumque pater tibi sit, iura tuere patris. Induit arma tibi genitor patriaeque tuusque: Hostis ab invito regna parente rapit; Tu pia tela feres, sceleratas ille sagittas: Stabit pro signis iusque piusque tuis. Vincuntur causa Parthi: vincantur et armis; Eoas Latio dux meus addat opes. Marsque pater Caesarque pater, date numen eunti: Nam deus e vobis alter es, alter eris. Auguror, en, vinces; Votivaque carmina reddam, Et magno nobis ore sonandus eris. Состоит, aciemque meis hortabere verbis; O desint animis ne mea verba tuis! Tergaque Parthorum Romanaque pectora dicam, Telaque, ab averso quae iacit hostis equo. Qui fugis ut vincas, quid victo, Parthe, relinquis? Parte, malum iam nunc Mars tuus omen habet. Ergo erit illa dies, qua tu, pulcherrime rerum, Quattuor in niveis aureus ibis equis. Ибнтут перед обезьянами, Ne possint tuti, qua prius, esse fuga. Spectabunt laeti iuvenes mixtaeque puellae, Diffundetque animos omnibus ista умирает. Atque aliqua ex illis cum regum nomina quaeret, Quae loca, qui montes, quaeve ferantur aquae, Omnia responde, nec tantum siqua rogabit; Et quae nescieris, ut bene nota refer. Hic est Euphrates, praecinctus harundine frontem: Цуй кома зависимая каэрула, Тигр эрит. Hos facito Armenios; Haec est Данаяя Персис: Урбы в Achaemeniis vallibus ista fuit. Ille velille, duces; Et erunt quae nomina dicas, Si poteris, vere, si minus, apta tamen. Дант etiam positis aditum convivia mensis: Est aliquid praeter vina, quod inde petas. Saepe illic positi teneris adducta lacertis Purpureus Bacchi cornua pressit Amor: Vinaque cum bibulas sparsere Cupidinis увы, Постояннет и капитан ставит гравис илл локо. Ille quidem pennas speediter excutit udas: Sed tamen et spargi pectus amore nocet. Vina parant animos faciuntque caloribus aptos: Cura fugit multo diluiturque mero. Tunc veniunt risus, tum pauper cornua sumit, Tum dolor et curae rugaque frontis abit. Тунч аперитив рассматривает аево рариссима ностро Simplicitas, artes excutiente deo. Illic saepe animos iuvenum rapuere puellae, Эту Венеру в винисе зажигают в огне. Hic tu fallaci nimium ne crede lucernae: Iudicio formae noxque merumque nocent. Luce deas caeloque Париж, спекавит аперто, Cum dixit Veneri 'vincis utramque, Venus.' Nocte скрытые mendae, vitioque ignoscitur omni, Горизонтальный формозам. Consule de gemmis, de tincta murice lana, Консульская помощь. Quid tibi femineos coetus venatibus aptos Enumerem? Numero cedet harena meo. Куид реферат Байс, претрекстайер литора велис, Et quae de calido sulpure fumat aqua? Hinc aliquis vulnus referens в pectore dixit 'Non haec, ut fama est, unda salubris erat.' Ecce suburbanae templum nemorale Dianae Partaque per gladios regna nocente manu: Illa, quod est virgo, quod tela Cupidinis odit, Multa dedit populo, multa dabit. Hactenus, unde legas quod ames, ubi retia ponas, Praecipit imparibus vecta Thalea rotis. Nunc tibi, quae placuit, quas sit capienda per artes, Dicere praecipuae molior artis opus. Quisquis ubique, viri, dociles рекламируют менты, Половые жертвы, вульга, adeste meis. Prima tuae menti veniat fiducia, cunctas Posse capi; Capies, tu modo tende plagas. Vere prius volucres taceant, aestate cicadae, Maenalius lepori det sua terga canis, Femina quam iuveni blande temptata repugnet: Haec quoque, quam poteris credere nolle, volet. Utque viro furtiva venus, sic grata puellae: Вир мужской диссимулат: tectius illa cupit. Conveniat maribus, nequam nos ante rogemus, Femina iam partes victa rogantis agat. Mollibus in pratis admugit femina tauro: Femina cornipedi semper adhinnit equo. Parcior в nobis nec tam furiosa либидо: Legitimum finem flamma virilis habet. Byblida quid referam, vetito quae fratris amore Arsit et est laqueo fortiter ulta nefas? Мирра патрем, дедушка non qua filia debet, amavit, Пресс-формы для печати: Illius lacrimis, quas arbore fundit odora, Unguimur, et dominae nomina gutta tenet. Forte sub umbrosis nemorosae vallibus Idae Candidus, armenti gloria, taurus erat, Signatus tenui media inter cornua nigro: Una fuit labes, cetera lactis erant. Illum Cnosiadesque Cydoneaeque iuvencae Optarunt tergo sustinuisse suo. Pasiphae fieri gaudebat adultera tauri; Invida formosas oderat illa boves. Nota cano: non hoc, centum quae sustinet urbes, Квамвис сидит мендакс, Крита отрицает. Ipsa novas frondes et prata tenerrima tauro Fertur inadsueta subsecuisse manu. Это прибывает armentis, nec ituram cura moratur Коньюгис и Минос a bove victus erat. Quo tibi, Pasiphae, pretiosas sumere vestes? Ille tuus nullas sentit adulter opes. Кид дип спермуло, монтана арента пентенти? Куид totiens positas fingis, инепта, кома? Crede tamen speculo, quod te negat esse iuvencam. Quam cuperes fronti cornua nata tuae! Sive placet Minos, nullus quaeratur adulter: Sive virum mavis fallere, falle viro! В Nemus et saltus Таламо Регина Реликто Fertur, ut Aonio concita Baccha deo. A, quotiens vaccam vultu spectavit iniquo, Et dixit 'domino cur placet ista meo? Aspice, ut ante ipsum teneris восхищаться в herbis: Nec dubito, quin se stulta decere putet. ' Dixit, и inginit iamdudum de grege duci Iussit et inmeritam sub iuga curva trahi, Aut cadere ante aras commentaque sacra coegit, Et tenuit laeta paelicis exta manu. Paelicibus quotiens placavit numina caesis, Атк айт, экстенсивно, плацето! Et modo se Europen fieri, modo postulat Io, Altera quod bos est, altera vecta bove. Hanc tamen implevit, vacca deceptus acerna, Dux gregis, et partu proditus auctor erat. Cressa Thyesteo si se abstinuisset amore (Et quant est uno posse carere viro?), Не средний руписс, икру Аврорам versis Фобия adisset equis. Filia purpureos Niso furata capillos Pube впускает палочки для бешенства. Qui Martem terra, Neptunum effugit und und, Coniugis Atrides victima dira fuit. Cui non defleta est Ephyraeae flamma Creusae, Et nece natorum sanguinolenta parens? Flevit Amyntorides per inania lumina Phoenix: Hippolytum pavidi diripuistis equi. Quid fodis inmeritis, Phineu, sua lumina natis? Poena reversura est в caput ista tuum. Omnia feminea sunt ista libidine mota; Acrior est nostra, plusque furoris habet. Ergo age, ne dubita cunctas sperare puellas; Vix erit e multis, quae neget, una, tibi. Quae dant quaeque negant, gaudent tamen esse rogatae: Ut iam fallaris, tuta repulsa tua est. Sed cur fallaris, cum sit nova grata voluptas Et capiant animos плюс aliena suis? Fertilior seges est alienis semper в агрисе, Vicinumque pecus grandius uber habet. Sed prius ancillam captandae nosse puellae Кура сидеть: accessus molliet illa tuos. Proxima consiliis dominae sit ut illa, videto, Neve parum tacitis conscia fida iocis. Hanc tu pollicitis, hanc tu corrumpe rogando: Quod petis, ex facili, si volet illa, feres. Illa leget tempus (медик quoque tempora servant) Quo facilis dominae mens sit et apta capi. Mens erit apta capi tum, cum laetissima rerum Ut seges in pingui luxuriabit humo. Pectora dum gaudent necr sunt adstricta dolore, Ipsa patent, blanda tum subit arte Венера. Tum, cum tristis erat, defensa est Ilios armis: Militibus gravidum laeta recepit equum. Tum quoque temptanda est, cum paelice laesa dolebit: Опера фа мажор, ne сидеть inulta, туа. Hanc matutinos pectens ancilla capillos Incitet, et velo remigis addat opem, Et secum tenui suspirans бормочет дикат «В, путо, не потас ипса референт вичем». Tum de te narret, tum persuadentia verba Addat, et insano iuret amore mori. Sed propera, ne vela cadant auraeque residant: Ut fragilis glacies, interit ira mora. Quaeris, hanc ipsam prosit violare ministram? Талибум admissis alea grandis inest. Haec a concubitu fit sedula, tardior illa, Haec dominae munus te parat, illa sibi. Казус в будущем: licet hic indulgeat ausis, Consilium tamen est abstinuisse meum. Не эго на praeceps et acuta cacumina vadam, Nec iuvenum quisquam me duce captus erit. Si tamen illa tibi, dum dat recipitque tabellas, Corpore, non tantum sedulitate placet, Иллинойс гласит: Non tibi ab ancilla est incipienda venus. Hoc unum moneo, siquid modo creditur arti, Nec mea dicta rapax per mare ventus agit: Aut non remret соблазняет aut perfice; Индекс толлитар, Кончить семя в partem criminis ipsa venit. Неисполнительный персонал viscatis effugit alis; Non bene de laxis cassibus выходят из дома. Saucius arrepto piscis teneatur ab hamo: Перптима temptatam, nec nisi victor abi. Tunc neque te prodet communi noxia culpa, Factaque erunt dominae dictaque nota tibi. Sed bene celetur: bene si celabitur index, Notitiae suberit semper amica tuae. Tempora qui solis operosa colentibus arva, Fallitur, et nautis aspicienda putat; Nec semper credenda ceres fallacibus arvis, Nec semper viridi concava puppis aquae, Nec teneras semper tutum captare puellas: Саепе дато melius tempore fiet idem. Sive умирает suberit natalis, sive Kalendae, Quas Venerem Marti continuasse iuvat, Sive erit ornatus non ut fuit ante sigillis, Sed regum positas Circus habebit opes, Различный опус: tunc tristis hiems, tunc Pliades мгновенный, Tunc tener aequorea mergitur Haedus aqua; Tunc bene desinitur: tunc siquis creditur alto, Vix tenuit lacerae naufraga membra ratis. Tu licet incipias qua flebilis Allia luce Vulneribus Latiis sanguinolenta fluit, Quaque die redeunt, rebus минус apta gerendis, Culta Palaestino septima festa Syro. Magna superstitio tibi sit natalis amicae: Искредит квакерский дэндум эст, илла сит атра умирает. Cum bene vitaris, tamen auferet; Invenit artem Фемина, qua cupidi carpat amantis opes. Institor ad dominam veniet discinctus emacem, Expediet merces teque sedente suas: Quas illa, inspicias, sapere ut videare, rogabit: Oscula deinde dabit; Деинде рогабит, эммас. Особое внимание уделено мурат в анносе, Nunc opus esse sibi, nunc bene dicet emi. Si non esse domi, quos des, causabere nummos, Littera poscetur¬ne didicisse iuvet. Quid, quasi natali cum poscit munera libo, Et, quotiens opus est, nascitur illa, sibi? Quid, cum mendaci damno maestissima plorat, Elapsusque кава фигнитур aure ляпис? Multa rogant utenda dari, данные reddere nolunt: Perdis, et in damno gratia nulla tuo. Non mihi, sacrilegas merricum ut persequar artes, Cum totidem linguis sint satis ora decem. Cera vadum temptet, rasis infusa tabellis: Поедают Cera tuae primum conscia mentis. Blanditias ferat illa tuas imitataque amantem 430 Верба; Nec exiguas, quisquis es, adde preces. Hectora donavit Priamo prece motus Achilles; Flectitur iratus voce rogante deus. Promittas facito: quid enim promittere laedit? Погружения в поллитическом состоянии приводят к потере потенциала. Спенет тенет в темпусе, семэл эст си креди, лонг: Illa quidem fallax, sed tamen apta dea est. Si dederis aliquid, poteris ratione relinqui: Praeteritum tulerit, perdideritque nihil. В quod non dederis, semper videare daturus: Sic dominum sterilis saepe fefellit ager: Sic, ne perdiderit, non cessat perdere lusor, Et revocat cupidas alea saepe manus. Hoc opus, hic labor est, primo sine munere iungi; Ne deditit gratis quae dedit, обычное занятие. Ergo eat et blandis peraretur littera verbis, Игнорируйте агонисты, примактеируйте их. Littera Cydippen pomo perlata fefellit, Insciaque est verbis capta puella suis. Disce bonas artes, moneo, Romana iuventus, Non tantum trepidos ut tueare reos; Quam populus iudexque gravis lectusque senatus, Tam dabit eloquio victa puella manus. Sed lateant vires, nec sis in fronte disertus; Effugiant voces verba molesta tuae. Quis, nisi mentis inops, tenerae declamat amicae? Saepe valens odii littera causa fuit. Сидеть тиби credibilis sermo consuetaque verba, Бланда тамен, praesens ut videare loqui. Si non accipiet scriptum, inlectumque remittet, Lecturam spera, пропозициональная тена. Tempore difficiles veniunt ad aratra iuvenci, Tempore lenta pati frena docentur equi: Ferreus adsiduo consumitur anulus usu, Interit adsidua vomer aduncus humo. Quid magis est saxo durum, quid mollius unda? Dura tamen molli saxa cavantur aqua. Penelopen ipsam, persta modo, tempore vinces: Capta vides sero Pergama, capta tamen. Legerit, и nolit rescribere? Cogere noli: Tu modo blanditias fac legat usque tuas. Quae voluit legisse, volet rescribere lectis: На каждый нулевый коэффициент - ista gradusque suos. Forsitan et primo veniet tibi littera tristis, Quaeque roget, ne se sollicitare velis. Quod rogat illa, timet; Quod non rogat, optat, ut instes; Insequere, et voti postmodo compos eris. Interea, sive illa toro resupina feretur, Lecticam dominae dissimulanter adi, Neve aliquis verbis odiosas offerat auris, Qua potes ambiguis callidus abde notis. Seu pedibus vacuis illi spatiosa teretur Портик, икота социу-куок в моде: Et modo praecedas facito, modo terga sequaris, Et modo festines, et modo lentus eas: Nec tibi de mediis aliquot transire columns Сидеть pudor, aut lateri continuasse latus; Nec sine te curvo sedeat speciosa theatro: Quod spectes, umeris adferet illa suis. Illam respicias, illam mirere licebit: Multa supercilio, multa loquare notis. Et plaudas, aliquam mimo saltante puellam: Et faveas illi, quisquis agatur amans. Кровоизлияние в грудь, скачки напряжения; Donec sedet illa, sedebis; Arbitrio dominae tempora perde tuae. Sed tibi nec ferro placeat torquere capillos, Nec tua mordaci pumice crura teras. Ista iube faciant, кворум Cybeleia mater Concinitur Phrygiis exululata modis. Forma viros neglecta decet; Минойда Тезей Abstulit, нуль вариос comptus acu. Hippolytum Phaedra, некротический культ, amavit; Cura deae silvis aptus Adonis erat. Пространство для мундиции, фузионные корпуса Кампо: Сиденье с удобствами и сине-лабе тога: Lingula ne rigeat, регенерирующие зубные протезы, Nec vagus in laxa pes tibi pelle natet: Nec мужской деформации rigidos tonsura capillos: Сидеть кома, сидеть трита барба резекта ману. Et nihil emineant, et sint sine sordibus ungues: Inque cava nullus stet tibi nare pilus. Nec male odorati sit tristis anhelitus oris: Nec laedat naris virque paterque gregis. Cetera lascivae faciant, concede, puellae, Et siquis male vir quaerit habere virum. Ecce, suum vatem Liber vocat; Hic quoque amantes Adiuvat, et flammae, qua calet ipse, favet. Кнозис в неведении, errabat harenis, Qua brevis aequoreis Dia feritur aquis. Utque erat e somno tunica velata recincta, Nuda pedem, croceas inreligata comas, Эти грубый сюрприз clamabat ad undas, Indigno teneras imbre rigante genas. Clamabat, flebatque simul, sed utrumque decebat; Non facta est lacrimis turpior illa suis. Iamque iterum tundens mollissima pectora palmis 'Perfidus ille abiit; Quid mihi fiet? ' айт. «Куд михи фи?» Ait: sonuerunt cymbala toto Литоре и адтонита тимпана пульса ману. Excidit illa metu, rupitque novissima verba; Nullus in exanimi corpore sanguis erat. Ecce Mimallonides sparsis в terga capillis: Ecce leves satyri, praevia turba dei: Ebrius, ecce, senex pando Silenus asello Vix sedet, et pressas continet ante iubas. Дюк-секвестр Вакхас, Бакча-фугиантка Четырехуровневые фермы, В caput aurito cecidit delapsus asello: Clamarunt satyri 'всплеск, всплеск, патер'. Iam deus in curru, quem summum texerat uvis, Tigribus adiunctis aurea lora dabat: Et color et Theseus et vox abiere puellae: Terque fugam petiit, terre retenta metu est. Horruit, ut graciles, agitat quas ventus, aristae, Ути-левис в Мадиде. Cui deus 'en, adsum tibi cura fidelior' inquit: «Pone metum: BACCHI, Cnosias, uxor Эрис. Munus хабе Caelum; Caelo spectabere SIDUS; Saepe Reges dubiam Кресса Корона ratem. Диксит, и др е curru, пе Tigres илля timeret, Desilit; inposito cessit Харена Пед: Implicitamque Sinu (neque enim pugnare valebat) Abstulit; в Facili ЭСТ Omnia Posse дезодо. Canunt Парс 'Hymenaee', Парс вопиющий 'Euhion, euhoe! Sic coeunt крестцово nupta deusque торо. Ergo уби contigerint positi Тиби Манера Бакчи, Atque ERIT в socii Femina тор отсутствия одной из сторон, Nycteliumque patrem nocturnaque Сакр precare, Ne iubeant capiti в`ин nocere Ий. Ик Тиби мульта Лисет Сермон latentia Tecto Dicere, Quae DICI sentiat илля Сиби: Blanditiasque Листики tenui perscribere Vino, Ut dominam в Mensa Се Легат илля Tuam: Atque óculos oculis spectare fatentibus ignem: Saepe tacens vocem verbaque vultus Habet. Фак примус rapias Иллиус tacta labellis Pocula, quaque bibet парта Puella, bibas: Et quemcumque cibum digitis libaverit илль, Те Пито, dumque petis, сидеть Тиби tacta Манус. Sint Etiam Туа вота, Виро placuisse puellae: Utilior Вобис Factus Amicus ERIT. Huic, си SORTE bibes, sortem уступают priorem: Huic ДЕТУР capiti Мисс коронный Ий. Sive ERIT хуже, Сеу пар, перед Omnia sumat: Nec dubites Илли Верба Секунда loqui. Тута frequensque через То есть, за Amici fallere потеп: Тута frequensque Licet сидеть через, Crimen Habet. Inde прокуратор nimium quoque мульта procurat, Et Сиби mandatis Plura videnda putat. Certa Тиби Nobis dabitur mensura bibendi: Officium praestent mensque pedesque Суум. Iurgia praecipue Vino stimulata caveto, Et nimium faciles объявление Фера Беллы Манус. Occidit Eurytion stulte Vina данные bibendo; Aptior Эст dulci Mensa merumque ioco. Si , Вокс То есть, Canta: си Моллия Брачия, Сальта: Et quacumque Потес нарадоваться placere, место. Ут вера опьянения nocet, так ficta iuvabit: Фак titubet blaeso subdola лингва Соно, Ut, quicquid facias dicasve protervius принципов справедливости , Credatur nimium саиза Фюиссе merum. Et Bene DIC dominae, Бене, диплом кво dormiat илля; Sed, мужчина сидит, Тасита Мент precare, Виро. На дипломе discedet Mensa Conviva дистанционное зондирование, Ipsa Тибите accessus Turba locumque Дабит. Insere тэ turbae, leviterque admotus eunti Велле Латус digitis, и др Pede Тандж Педем. Conloquii РМКО Tempus adest; Fuge rustice Longe Hinc Пудор; audentem Forsque Venusque iuvat. Номера Туа суб nostras veniat facundia Leges: FAC Tantum cupias, sponte disertus Эрис. Est Tibi Agendus Amans, imitandaque vulnera verbis; НАЕС Тиби quaeratur qualibet арте Fides. Nec КРЕДИ труда Текущая: Сиби quaeque videtur Amanda; Pessima сидеть, nulli не зиа Форма голос 'за' . Saepe tamen Веры coepit Тренажер Амара, Saepe, Quod incipiens finxerat езз, фруктовый. Quo Magis, о, faciles imitantibus Эст, puellae: Fiet амор Веры, квьте Модо falsus и требовался. Blanditiis animum furtim deprendere пипс сидеть, Ut pendens рипа subestur жидкость для аква. Nec faciem, включенные в другие группировки тэ pigeat laudare capillos Et teretes digitos exiguumque pedem: Delectant Etiam castas praeconia formae; Virginibus curae grataque Форма зиа оцен. Нам дворняжка в Phrygiis Iunonem и др Паллад Silvis Nunc quoque iudicium не tenuisse pudet? Laudatas ostendit Avis Iunonia ушных раковин: Si Тацит spectes, илля recondit Opes. Quadrupedes между RAPIDI certamina Cursus Depexaeque iubae plausaque Колла iuvant. Nec Timide promitte: trahunt promissa puellas; Pollicito семенников quoslibet ADDE ДУС. Iuppiter экс альт periuria ridet amantum, Et iubet Aeolios inrita Ferre Notos. Per Styga Iunoni iurare solebat константа ' ложь Iuppiter; exemplo пипс favet IPSE Его. EXPEDIT Esse DEOS, и др, ет EXPEDIT, езз putemus; Dentur в antiquos Tura merumque Focos; Nec Секьюра Quies illos similisque sopori Detinet; innocue vivite: Numen adest; Reddite depositum; зиа foedera благочестия Сервет: Fraus absit; vacuas caedis habete Манус. Ludite, си sapitis, SOLAS impune puellas: Хак минус Эст уна fraude tuenda Fides. Fallite fallentes: бывшая магна парта Profanum Sunt рода: в laqueos quos Дознание, Cadant. Dicitur Aegyptos caruisse iuvantibus ARVA Imbribus, atque annos иссушение Фюиссы новье, Сперма Thrasius Busirin штольня, monstratque piari Hospitis adfuso сангвиника отряд Iovem. Илли Бусирис 'обостря- Iovis hostia примус' Inquit "ET Aegypto tử Дабис Хоспес Aquam. Et Фаларид TAURO violenti Мембра Перилли Torruit: infelix inbuit auctor опус. Iustus Uterque фруктовая: neque enim Lex aequior улла То есть, Quam necis ухищрение арта perire БНА. Ergo ут periuras Merito periuria fallant, Exemplo doleat Femina Суо Голосовые связки. Et lacrimae prosunt: lacrimis Adamanta movebis: Фак madidas videat, си Потес, Илла Дженас. Si , lacrimae (neque enim veniunt в зетреге временном) Дефектный, UDA Просветы Tange мана. Quis сапиенс blandis не misceat Устья verbis? Илла Licet не йе, не являющаяся Sume данных tamen. Pugnabit прима fortassis, и др 'improbe' dicet: Pugnando Vinci Се Тамен Илла Волет. Tantum пе noceant teneris мужчин rapta labellis, Нев Квери possit твердой мозговой Фюиссе, пещеру. Устья квинкиес sumpsit, си не Sumet и так далее, НАЕС quoque, Quae Сюнт данные, perdere dignus ERIT. Quantum defuerat Pleno пост Устья Вото? Ei Михи, rusticitas, не Пудор Илле фруктовое. Вим Licet appelles: грата Эст визави ишта puellis: Quod iuvat, invitae saepe dedisse volunt. Quaecumque Эст Veneris subita violata räpina, Год, и др inprobitas muneris возрастной стадия Habet. В Quae диплом поссет CO, tacta , не recessit, Ut simulet vultu Gaudia, tristis ERIT. Вьет пасс Эст Фиби: визави Эст allata sorori; Et Gratus raptae раптор Uterque фруктовое. Fabula Nota quidem, СЭД не indigna referri, Scyrias Haemonio iuncta Puella Виро. Иам DEA laudatae dederat Мала praemia formae Колл суб Idaeo Vincere Дигна Duas: И nurus объявление Priamum Diverso venerat Orbe, Graiaque в Iliacis moenibus uxor и требовались: Iurabant Omnes в laesi Верба Марити: Nam Dolor unius Publica саиз фруктовый. Turpe, НИСИ специального Matris precibus tribuisset Ахиллес Весте Virum Лонг dissimulatus и требовался. Quid facis, Aeacide? не Сюнт туа Munera lanae; Ту titulos частности Palladis ARTe Petas. Quid Tibi диплом calathis? clipeo Манус апта ferendo Эст: Pensa фунтов в Dextra, ква курсант Гектор, habes? Reice succinctos operoso stamine fusos! Quassanda Эст ишта Pelias хаста Мана. Форте в таламо и требовалось Virgo Regalis eodem; НАЕС Illum stupro comperit еззе Virum. Viribus илля quidem VICTA То есть, ита credere oportet: Sed voluit Vinci Viribus Илла Тамен. Saepe 'грива! Диксит, диплом IAM properaret Ахилла; Fortia Нам posita sumpserat арма коло. V уби пипс илль Est? Quid Blanda Voce moraris Auctorem stupri, Deidamia, туи? А именно ут Пудор Эст quaedam coepisse priorem, Sic Alio gratum Эст incipiente пати. A!nimia Эст iuveni propriae Fiducia formae, Expectat siquis, дум до Илла Роджет. Вир до accedat, ВИР Верба precantia dicat: Excipiet blandas comiter илля Preces. Ut potiare, Roga: Tantum cupit Илла Рогари; Da causam Voti principiumque туй. Iuppiter объявление veteres бифлекс heroidas IBAT: Corrupit магнум Nulla Puella Iovem. Si tamen precibus tumidos accedere Fastus Senseris, incepto PARCE referque pedem. Quod refugit, multae cupiunt: Одер Quod INSTAT; Lenius instando taedia ТОЛЛЕ TUI. Nec зетрег Veneris ПСН Текущая profitenda roganti: Intret amicitiae Nomine TECTUS амор. Hoc aditu Види tetricae Верба данных puellae: Qui fuerat Cultor, Factus AMATOR ERAT. Candidus в NAUTA цвета turpis, aequoris UNDA Дебет соавторы radiis Sideris езз Niger: Turpis и др agricolae, квьте vomere зетрег adunco Et gravibus rastris к югу относительно легкого versat humum. Et Тиби, Palladiae petitur Каи Фама корон, Кандида си fuerint корпусы, turpis Эрис. Palleat Omnis Amans: ик Эст цвет Aptus Amanti; Специальный decet, специальный stulti не valuisse putant. В Сиде шар Silvis errabat Orion, бледный шар в Lenta Наайд Дафнис ERAT. Arguat и др Macies animum: Nec turpe putaris Palliolum nitidis inposuisse COMIS. Iuvenum vigilatae разбавителя корпуса noctes Curaque и др в Магно Квай подходят Amore Dolor. Ut Вото potiare Туо, miserabilis Эсто, Ut Квай тэ videat, dicere possit 'AMAS. Conquerar, moneam mixtum фас отп nefasque? Номен Amicitia То есть, NOMEN бессмысленного FIDES. Ei Михи, не тутум То есть, Quod Эймс, laudare sodali; Сперма Тиби laudanti credidit, IPSE subit. При неиспользовании Actorides lectum temeravit: сухожилиях Quantum объявления Pirithoum, Федр pudica фруктового. Hermionam Пилад кво Паллада Феб, amabat, Quodque Тиби Гемин, Tyndari, касторовое, и требовалось. Siquis Мет sperat, laturas Poma myricas Speret, и др е медио flumine Mella petat. Nil НИСИ turpe iuvat: curae зиа Cuique волупия: НАЕС quoque аб alterius грата Dolore Новичок. Heu facinus! не найден Hostis metuendus Amanti; Quos credis Fidos, effuge, Эрис пачки. Cognatum fratremque пещера carumque sodalem: Praebebit Veros НАЕС Тиби Turba Метус. Finiturus Eram, СЕПГ Сюнт Диверса puellis Pectora: Mille Анимос excipe Mille MODIS. Nec Tellus eadem Парит Omnia; vitibus Illa Convenit, НАЕС oleis; HAC Bene Фарра Virent. Pectoribus нравы TOT Sunt, Quot в рудном figurae; Qui sapit, innumeris moribus Aptus ERIT, Utque Листики Proteus MODO SE tenuabit в undas, Nunc LEO, Nunc беседку, пипс ERIT hirtus кабан. Привет iaculo Рыб, Илли capiuntur Аб Хамис: Осы кавы Contento Ретия Фун trahunt. Nec Тиби conveniet cunctos модус Unus объявление annos: Longius insidias Cerva videbit анус. Si Doctus videare Rudi, petulansve pudenti, Diffidet miserae protinus илля Сиби. Inde форме, ут Quae себе timuit committere honesto, Вилис объявление Amplexus inferioris есть. Pars superat coepti, Парс Эст exhausta Laboris. Hic teneat ставки iacta nostras Ancora. Далее: Искусство любви: Книга II.

Овидий РИМСКИЙ ПОЭТ

НАПИСАНО: Эдвард Джон Кенни История статей Альтернативное название: Publius Ovidius Naso Овидий РИМСКИЙ ПОЭТ Овидий ТАКЖЕ ИЗВЕСТЕН КАК Публий Овидий Насо РОДИЛСЯ 20 марта 43 года до н. Э. Сульмона , Италия УМЕР 17 Томис , Румыния ЗАМЕТНЫЕ РАБОТЫ "Ars amatoria" «Послания героев» "Epistulae ex Ponto" «Fasti» "Средства защиты для любви" «Искусство красоты» «Любит» «Тристия» ПРОСМОТР БИОГРАФИЙ, ОТНОСЯЩИХСЯ К КАТЕГОРИЯМ поэзия ДАТЫ 20 марта СВЯЗАННЫЕ БИОГРАФИИ Вергилий Хьюго Гроций Маркус Туллий Цицерон Гораций Катулл Лукреций Фома Аквинский Петрарка Альбиус Тибулл Секстус Пропертиус Овидий , латынь в полном объеме Публий Овидий Насо (родился 20 марта 43 года до н.э. , Сулмо, Римская империя [ныне Сулмона , Италия], умер 17 топе, Томис, Мезия (ныне Констанца, Румыния)), римский поэт отметил особенно свою аристократию Арс И Метаморфозы . Его стих имел огромное влияние как своими образными интерпретациями классического мифа , так и примером высшего технического совершенства. жизнь Публий Овидий Назо, как и большинство римских литераторов, был провинциалом. Он родился в Сулмо, небольшом городке, примерно в 140 км к востоку от Рима . Основные события его жизни описаны в автобиографической поэме «Тристия» («Страдания»). Его семья была старой и уважаемой и достаточно состоятельной, чтобы его отец мог отправить его и его старшего брата в Рим, чтобы получить образование. В Риме он, под руководством лучших учителей того времени, приступил к изучению Риторика . Считалось, что у Овида есть задатки хорошего оратора, но, несмотря на предостережения своего отца, он пренебрег своими исследованиями для написания стихов, которые так ему нравились. Будучи членом римского рыцарского класса (чей ранг лежал между долями и сенатом), Овид был отмечен его положением и предназначался отцом для официальной карьеры. Сначала, однако, он провел некоторое время в Афинах (тогда любимая школа окончания для молодых людей из высших классов) и путешествовал по Малой Азии и Сицилии . Впоследствии он послушно провел несколько мелких судейских постов, первые шаги на официальной лестнице, но вскоре решил, что общественная жизнь ему не подходит. С тех пор он отказался от своей официальной карьеры, чтобы культивировать поэзию и общество поэтов. Первая работа Овидия, « Аморес» ( « Любви»), имела немедленный успех и последовала за ней быстро Epistolae Heroidum или Heroides ( «Послания к любви» ), все они отражают гениальное, изощренное, изощренное, изощренное , Общество удовольствия, в которое он переехал. Общей темой этих ранних стихотворений является любовь и любовные интриги, но маловероятно, что они очень близко отражают собственную жизнь Овидия. Из трех его браков первые два были недолговечны, но третья жена, о которой он говорит с уважением и любовью, оставалась неизменной до его смерти. В Риме Овиду нравилась дружба и поддержка Маркуса Валериуса Мессаллы, покровителя круга, в который входил поэт Албиус Тибулл , которого Овидий знал лишь на короткое время до своей безвременной кончины. Другими друзьями Овидия были поэты Гораций и Секстус Пропертиус и грамматик Гигин. ИСТОРИЯ БРИТАНИИ ДЕМИСТИФИЦИРОВАН / ЖИВОТНЫЕ Как пингвины сообщают друг другу о себе? Императорские пингвины (Aptenodytes forsteri) в Антарктиде. В ЦЕНТРЕ ВНИМАНИЯ / ФИЛОСОФИЯ И РЕЛИГИЯ 100-летие Богородицы Фатимы Трое детей, Хасинта, Франсиско и Лючия, которые видели видение Фатимы в Португалии. Наша дама Фатима, святая, христианство. В ЦЕНТРЕ ВНИМАНИЯ / СПОРТ И ОТДЫХ Обман смерти на Эвересте Северная сторона горы Эверест из Тибетского автономного района Китая. ДЕМИСТИФИЦИРОВАННАЯ / ПРОДОВОЛЬСТВЕННАЯ Почему яблоки нарезанные? Кусочки спелых яблок на деревянном столе Завоевав уверенное положение среди поэтов того времени, Овидий обратился к более амбициозным проектам - « Метаморфозы» и « Фасти » («Календарь», « Перепись Овидия Фасти» ). Первый был почти завершен, вторая половина закончилась, когда его жизнь была разрушена внезапным и сокрушительным ударом. В 8 ce император Август отправил его в Томис (или Томи, недалеко от современного Констанца , Румыния) на Черном море . Причины изгнания Овидия никогда не будут полностью известны. Овидий указывает два, его Аматора Ars и преступление , которое он не описывает, кроме того, настаивая на том, что это была неосмотрительность ( ошибка ), а не преступление ( scelus ). Из многих объяснений, которые были предложены этой загадочной неосмотрительностью, наиболее вероятно, что он стал невольным соучастником прелюбодеяния внучки Августа, младшей Джулии, которая также была изгнана в то же время. В 2 г. до н. Э. Ее мать, старейшина Юлия , была также изгнана за безнравственность, и появилась Аматория Арса , в то время как этот скандал был еще свеж в общественном сознании. Эти совпадения вместе с тоном ссылки Овидия на его преступление указывают на то, что он вел себя так, что наносил вред как программе морального реформирования Августа, так и чести императорской семьи. Поскольку его наказание, которое было мягкой формой изгнания, называемое высылкой, не влекло за собой конфискации имущества или потери гражданства, его жена, которая была хорошо связана, оставалась в Риме, чтобы защитить его интересы и ходатайствовать за него. ПРОВЕРЬТЕ СВОИ ЗНАНИЯ Книги. Чтение. Издательский. Распечатать. Литература. Грамотность. Ряды подержанных книг для продажи на столе. Исследование писателей Изгнание в Томисе, порту, первоначально заселенном греками на крайних границах Римской империи, было жестоким наказанием для человека темперамента и привычек Овидия. Он никогда не переставал надеяться, если бы не прощение, по крайней мере для смягчения приговора, поддерживая в Tristia и Epistulae ex Ponto («Письма из Черного моря») нескончаемый поток патетических мольб, главным образом через его жену и друзей , Императору. Но ни Август, ни его преемник Тиберий не смягчились, и в поздних стихах есть намеки на то, что Овидий даже примирился с его судьбой, когда смерть освободила его. Работает СПИСКИ BRITANNICA & ВИКТОРИНЫ Арамис Рамирес № 16 из Чикаго Кабс часы мяч покинуть стадион против Цинциннати красных. Товарищеский матч Бейсбол. СПОРТ И ОТДЫХ ВИКТОРИНА Бейсбол Страусы (Struthio camelus). СПИСОК ЖИВОТНЫХ 6 самых опасных птиц мира Стэнли Кубрик во время съемок Барри Линдона (1975). ИСКУССТВО И КУЛЬТУРА Стэнли Кубрик крысы СПИСОК ЖИВОТНЫХ 8 Интересные факты о крысах Все сохранившиеся стихи Овидия написаны в элегических двустишиях, за исключением « Метаморфозы» . Его первые стихи, Amores ( The Loves ), были изданы с интервалами, начиная примерно с 20 bce , в пяти книгах. Они образуют серию коротких стихотворений, изображающих различные фазы любовной интриги с женщиной по имени Коринна. Их основной темой является не страсть, а остроумная и риторическая эксплуатация эротического обыденности; Они фиксируют не настоящие отношения между Овидом и Коринной (которая является литературной конструкцией, а не реальной женщиной), а все перипетии типичного дела с женщиной из полутонов. В « Героидах» ( героинях ) Овидий разработал идею, уже использованную Секстусом Гертитиусом во что-то вроде нового литературного жанра . Первые 15 из этих писем якобы принадлежат к легендарным дамам, таким как Пенелопа , Дидо и Ариадна, к отсутствующим мужьям или любовникам. Письма - действительно драматические монологи , в которых блестяще эксплуатируются уроки риторического воспитания Овидия, особенно упражнения, называемые ethopoiea («рисование персонажей»). Врожденная монотонность предмета и обращения, которые все умения Овидия не могли полностью скрыть, ловко превзойдена в шести последующих посланиях Героидов . Они образуют три пары, любовник обращается и отвечает на каждую женщину. В них особенно остроумна трактовка Овидом его литературных источников; Переписка Парижа и Елены - один из второстепенных шедевров древности. Обратившись к дидактической поэзии, Овид составил « Медикамина фасье» , остроумное упражнение , из которых выживают только 100 линий. Это легкомысленное, но безобидное стихотворение сопровождалось в 1-м году печально известным Ars amatoria , руководство по соблазнению и интригам для человека о городе. Карьер любовника в этой работе якобы следует искать в полутонах (то есть среди женщин на окраинах респектабельного общества, которых поддерживают состоятельные любовники), и Овидий явно отказывается от намерения учить прелюбодеяния; Но все его учение можно было бы применить к соблазнению замужних женщин. Такая работа представляла собой вызов, не менее эффективный за легкость, заветные моральные реформы Августа, и включала ряд ссылок, в том числе бестактных, если не провокационных, на символы личного престижа императора. Первые две книги, адресованные мужчинам, были оригинальной степенью работы; Третий, в ответ на популярный спрос, был добавлен для женщин. Для многих современных читателей аристократия Ars - шедевр Овидия, яркая смесь социальной и личной сатиры, виньетков римской жизни и манер и очаровательных мифологических отступлений . Затем последовала макетная ревантация, Remedia amoris , также бурлеск с устоявшимся жанром, который мало что мог сделать для компенсации за Ars . Возможности эксплуатации элегии любви были в настоящее время эффективно исчерпаны, и Овидий обратился к новым типам поэзии, в которых он мог использовать свои высшие повествования и описательные подарки. УСТАНОВИТЬ КОНТАКТ С BRITANNICA Овидия Фасти является рассказом о римском году и его религиозных праздниках, состоящих из 12 книг, по одному на каждый месяц, из которых первые шесть выживают. Различные фестивали описываются по мере их возникновения и прослеживаются в их легендарном происхождении. Фасти был национальным стихотворением, призванным занять его место в литературной программе Августа и, возможно, призванным реабилитировать своего автора в глазах правящей династии . В нем много лести императорской семьи и много патриотизма, для которых несомненный блеск повествовательных отрывков вовсе не искупается. Следующая работа Овидия, Метаморфозы также должны толковаться против ее современного литературного фона, особенно в отношении Вергилий Энеида . Уникальный характер стихотворения Вергилия, который был канонизирован как национальный эпос, поставил проблему для его преемников, так как после Энеиды простой исторический или мифологический эпос будет представлять собой антиклимакс. Овидий был предупрежден против этой ловушки своими инстинктами и его умом; Он выбрал, как сделал Вирджил, написать эпос по новому плану, уникальный и индивидуальный для себя. Лебедь превращается в лебедя, а сестры Фаэтона становятся тополями; Гравюра из издания «Метаморфозы» Овидия. Лебедь превращается в лебедя, а сестры Фаэтона становятся тополями; Гравюра из издания ... © Bettmann / Corbis АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ Вольфганг Амадей Моцарт Махатма Ганди Мона Лиза Индустриальная революция Война в Персидском заливе Новая сделка Манхэттенский проект война во Вьетнаме Сэр Исаак Ньютон Атака Перл-Харбор « Метаморфозы» - это длинное стихотворение из 15 книг, написанных в гексаметровом стихе и насчитывающих почти 12 000 строк. Это собрание мифологических и легендарных историй, в которых метаморфоза (трансформация) играет какую-то роль, как бы незначительную. Истории рассказываются в хронологическом порядке от создания Вселенной (первая метаморфоза, хаоса в порядке) до смерти и обожения Юлий Цезарь (кульминационная метаморфоза, опять же хаос, то есть гражданская война, То есть мир Августа). Во многих рассказах мифические персонажи используются для иллюстрации примеров послушания или непослушания богам, а за их действия либо вознаграждаются, либо наказываются окончательной трансформацией в некоторую животную, растительную или астрономическую форму. Однако важность метаморфоза более очевидна, чем реальная; Основной темой поэмы является страсть ( пафос ), и это придает ей больше единства, чем все гениальные средства компоновки и обрамления, используемые поэтом. Эротический акцент, который доминировал в более ранней поэзии Овидия, расширился и углубился в изучение почти всех разновидностей человеческих эмоций - ведь его боги - ничто, если не человек. Это обязательство вывело, как и его раннюю работу, на полную силу Овидия: его остроумие и риторический блеск, его мифологическое учение и своеобразие его плодородного воображения. Огромное количество стихов на греческом и латинском языках, которые Овидий прочитал и усвоил, в процессе творческой адаптации трансформируется в оригинальные и непредвиденные облики. Благодаря своей гениальности повествования и яркого описания Овид дал десятки греческих легенд , некоторые из которых были малоизвестны ранее, их окончательная форма для последующих поколений. Ни одно литературное произведение не сделало больше для передачи богатства греческого воображения потомкам . К 8 ce Метаморфозы были полными, если еще не были официально опубликованы; И именно в тот момент, когда Овидий, казалось, был надежно поставлен на вершину успешного достижения, он был сослан на Томиса императором. Овидий прибыл на место изгнания весной 9 се . Томис был полуэллинизированным портом, подвергшимся периодическим атакам окружающих людей. Книги и высшее общество не хватало; Говорилось мало латыни; И климат был суровым. В своем уединении и депрессии Овидий снова обратился к поэзии, которая теперь носит более личный и интроспективный характер. Tristia и Epistulae ex Ponto были написаны и отправлены в Рим по курсу около книги в год с 9 ce . Они состоят из писем императору и жене и друзьям Овидия, описывающих его страдания и призывающих к помилованию. Несмотря на всю свою депрессию и жалость к себе, Овидий никогда не отступает от той позиции, на которой его самоуважение было идентифицировано, - его статуса как поэта. Это особенно очевидно в его иронической защите Арса в Книге II Тристи . То, что поэтические способности Овидия еще не были серьезно ослаблены, показано его стихотворением Ibis . Это, написанное вскоре после его прибытия в Томис, является длинным и сложным проклятием, направленным против анонимного врага. Это экскурс в силу заумного мифологического обучения, составленного в основном без помощи книг. Но в отсутствие каких-либо признаков поддержки из дома Овиду не хватало сердца продолжать писать стихи, которые сделали его знаменитым , а более поздние эпистулы из Понто меланхолично читают. Утрата трагедии Овидия « Медея» , которую он написал еще в Риме, особенно заслуживает сожаления; Она была высоко оценена критиком Квинтилианом и историком Тацитом и вряд ли могла не повлиять на игру Сенеки на ту же тему. оценка В классической античности влияние Овидия на позднюю латинскую поэзию было в основном техническим. Он преуспел в трудной задаче адаптации неразрешимого латинского языка к дактилическим греческим метрам, и тем самым усовершенствовал как элегический куплет, так и гекзаметр как универсальные счетчики и как инструменты быстрой коммуникации. Стих Овидия отличается своей плавностью, плавностью и сбалансированностью. Элегантность его стиха маскирует его чрезвычайную искусственность, и случайный читатель может игнорировать тихую беспощадность языковых инноваций Овидия, особенно в лексике. Гексометры Овидия в « Метаморфозах» - превосходный инструмент для быстрого повествования и описания. К этому техническому объекту Овид добавил непревзойденную силу изобретения, которая позволила ему максимально использовать идеи и ситуации, главным образом благодаря использованию ярких и выразительных деталей. Его бесспорные риторические подарки заставили его назвать неискренним и даже бессердечным, и у него, кажется, действительно не было способности к сильным эмоциям или религиозным чувствам. Однако, судя по его дар фантазии, Овидий является одним из великих поэтов всех времен. В « Метаморфозах» он создал карикатуру на реальный мир, место для космической комедии нравов, в которой бесконечный поток и рефлюкс самой Вселенной отражаются в часто парадоксальной и всегда произвольной судьбе персонажей, людей и божественных. Пафос , юмор, красота и жестокость смешиваются в уникальном индивидуальном видении. Талант Овидия не имеет такого высокого порядка, который может пробить внешнее сходство людей и вещей и получить интимные сведения о более глубокой реальности; Но то, что он мог сделать, мало, если какие-либо поэты когда-либо делали лучше. Влияние Огвиная популярность Овида при его жизни продолжалась после его смерти и была мало затронута действиями Августа, который запретил его работы из публичных библиотек. Начиная примерно с 1100 года слава Овидия, которая во времена поздней античности и раннего средневековья была в какой-то степени затмилась, стала соперничать и даже порой превосходить Вирджила. В XII и XIII веках справедливость называлась «возрастом Овидия». Действительно, в этот период его считали не только интересным, но и поучительным, а его произведения читались в школах. Его поэзия полна эпиграмматических максимов и выразительных высказываний, которые, снятые с их контекстов, стали респектабельными в отрывках, в которых средневековые читатели часто изучали свои классики. Популярность Овидия была, однако, частью общей секуляризации и пробуждения к красотам нечестивой литературы; Он был поэтом блуждающих ученых, а также народных поэтов, трубадуров и миннезингеров ; И когда концепция Романтическая любовь , в ее новом рыцарском или «придворном» обличье, была разработана во Франции, влияние Овидия доминировало в книге, в которой была изложена ее философия, « Роман де ла Роуз» . Популярность Овидия возросла в эпоху Возрождения , особенно среди гуманистов, которые стремились воссоздать древние способы мышления и чувства, а печатные издания его произведений следовали одна за другой нескончаемым потоком с 1471. Знание его стиха стало приниматься за Предоставленной в образованном человеке, и в 15-17 вв. Трудно было бы назвать поэта или живописца, который не был в известной степени ему обязан. Метаморфозы , в частности, предлагали одно из наиболее доступных и наиболее привлекательных направлений для богатства греческой мифологии. Но главная привлекательность Овидия проистекает из гуманности его творчества: его веселости, его сочувствия, его изобилия, его живописного и чувственного качества. Именно те вещи, которые на протяжении веков рекомендовали ему трубадуров и поэтов придворной любви, Джеффри Чосера , Уильяма Шекспира , Иоганна Вольфганга фон Гёте и Эзры Паунд . Эдвард Джон Кенни Редакторы Британской Энциклопедии Дополнительные носители Одиссея (или Улисса), как изображено в литературе, искусстве и кино..

.

.

.

.

Резюме стихов Кристофера Марлоу и анализ элегий Овидия Книга первая

Резюме стихов Кристофера Марлоу и анализ элегий Овидия Книга первая Резюме Элегия I начинается с традиционного призыва к музам, чтобы сделать поэта красноречивым. Поэт прощается с поэзией о войне и сражениях и просит «Музыку элегий» (строка 33) помочь ему написать его «любовные» песни. Это самосознание не только формы и субъекта, но и внимания Музы (Музы были божествами во времена Овидия, но можно утверждать, что Муза - это всего лишь эвфемизм для поэтического таланта в данном случае) распространена в романе поэзия. Это может быть еще одним самоуничижительным в сторону Овидия, поскольку муза эпической поэзии считалась главной музой, а остальные восемь муз, в том числе муза для любовной поэзии, были ее подчиненными. Элегия II знакомит поэта с любовником. Он жалуется, что влюбился, и из-за этого он несчастен. Чтобы продолжить мотив контраста с эпической поэзией, поэт обращается к Амуру как к завоеванию его, и ведет его «триумфом» (перевод латинского заголовка). Он был срублен первой любовью и руководит завоевателем , Любовь, он не знает, какая судьба. Образы римского военного триумфа ведут генерал в его колеснице по улицам Рима. Любящий, побежденный, просит милосердия. Элегия III написана любовнице поэта, прося, чтобы она только позволила ему любить ее. Он оплакивает свое низкое состояние, с которым он может не выиграть ее. Он клянется в вечной любви и надеется написать стихи достойными. Но в Elegia IV, настроение заметно меняется от ухаживания до заговора. Это написано, чтобы проинструктировать его любовницу, как избегать внимания мужа (ибо женщина состоит в браке с кем-то, кроме поэта) на званом обеде, на который их всех приглашают. Поэт продолжает, довольно хладнокровно, сказать, что, если она не может парировать свои объятия, она не должна получать от этого удовольствия и пытаться разрушить удовольствие своего мужа. Элегия V - это завершение Коринны и любовь поэта. Стихотворение короткое и вполне ясное, заканчивающееся памятным «Юпитер присылает мне еще такие полдня как это» (строка 26). Элегия VI состоит из отчаянной просьбы любовника к носильщику дома Коринны, чтобы открыть ему дверь. Форма стилизована, так что двойной смысл очевиден. Это « стихотворение на дверях» (римляне использовали греческое имя paraklausithyon , это типичная форма любовных стихов и такая, которая была бы известна читателям. Любовник изображает себя как потерпевшего, потому что Его любовница закрывает его. Понятно, что у любовников были какие-то разногласия, и Коринна заперла его. Это первый из многих случаев, когда совершенно очевидна нелепость этих супружеских отношений. Овидий, извращенно , Обращается к своей песне с припевом к привратнику Коринны. Работу этого раба держать наготове, чтобы никто не мог войти, - не в силах раба признать его в Коринне, и поэтому его Песня теряется. Элегия VII дает нам результат ссоры, потому что это умиротворяющая поэма для любовницы после того, как ее избил любовник. Он ошеломлен его действиями и многократно распрощается с Коринной. Однако Коринна отомстила, ибо следующая Элегия показывает гнев поэта на старого придурка (женщина сомнительной добродетели, возможно, бывшей проститутки или мадам), которая инструктирует Коринну, как выманивать у него деньги. Поэт проклинает старуху с потрясающе жестокой фразой: «Боги не присылают тебе ни одного дома, бедная старость / вечная жажда и продолжительная ярость зимы». (I.8. 113-4) В девятом стихотворении в первой книге поэт обращается к другу Аттикусу, прося его не лениться в любви. Он продолжает свой педагогический тон своей любовнице, говоря ей в Elegia X, чтобы не попросить у него награды. Он использует ссылки на богов и мифы, чтобы доказать свою точку зрения. Оба эти стихотворения являются фондовыми стихотворениями такого рода римской элегии и более важны для их стилистических элементов и их виртуозности языка, чем как части повествования. Поэт и Коринна почти придумали Элегия XI, и любовник обращается к своему свободному слуге, Нейпу , чтобы получить любовное письмо к Коринне. В Элегии XII Коринна отказывается от любовника, но в следующую ночь его принимают, потому что Элегия XIII обращена к богине рассвета Авроре, чтобы она приходила не слишком быстро, потому что любовник наслаждается своей ночью, проведенной на кровати Коринны. Смешно, в Elegia XIV Коринна снова унижена. В ее тщеславии Коринна красила и завивала волосы. Все это внимание вызвало выпадение. Поэт успокаивает ее, говорит, чтобы она носила парик, и ругает ее за трату энергии на суету. Затем тон резко переместился в Элегии XV в обобщенном прославлении вечной славы поэтов и поэзии. Анализ Первая книга древнеримского поэта Овидия составлена из пятнадцати элегий, или элегий. Элегия - это стихотворение, написанное для конкретного человека или о нем. Элегий Овидия часто называют Amores , латынь для The Loves , или иногда упоминается как Love Poits Овидия. Это должно отличить эти стихи от более поздней работы Овида Ars Amatoria - Искусство Любви . Марлоу перевел три книги Амореса (из которых первоначально было пять, о чем говорилось в первой строке «Элегия I». Мы, которые были пятью книгами Овидия, теперь три. «Первоначальное издание пяти книг Овидия было потеряно для истории [ Howatson 32] - единственная версия, доступная во времена Марлоу, а теперь вторая и сокращенная версия из трех книг) от латинских линий элегически-двустишия Овидия - гексаметра с последующим пентаметром - до английских ямбических пентаметров рифмованных куплетов. Поэт Овид делает шутку в первых строках первой книги, противопоставляя гекзаметры, в которых была написана классическая эпическая поэзия, и элегическая форма Амореса чередующихся гексаметров и стихов пентаметра. Овидий специально ссылается на стихотворение Вирджила (еще одного известного древнеримского поэта) « Энеида» , написанное на гекзаметре, который начинается «Я пою об оружии и мужчине», указывая в строке 5 «С готовой музы я хотел спеть рук». Овидий высмеивает себя дальше, говоря, что он не собирается петь о войнах и эпических сражениях, а скорее о любви, и поэтому бог Любви (Купидон, называемый здесь «Любовь») отнял одну поэтическую ногу Стих из строк его стихотворения. Поскольку это стихотворение не будет иметь ничего общего с героическими или историческими сюжетами, которые обычно трактуются эпической поэзией, Овидий говорит, что его элегии будут различной разновидностью поэзии и поэтому будут изложены в другой форме стиха. Латинская поэзия не была построена для рифмы в конце строк (считалось, что это часто делалось, как это делает итальянский стих, из-за повторения общих концов слов), поэтому, когда Марлоу превратил поэзию Овидия в рифмованные куплеты, он значительно изменил форму. Рифмованные куплеты поддаются относительно коротким размышлениям и остроумно или наполовину заканчивают изречения, такие как «Юпитер посылает мне еще такие же послеобеденные часы» (IV26). В пьесах Шекспира современные линии Марлоу с концевыми рифмами пентаметра являются сигналом Завершение речи или беседы. В пьесах Марло также содержится эта картина. Хотя Amores - это стихотворный перевод, а не пьеса, он создает аналогичную структуру смысла. При чтении вслух форма рифмованного куплета поощряет паузу в конце второй строки. В течение долгого стихотворения рифмованные куплеты могут, в зависимости от предмета стихотворения, дать ощущение легкости к линиям. Поскольку большая часть «Амореса» Овидия звучит смешно, а некоторые ее части совершенно смехотворны, эта куплетная форма - такая поверхностная и разрозненная - начинает иметь больше смысла. Коринна, вероятно, была не человеком, или даже совокупностью реальных людей, которых знал Овидий. Она является стандартным персонажем «любовницы» персонажа в римской поэзии того времени. Если стихотворение иногда кажется особенно женоненавистническим (даже для возраста, в котором не было равенства для женщин), это, возможно, не означало быть таким скупым, как кажется. Мотив любовного молодого человека (любовника в Аморесе), отчаянно желающего получить недоступную (в данном случае замужнюю) женщину, не был изобретён Овидом. Об одном и том же предмете писались многие римские элегии. То, что любовница должна быть жестокой, глупой и смешной, было также элементами этого типа стихотворения, и опять ничего нового у Омова Авода. Стилистические элементы и умное использование плотных каламбуров (что непереводимо с классической латыни на елизаветинский английский, хотя Марлоу добавляет несколько своих собственных) были тем, что ценилось в этом типе поэзии во времена Овидия, а не оригинальными сюжетными линиями или убедительными персонажами. Это были прежде всего литературные, поэтические усилия в свободно повествовательном стихе, а не попытки рассказать новую или неотразимую историю. Эта первая книга - это, главным образом, введение в фондовых персонажей и установление любовника как чересчур жестокого и жалкого нуждающегося (например, его избиение Коринны и его последующие отчаянные извинения), а любовница, хотя и красивая, полная человеческих Как можно вообразить. Здесь важно отметить, что хотя слово «Я» используется, любовник Коринны не обязательно Овидий. Хотя в определенные времена кажется очевидным, что Овидий говорит о себе (например, когда он обсуждает свои стихи), любовник в стихотворении - это отдельный человек. Любовник - это запасной персонаж, созданный как своего рода резерв для поэта, фактически не представляя его. Ни в коем случае ни одно из приключений любовника и Коринны не должно интерпретироваться как биографическое. Следующий ра грустные последствия что не замедлили отразиться..


овидий?

овидий?

Ах, какие ножки


- Ах, какие ножки

Спросил

овидий? биография .Как развод ..

url: '', target: '_blank', // default is _self, which opens in the same window (_blank in new window) описание: ' варианты своего следующего фильма или драмы. .'

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Red_telephone_box', описание: 'The red telephone box is a familiar sight on the streets of the United Kingdom.'

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

Просто Демо:

Выдвигающееся боковое меню на чистом CSS

Меню Слева Меню Справа

Во время
 

-овидий?

фото Вито Дженовезе?
фото

овидий Новый! Комментарии