тела, лица и головы?
тела, лица и головы?Ах, какие ножки
- Ах, какие ножки
Спросил
тела, лица и головы?
биография . Есть много английских идиом, связанных с частями тела. Вот некоторые из наиболее распространенных. разбить кого-то ’ s heart = сильно расстроить кого-то: “Она разбила его сердце, когда ушла от него.” выучить что-то наизусть = выучить что-нибудь полностью: “Я ’ узнал это наизусть – ; Я ’ m обязан сдать экзамен!” Вы’ re all heart! = когда вы с сарказмом говорите кому-то, какой он добрый: “Спасибо, что дали мне всю эту работу – вы все
сердце!” Положа руку на сердце = обещание с искренностью: “Положа руку на сердце, это ’ s Честная правда.” иметь сердце = быть в состоянии дать кому-то плохие новости: “(У меня не было ума, чтобы сказать ему, что он %%% %%%% d не удалось.” золотое сердце = будь очень добрым человеком: “(Она всегда помогает – она имеет золотое сердце.” сдать = передать что-то: “Прежде чем уйти, я должен сдать всю свою работу.” выйти из-под контроля = управление становится невозможным: “(Вам,% ’, придется столкнуться с этой проблемой, прежде чем она выйдет из-под контроля. ” знаю что-то вроде тыльной стороны руки = знаю что-то очень хорошо: “Он знает Лондон, как тыльную сторону руки.” ваши руки заполнены = быть очень занятым: “““(((что что можно, ’ t что-нибудь с этим поделать – ; мои руки полны.” в руках = под контролем: “(Отчет о компании в руках –; у вас ’ ll будет иметься на следующей неделе.” живи из рук в руки = зарабатывай достаточно денег только на еду: “После того, как он потерял работу, ему пришлось прожить в течение нескольких месяцев.) ))))))) помогите кому-нибудь = помогите кому-нибудь: “Он всегда помогает мне по дому.” иметь кого-то на ладони = иметь влияние на кого-либо: “Он ’ s получил ее в ладони. ” быть пойманным с поличным = быть пойманным на чем-то плохом: “Дети были пойманы с поличным, собирая цветы.” масляные пальцы = будь неуклюжим и бросай вещи: “““((со шт.: Вы упали мою вазу! ) скрестите пальцы = пожелайте что-нибудь кому-нибудь: “Держите пальцы скрещенными для меня завтра –; it ’ s мое собеседование.” под большим пальцем = контролировать кого-то: “(Она (’ s получила его под своим большим пальцем –; он победил ’ t ничего не делай, предварительно не спросив ее.” поверните кого-то ’ s arm = убедить кого-то: “Я не’ t хочу выйти, но он выкрутил мне руку.” стоит рука и нога = стоит целое состояние: “Автомобиль стоит рука и нога – it% %% %%%% возьму их на себя, чтобы погасить кредит.” поставь свою ногу на это = скажи или сделай что-то, что тебе не следует ’ t: “Я думаю, я ’ ve положи мою ногу в это –; я рассказал ей о вечеринке.” имеют зудящие ноги = не могут успокоиться в одном месте: “(Она ’ отправляется в путешествие снова – она ’ s получила очень зудящие ноги.” держите кого-то на ногах = держите кого-то настороже: “Наш учитель держит нас в тонусе –; мы должны обращать внимание на класс.” встаньте на свои собственные ноги = будьте независимы: “Мне не нужна ваша помощь –– Я могу стоять на своих ногах.” есть две левые ноги = быть неуклюжим или неуклюжим: “(Он ’ sa ужасный танцор –; he’ s получил две левые ноги!” ходить по яичной скорлупе = будьте осторожны с тем, что вы говорите или делаете: “Она ’ s в ужасном настроении – вам ’ вам придется ходить на скорлупе
она.” оплатить счет = оплатить счет: “Он должен был оплатить счет за вечеринку.” пойду за кем-то ’ s back = сделать что-то тайно: “Она пошла за моей спиной и сказала моему боссу, что я хочу новую работу. ” отступить = прекратить пытаться заставить кого-то что-то сделать: “Вы просто отступите и позвольте мне решить, что мне делать!” отступить = принять поражение: “Он наконец отступил и позволил мне купить кролика.” поддержать кого-то = поддержать кого-то: “Спасибо, что поддержали меня на собрании.” положите свою спину во что-то = очень усердно работайте над чем-либо: “Она вернула ее обратно и получила хорошие результаты.” нанести удар кому-то в спину = предать кого-то: “Будьте осторожны с ним –; он ’ ll удар ты сзади, если он получает то, что хочет.” лицом к лицу = лично: “Нам нужно организовать встречу лицом к лицу.” Лицом к музыке = взять на себя ответственность за трудную ситуацию: “(Мы ’% получили, чтобы столкнуться с музыкой – эта компания идет под.” лицом к ответственности = принять ответственность: “Вам необходимо выполнить свои обязанности –; it ’ % s раз вы получили работу и начали
сэкономить деньги.” быть двуличным = быть лицемерным: “((Я могу% ’ t полагать, что она сказала вам, что любит Гарри – она сказала мне, что ненавидит его! Она ’ s так
двуличный!” будь всем на слух = внимательно слушай: “Итак, у вас есть ’ ve идея. Я ’ m все уши.” имейте ухо для = быть хорошими в музыке: “Он ’ s хорошо учится играть на фортепиано – он ’ s определенно получил музыкальный слух.” держи свои уши на земле = прислушивайся к чему-либо: “Я ’% буду держать свои уши на земле – в следующий раз, когда я услышу, что кто-то хочет сдать в аренду
квартира, я ’ буду сообщать.” по уши в чем-то = быть чрезвычайно занятым: “““((из, извините, я могу ’ t прийти. выходной в эти выходные –; я ’ m по уши в работе.” следите за своими глазами = смотрите очень внимательно: “Следите за своими глазами –; он ’ где-то в толпе.” следите за = следите за кем-то или чем-либо: “Следите за следующим поворотом слева.” Поднимите глаза = посмотрите на кого-то, потому что вы думаете, что он выглядит красиво: “Когда она идет в клуб, на нее всегда смотрят пожилые мужчины.” обратите внимание на что-то / кого-то = хотите, чтобы кто-то или что-то: “““Я% ’ получил мой компьютер.” глаза в затылке = предупредить кого-то, что вы можете точно видеть, что они делают: “Дон ’ t делает это знаки у меня –; я ’ ve получил
глаза в затылок!” с глазу на глаз с чем-то = согласен с кем-то: “Эти двое не всегда видят друг друга – они часто спорят.” ткни носом = ввязывайся во что-то или кого-то еще ’ s business: “Я бы хотел, чтобы она не% ’ t воткнул ей нос вот так –; Я действительно
don ’ t никому не нужна ’ s help.” на кончике моего языка = когда вы ’ забыли слово, которое хотите сказать: “(Что% ’ s слово для этого –; it ’ s на кончике моего
язык…” косноязычный = когда вы можете ’ t сказать что-нибудь, потому что вы стесняетесь: “(Она ’ s привязана языком, когда она должна выступать публично.” по коже моих зубов = просто умудрились что-то сделать: “Он вышел из горящего здания кожей своих зубов.” порежьте зубы на чем-нибудь =, где вы научитесь что-то делать: “(Он ’ s лучший человек для управления компанией ;;; ;;;;;; он порезал зубы в производстве
Департамент и успешно его запускал годами.” Проблемы с прорезыванием зубов = проблемы с запуском нового проекта: “У нас ’ есть проблемы с прорезыванием зубов в наших системах распространения.” иметь щеку = быть неуважительным: “У% ’ s есть щека, говорящая, что вы никогда не помогаете ему – Я видел, как ты писал для него свой отчет!” лягушка в моем горле =, когда у вас защекотает горло и вызывает кашель: “Извините, я могу ’ t прекратить кашлять ;;;; ;;;;; У меня ’ у меня лягушка в горле.” высуньте свою шею = сделайте или скажите что-нибудь, что может иметь отрицательные результаты: “(Я ’ m собираюсь высунуть мою шею и сказать что я думаю.” быть по уши в = быть в трудной ситуации: “Он ’ s до его шеи в долгу.” выдохните кого-то ’ s шею = постоянно проверяйте, что кто-то еще делает: “(Я могу ’ t написать это письмо с тобой дышит мне в шею!” лицом к лицу = в гонке, когда два участника выступают так же хорошо, как и остальные: “Они играют один на один в опросах.” вне головы = когда вы даете ответ на что-то, не имея времени на размышления: “(’ s наш рынок стратегия?” “ну,
с моей головы, я могу предложить…” иметь хорошую голову для = быть хорошим в чем-то: “(Он ’ s бухгалтер, и у него хорошая голова для цифр.” твоя голова в облаках = dream: “Он ’ s всегда держал голову в облаках – он строит все эти невозможные планы.” Пройдите через голову = что-то не поняли: “Урок прошел у меня над головой –; Я не задал ’ % t не понимаю ни слова об этом.” держи голову = сохраняй спокойствие: “Он всегда держит голову в кризисе.” быть влюблённым по уши = быть полностью влюблённым: “Вы можете видеть, что он влюблён в нее по% ’ .” держать голову над водой = выжить в финансовом отношении: “Несмотря на рецессию, они держали головы над водой.” используй свою голову = подумай о чем-то, чтобы решить проблему: “(Это ’ s довольно просто –; просто используйте свою голову!” имейте / помните что-нибудь = запомните что-нибудь для будущего использования: “Мне нужна работа в компьютерах.” “Я ’ буду иметь в виду –; мы часто
есть вакансии для людей со своими навыками.” решись = решить: “Я могу’ t принять решение о предложении работы.” быть в раздумьях о чем-то = не в состоянии решить: “Я ’% m в двух умах о покупке нового автомобиля.” не в своем уме = очень переживай: “Где ты был? Я ’ ушел с ума от беспокойства. ” иметь собственный ум = не поддаваться влиянию других людей: “Дон ’ t скажи мне, что делать! I %% Вы знаете, у меня есть ’” поделитесь с кем-то своим умом = расскажите кому-нибудь, как вы сердитесь на них: “Я ’ m собираюсь дать ему кусочек моего разума. Он знает, что я приготовил ужин для
его и теперь он ’ s на час позже.” Выберите правильный ответ. Английские идиомы тела, лица и головы
Сердце
Руки
Пальцы
Оружие
Ноги и ноги
Задняя часть
Идиомы, которые используют часть лица
Уши
Глаза
Другие части лица
Идиомы, которые используют части головы
Английские идиомы, использующие ‘против ’
Викторина по идиомам тела