Почему ученые сомневаются в традиционных авторах Евангелий ?

Почему ученые сомневаются в традиционных авторах Евангелий ?

Ах, какие ножки


- Ах, какие ножки

Спросил


Почему ученые сомневаются в традиционных авторах Евангелий (2017)

Мэтью Уэйд Фергюсон

Традиционные авторы канонических Евангелий —: Матфей, сборщик налогов, Марк, служитель Петра, Люк, служитель Павла, и Иоанн, сын Зеведея, —: Сомневался среди большинства основных ученых Нового Завета. Однако общественность часто не знакома со сложными причинами и методологией, которые ученые используют для достижения хорошо обоснованные выводы по критическим вопросам, таким как оценка авторских традиций для древних текстов. Обеспечить хороший обзор мнения большинства о Евангелия Оксфордская аннотированная Библия (сборник нескольких ученых резюмируя доминирующие научные тенденции за последние 150 лет) (стр. 1744):

Ни евангелисты, ни их первые читатели не занимались историческим анализом. Их целью было подтвердить христианскую веру (Lk. 1.4; Jn . 20,31 ). Ученые обычно соглашаются, что Евангелия были написаны от сорока до шестидесяти лет после смерти Иисуса. Таким образом, они не представляют свидетельства очевидцев или современные рассказы о жизни и учениях Иисуса.

К сожалению, большая часть широкой публики не знакома с научными ресурсами, подобными приведенным выше; вместо этого христианские апологеты часто выкладывают много материалов, таких как Дело о Христе , предназначенное для непрофессиональной аудитории, кто не знаком с научные методы, чтобы утверждать, что Евангелия - свидетельства очевидцев или учеников Иисуса или их сопровождающих. Основная научная точка зрения заключается в том, что Евангелия - это анонимные произведения, написанные на другом языке, отличном от языка Иисуса, в отдаленных странах, через значительный промежуток времени, неизвестными лицами, составление, редактирование и изобретать различные традиции, чтобы представить повествование о центральной фигуре христианства —: Иисус Христос—:чтобы подтвердить веру своих общин.

В научных источниках, таких как Оксфордская аннотированная Библия Обратите внимание Евангелия не являются историческими произведениями (даже если они содержат некоторые исторические ядра). В другом месте я обсуждал некоторые причины, по которым ученые признают, что Евангелия не являются исторический в своем жанре, цели или характере в моей статье « Древняя историческая письменность в сравнении с Евангелиями Нового Завета ». Тем не менее, я Теперь также выложу ресурс, объясняющий, почему многие ученые также сомневаются в традиционных авторских приписываниях Евангелий.

Исходя из своего академического образования в Классике, я имею преимущество критического изучения не только Евангелий Нового Завета, но и других греческих и латинских работ из тот же период. Оценивая свидетельства Евангелия по сравнению с другими древними текстами, мне ясно, что мнение большинства в научном сообществе верно в его оценка того, что традиционные авторские приписки являются ложными. Чтобы проиллюстрировать это, я сравню свидетельства авторов Евангелий со свидетельством светской работы, а именно Истории Тацита. Посмотрев на некоторые из тех же критериев, которые мы можем использовать Чтобы оценить авторские атрибуты древних текстов, я покажу, почему у ученых есть много веских причин сомневаться в авторах Евангелий, будучи уверенными в авторство более прочной традиции, такой как у исторического автора, подобного Тациту.

Как мы определяем авторов древних текстов? Не существует единой методологии «один размер подходит всем», которую можно использовать для каждого древнего текста. У нас буквально тысячи различных текстов, которые дошли до нас с древности, и у каждого своя уникальная текстуально-критическая ситуация. Есть несколько общих руководящих принципов, которые могут быть широко применены однако, во всех традициях, из которых могут быть получены более конкретные руководящие указания при оценке конкретной традиции.

Ученые обычно ищут как внутренние , так и внешние доказательства при определении автора древнего текста. Внутреннее доказательство состоит из любых доказательств у нас есть внутри данного текста. Это может включать в себя автора, идентифицирующего себя, упоминания людей и событий, свидетелями которых он был, или использования определенного стиля письма, который мы знать, чтобы быть использованным конкретным человеком, и т. д. Внешнее доказательство состоит из того, что у нас есть за пределами данного текста. Это может включать другого автора, цитирующего работа, более поздний критик, предлагающий возможную авторскую атрибуцию, или то, что мы знаем о биографии человека, которому приписана работа, и т. д.

Для канонических Евангелий существует ряд внутренних и внешних причин, почему ученые сомневаются в своих традиционных авторах—:Мэтью, Марк, Люк и Джон. мне нужно Начните с обобщения проблем с внутренними доказательствами.

Внутренние доказательства

Начнем с того, что все Евангелия внутренне анонимны, поскольку ни один из их авторов не называет себя в тексте. Это в отличие от многих других древних литературных произведений, в которых имя автора включено в основную часть текста (чаще всего в пролог), например, История Пелопоннесской войны Фукидида ( 1: 1 ), в котором указано начало: "Фукидид, афинянин, написал История войны между пелопоннесами и афинянами, когда они воевали друг против друга ». Историки Геродот ( 1: 1 ), Дионисий Галикарнасский ( 1.8.4 ) и Джозефус ( BJ < HREF = "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0148"> 1.3 ) все они также включают свои имена в прологах. Иногда может появиться имя автора позже в тексте. В своей жизни Ото ( 10.1 ), например, биограф Светоний Транквилл относится к «моему отцу, Светонию Летусу», который, таким образом, определяет его собственную фамилию.

Следует отметить, что внутренняя анонимность Евангелий также противоречит большинству других книг Нового Завета, в которых указаны имена их авторов (или, по крайней мере, их предполагаемые авторы) в самом тексте. Армин Баум (« Анонимность книг истории Нового Завета », стр. 121) объясняет:

В то время как большинство писем Нового Завета носят имена их (предполагаемых) авторов (Иаков, Иуда, Павел, Петр или, по крайней мере, «Старший»), авторов исторических книг [Евангелия и акты] не раскрывают своих имен. Надписи, содержащие личные имена («Евангелие от Матфея» и т. Д.), Явно второстепенны.

Двумя исключениями являются Книга Евреев и 1 Иоанн , которые являются анонимными текстами, позже приписанными соответственно апостолу Павлу и Иоанну, сыну Зеведея. Современные ученые, однако, также сомневаются в обоих этих более поздних приписываниях. КакОксфордская аннотированная Библия (стр. 2103) рассказывает об авторстве Евреям

Несмотря на традиционное приписывание Павлу ... [t] здесь нет достаточных доказательств для идентификации какого-либо человека, названного в Новом Завете автором; таким образом, он считается анонимным.

А об авторстве 1 Иоанна (стр. 2137):

Анонимный голос 1 Иоанна был идентифицирован с автором Четвертого Евангелия к концу второго века нашей эры ... Поскольку Евангелие было приписано апостолу Джон, сын Зеведея, первые христиане пришли к выводу, что он сочинил 1 Иоанна ближе к концу своей долгой жизни ... Современные ученые имеют более сложное представление о развитие общины Johannine и его писаний. Во вступительных стихах 1 Иоанна используется от первого лица множественное число «мы» ... То, что «мы», вероятно, относится к кругу учителей верен апостольскому свидетельству любимого ученика и евангелиста. Видный член этой группы составил это введение.

Как таковые, ученые нередко сомневаются в традиционном авторстве Евангелий, считая, что авторские атрибуты других анонимных книг в Новом Завет также находится в значительном споре.

Внутренняя анонимность Евангелий даже признана многими апологетами и консервативными учеными, такими как Крейг Бломберг, который утверждает в Дело о Христе (стр. 22): «Это важно строго говоря, Евангелия являются анонимными ». Итак, одним из свидетельств того, что нам не хватает Евангелий, является тот факт, что их авторы идентифицируют себя в тексте. немедленный смертельный удар, однако, поскольку древние авторы не всегда называли себя в текстах своих текстов. Я специально выбрал для сравнения Евангелий авторские традиции с таковыми из историй Тацита, поскольку Тацит также не называет себя в своих исторических трудах. Если автор не называет себя в В тексте есть другие виды доказательств, которые можно посмотреть.

Во-первых, даже если в теле текста нет имени его автора, часто в наших сохранившихся рукописных традициях все еще есть имя и заголовок, прикрепленный к тексту. Эти названия обычно определить традиционного автора. Стандартное соглашение об именах древних литературных произведений заключалось в том, чтобы поместить имя автора в родительный падеж (с указанием личного владения), за которым следует название произведения. Классический ученый Кларенс Менделл в Тацит: человек и его работа (стр. 295-296) ) отмечает, что наше самое раннее Рукописные копии Annals и History Тацита идентифицируют Тацита как автора, помещая его имя в родительный падеж ( Corneli Taciti ), за которым следует заголовки рукописей. [1] для историй (а также книг 11-16 из Анналов ) в В частности, Менделл (стр. 345) также отмечает, что многие из более поздних рукописи имеют название Кор. Taciti Libri («Книги of Cornelius Tacitus»). Это соглашение об именах является важным, поскольку оно конкретно определяет Тацит как Автор работы. Атрибуция все еще может подвергаться сомнению по ряду причин, но важно, чтобы по крайней мере была четкая атрибуция.

Здесь у нас уже есть проблема с традиционными авторами Евангелий. Названия, которые встречаются в наших рукописях Евангелий, даже явно не претендуют на Матфея, Марк, Люк или Джон как их авторы. Вместо этого у Евангелий есть необычное название, где они вместо этого используют греческий предлог κατα, смысл «согласно» или «передано от», за которым следуют традиционные имена. Например, Евангелие от Матфея называется ευαγγελιον κατα Μαθθαιον ("Евангелие в соответствии с Матфеем "). Это проблематично с самого начала, поскольку в самых ранних традициях титулов уже используется грамматическая конструкция, чтобы дистанцироваться от явной претензии на авторство. Вместо этого названия действуют скорее как названия местозаполнителей, где Евангелия были «переданы» церковными традициями, прикрепленными к именам фигуры в ранней церкви, а не автора, который был четко идентифицирован. [2] В случае с Тацитом ни одно из наших сохранившихся названий или ссылок не говорит о том, что Анналы или Истории были написаны «в соответствии с Тацитом» или «переданы от Тацита». Вместо этого у нас есть четкое приписывание Тациту в одном случае, и только Двойственные приписывания в названиях Евангелий. [3]

Кроме того, даже не ясно, что ненормальные названия Евангелий были первоначально помещены в первые копии рукописи. У нас нет рукописи автографа (т.е. первая письменная рукопись) любого литературного произведения античности, но для Евангелий самые ранние рукописи, которыми мы располагаем, имеют грамматические вариации в их названиях соглашений. Это расхождение в форме говорит о том, что, в отличие от основной части текста (которая по большей части остается последовательной при передаче), названия рукописей Евангелий не были фиксированными или оригинальными особенность самого текста. [4] Как эксперт по текстовой критике Барт Эрман(Иисус: Апокалиптический Пророк Нового Тысячелетия , стр. 249-250) указывает:

Поскольку наши сохранившиеся греческие рукописи предоставляют такое большое количество (различных) названий для Евангелий, текстологи давно поняли, что их знакомые имена не идут вернуться к единственному «оригинальному» названию, но были добавлены более поздними писцами.

Конкретная формулировка названий Евангелия также предполагает, что часть с их именами была более поздним дополнением. κατα («согласно») предлог дополняет словоευαγγελιον ( "Евангелие"). Это слово для «Евангелия» было неявно связано с Иисусом, что означает что полное название было το ευαγγελιον Ιησου Χριστου ("Евангелие Иисуса Христа "), с дополнительным предлогом κατα («согласно») используется для различения конкретные евангелия по их отдельным именам. Однако до того, как было написано несколько Евангелий, это дополнение было бы ненужным. На самом деле, многие ученые утверждают, что открытие линии Евангелия от Марка (1:1)вероятно, функционировал как оригинальное название текст:

Начало Евангелия Иисуса Христа ...

Это оригинальное название Mark можно сравнить с теми из других древних текстов, в которых начальные строки служили названиями. Истории Геродота ( 1.1 ), например, начинается со следующей строки, которая, вероятно, служила название текст:

Это экспозиция истории Геродота ...

Основное различие между Евангелием от Марка и ИСТОРИИ Геродота в том, что первая строка Марка не называет текст автор, но вместо приписывает Евангелие Иисусу Христу. Однако этого названия стало недостаточно, когда в обращении было много «Евангелий Иисуса», и поэтому κατα (Формула «в соответствии с» использовалась для того, чтобы различать конкретные евангелия по их отдельным именам. Это обстоятельство, однако, предполагает, что имена сами по себе были более поздним дополнением, так как не было бы необходимости в таком различении до того, как несколько евангелий были в обращении.

Итак, в дополнение к проблеме, заключающейся в том, что титулы Евангелия даже явно не претендуют на авторов, у нас также есть веские основания подозревать, что эти названные титулы не были даже прикреплены к первым экземплярам рукописи. Это отсутствие важно, поскольку (как будет обсуждаться в разделе « Внешние доказательства » ниже) первая церковь отцы, которые упоминали или цитировали отрывки из Евангелий в течение почти столетия после своего сочинения, делали это анонимно. Поскольку эти источники не ссылаются на Евангелия их традиционные имена, это добавляет еще одно доказательство того, что названия с этими именами не были добавлены до более позднего периода (вероятно, во второй половине 2-го века н.э.), после того, как эти церковные отцы писали. [5] И если названия рукописей были добавлены позже, а сами Евангелия цитировались без имен, это означает, что нет никаких доказательств того, что Евангелия упоминались под их традиционными именами в самый ранний период их обращения. Вместо этого Евангелия были бы более распространяется анонимно.

Как обсуждалось выше, имя Тацита не прикрепляется к его историям с использованием формулы «согласно» (которая на латыни была бы secundum Tacitum ). Вместо, Имя Тацита было прикреплено к названию в родительном падеже (« Истории Тацита»). Этот вид конструкции вряд ли является вторичным дополнением, так как название Tacitus не используется для различения нескольких версий текста, а скорее используется для указания личного владения Тацитом самим произведением. Это, как говорится, есть существенные различия между названиями самых ранних копий рукописи Тацита. Как объясняет Менделл (стр. 345), «рукописная традиция основных произведений [ Анналы и Истории ] непоследовательны в отношении названия. "Эти варианты сообщают разные названия исторических произведений, которые прикреплены к имени Тацита. Рукописи Истории , например, могут также включать в себя термины res gestae , historyia Augustae и acta diurna названия, в дополнение к Historiae .

Эти варианты названий появляются намного позже, чем в Евангелиях (которые появляются только через пару веков после их составления), поскольку у нас нет рукописей. из исторических произведений Тацита до нескольких веков после его сочинения, в период средневековья. (Для объяснения того, почему выживание меньше и позже рукопись копии не имеют никакого отношения к историческому значению Тацита по сравнению с Евангелиями, см.здесь .) Из-за халатности средневековья писцы, хранящие рукописные копии старых языческих литературных произведений, и Annals , и History Тацита также содержат большие части недостающего материала. Поскольку эти Гораздо более поздние копии, с большими лакунами в рукописях, вариации названий могли появиться позже в традиции. [6]

Тем не менее, Менделл (стр. 345) отмечает, что у нас есть сильные современные доказательства того, что название « Historiae » изначально было связано с Тацитом. Истории

Плиний четко ссылался на работу, в которой Тацит был занят, как Historiae: Auguror nec me fallit augurium Historias tuas immortales futuras ["Я предсказываю и мой прогноз не обманывает меня, что ваши истории будут бессмертными "] ( Ep. 7.33.1). Не ясно, был ли термин конкретным или просто относится к общей категории исторического письма. Материал, на который ссылается Плиний, извержение Везувия, было бы в историях . Тертуллиан ( Apologeticus Adversus Gentes 16 и объявление нации 1.11 цитирует истории , используя термин в качестве заголовка: < I> in quinta Historiarum ["Тацит в пятая книга его историй "]. Следует отметить, что эта ссылка относится к« отдельной »традиции, а не к традиции из тридцати книг, так что Historiae являются Истории , как мы их называем сейчас.

Свидетельство об оригинальном названии Истории не является полностью убедительным, но примечательно то, что Плиний Младший (современник) пишет непосредственно Тациту и говорит, что он пишет « Historiae », а Тертуллиан, следующий автор, который явно цитирует отрывки из History , ссылается на работу под этим названием.

Однако в целях авторства название самой работы не обязательно должно касаться нас. В случае Тацита есть доказательства того, что самая ранняя рукопись Традиция его историй четко определяет его как личного автора. Эта рукописная традиция, хотя и поздняя в процессе текстового перехода, подтверждается Плиний (современник Тацита), который утверждает, что сам Тацит писал историческую работу о том же периоде и событиях, описанных в историях . Это доказательство важно, потому что это показывает, что Тацит был известен как автор этой исторической работы с самого начала ее передачи. И хотя Плиний писал во время работы был все еще составлен (и поэтому не цитирует отрывки из текста), первый источник, который цитирует отрывки из историй после его публикации, Тертуллиан, ясно ссылается на Тацита как на известного автора текста. Следовательно, в случае с Тацитом у нас есть четкая претензия на авторство, которое восходит к началу традиции.

В случае с Евангелиями первые отцы церкви, которые упоминают или цитируют тексты в течение почти столетия после их составления, делают это анонимно. Со времен Евангелия названия рукописей были также, вероятно, более поздними дополнениями (скорее всего, после середины 2-го века н.э.), это означает, что нет никаких доказательств того, что Евангелия упоминались их традиционные имена с самого начала традиции. Вместо этого эти имена появляются только позже в традиции, что является доказательством, которое следует ожидать, если Евангелия сначала распространены анонимно, и только в последующий период им были переданы авторские права. Точно так же, даже когда были добавлены более поздние названия, перечисления были перечислены только как «в соответствии» с именами, прикрепленными к каждому тексту, что все еще влечет за собой значительную неопределенность в отношении их авторов. [7]

Помимо заголовков, мы можем заглянуть в текст, чтобы увидеть, раскрывает ли сам автор какие-либо подсказки, прямо или косвенно касающиеся его личности. Для Тацита, в то время как автор не называет себя явно, он обсуждает свое отношение к событиям, которые он описывает в историях ( 1: 1 ):

Я сам не был знаком с Гальбой, Отоном или Вителлиусом ни по прибыли, ни по травме. Я не стал бы отрицать, что мое звание было сначала повышено Веспасианом, затем поднято Титом и еще больше увеличено Домицианом; но тем, кто исповедует неизменную истину, необходимо говорить ни с предубеждением, ни с предрассудками. [8]

Здесь, хотя он не называет себя, автор историй показывает себя римским политиком во время Династия Флавиев , которую он определяет как период, о котором он напишет. Это соответствует биографическая информация, которую мы имеем о Таците за пределами историй . Например, за пределами текста мы знаем, что Тацит писал исторический труд о Флавиане. период, так как у нас есть письма от Плиния Младшего(6.16; 6.20) написано Тациту, где он отвечает на запрос Тацита о предоставлении информации о извержении Везувия (о котором Тацит также ссылается на Истории 1.2 ). Письма Плиния также ссылаются на карьеру Тацита как государственного деятеля, например, когда он произнес похоронную речь римского полководца Вергиния Руфуса ( 2.1 ). Итак, мы знаем из извне из историй , что Тацит был римским политиком, писавшим историю о эпохе Флавиев. Эта внешняя информация подтверждается именно доказательства в пределах текста. Таким образом, у нас есть веские основания подозревать, что автором историй является Тацит, поскольку внутренние доказательства сильно совпадают с этим традиции.

Этот вид междометия от первого лица от автора, описанный выше, где Тацит упоминает свое отношение к событиям в повествовании, резко контрастирует с анонимный стиль повествования в Евангелиях. Хотя Тацит не называет себя открыто в своих исторических работах, он все еще использует первого человека для обсуждения биографических данных. подробности о себе. Евангелия от Матфея и Марка , напротив, даже не используют первого человека, на котором говорит автор, где-либо в тексте! Вместо этого оба рассказы рассказываются от третьего лица, от внешнего рассказчика. Этот стиль повествования ставит под сомнение то, имеет ли автор отношение к личному опыту. Как Ирен де Йонг ( нарратология & Классика: Практическое руководство , с. 17) объясняет:

Важным принципом нарратологии является то, что рассказчик не может автоматически приравниваться к автору; скорее это творение автора, как персонажей.

Рассказчики как Мэтью , так и Марка описывают события в своих текстах с внешней точки зрения. Это тонкий аспект обоих текстов, но это очень важно учитывать, почему ученые описывают их как «анонимные». Ни один из повествований не является явным воспоминанием личного опыта, а скорее фокусируется исключительно на subject —: Иисус Христос —: когда автор отходит на задний план, неясно, имеет ли автор какое-либо личное отношение к событиям, установленным в повествовании в все.

Автор Luke-Acts использует только первое лицо единственного числа в прологах своих работ (Luke 1:3; Acts 1:1), without describing any biographical details about himself, and it is doubtful that the use of the first person plural, scattered throughout the "we" passages in Acts (16:10-17; 20:5-15; 21:1-18; 27:1-28:16), reflects the personal experiences of the author (discussed further by William Campbell under the "External Evidence" section below). John is thus the only gospel to include any kind of eyewitness construction, through the mention of an anonymous "beloved disciple" (Иоанн 21:24 ); Однако современные ученые сомневаются что этот «любимый ученик» был настоящим автором книги Иоанна (см. сноски 31 и 32 ниже), и полная анонимность персонажа не удалась явно связать это с опытом любой известной фигуры в повествовании.

Еще одним внутренним свидетельством, на которое смотрят ученые, является языковая строгость и сложность текста. Основываясь на самом написании, мы можем сказать, что определенный уровень образование было необходимо для его автора. В этом отношении стоит отметить, что Тацит, как образованный римский политик, имел бы все литературное, риторическое и Композиционное обучение необходимо для написания сложной прозы, такой как его History . То есть, исходя из того, что мы знаем о происхождении Тацита, он принадлежал демография людей, которых мы ожидаем написать сложные латинские истории .

Как мы увидим для авторов Евангелий, у нас мало оснований подозревать, по крайней мере, в случае Матфея и Иоанна , что их традиционные авторы имели бы четный удалось написать сложное повествование в греческой прозе. По оценкам Уильяма Харриса в его классическом кабинете Древняя грамотность (стр. 22), "Вероятное общее неграмотность Римской империи под принципат почти наверняка был выше 90% ». Из оставшейся десятой лишь немногие умели хорошо читать и писать, и даже меньшая часть могла бы писать сложные прозаические произведения как Евангелия. [9]

Сразу же, язык и стиль Евангелия от Иоанна противоречат традиционному приписыванию текста Иоанну, сыну Зеведея. Мы знаем из внутренних доказательств, Основываясь на его сложной греческой композиции, автор этого Евангелия имел развитую грамотность и обучение греческому языку. Тем не менее, из того, что мы знаем о биографии Иоанна сын Зеведея, маловероятно, что он мог бы написать такой текст. Иоанн был бедным сельским крестьянином из Галилеи, который говорил по-арамейски. В древнем мире, где литературный обучение было в значительной степени ограничено небольшой частью богатой, образованной элиты, у нас мало оснований подозревать, что говорящий на арамейском языке галилейский крестьянин мог написать сложный греческий Евангелие. Кроме того, в Acts 4:13, John is even explicitly identified as being αγραμματος («неграмотный»), который показывает, что даже доказательства в самом Новом Завете не идентифицируют такую ​​цифру как автор. [10]

Аналогично, внутреннее свидетельство Евангелия от Матфея противоречит традиционному приписыванию Матфею (или Левию) сборщика налогов. В то время как сборщики налогов имели основные Евангелие от Матфея написано в сложном повествовании о греческой прозе, которое показывает глубокое знакомство с еврейскими писаниями и учениями. Тем не мение, сборщики налогов расценивали образованных евреев как греховный «про-римский» класс (как отметил Дж. Р. Донахью в « Сборщики налогов и грешники : Попытка идентификации "), которая были отчуждены от своей религиозной общины, о чем свидетельствуют обвинения фарисеев против Иисуса в Марк 2: 15-17 , Матфея 9: 10-13 и Лука 5: 29-31 для общения "с сборщиками налогов и грешниками" (μετα των τελωνων και αμαρτωλων). Учитывая авторство Евангелия от Матфея , ученая Барбара Рейд ( The евангелие Согласно Евангелию от Матфея , стр. 5-6), «автор имел обширные знания еврейских Священных Писаний и острое беспокойство о соблюдении евреями и роли Закона ... Сомнительно, чтобы у сборщика налогов было какое-то религиозное и литературное образование, необходимое для производства этого Евангелия ». Для дальнейшего анализа того, почему Матфей сборщик налогов вероятно, не хватило бы религиозного и литературного образования, необходимого для написания Евангелия, связанного с его именем, см. мое эссе "Мэтью τελωνης ("Сборщик пошлин") и авторство Первого Евангелия . "

У нас нет такой проблемы, однако, в случае с Тацитом. Как образованный римский сенатор, который принадлежал к небольшому социальному классу людей, известных автору Латинской Истории , Тацит - это именно тот человек, от которого мы ожидаем написать такое произведение, как Истории , тогда как у нас не было бы веских оснований полагать, что неграмотный крестьянин, как Джон, или простой сборщик налогов, как Матфей, ​​мог бы написать греческие евангелия, которые им приписывают. [11]

Кроме того, источники, используемые в тексте, часто могут выдавать подсказки об его авторе. В случае с Евангелиями мы знаем, что все они взаимозависимы друг от друга для их информация. [12] Матфея заимствует из 80% стихов в Евангелии от Марка , и Люк занимает от 65%. И пока Джон не следует ipsissima verba из более ранние евангелия, его автор был еще вероятно, знают о более ранних повествованиях (как показано ученым Луи Рупрехтом в этот трагический Евангелие ).

Еще раз для Евангелия от Матфея , внутреннее свидетельство противоречит традиционной авторской атрибуции. Ученик Матфей был якобы очевидцем Иисуса. С другой стороны, Иоанн Марк, который является традиционным автором Евангелия от Марка , не был ни свидетелем Иисуса, ни учеником, а всего лишь последователем Петра. И все же автор Мэтью копирует 80% стихов в Марка . Зачем Матфею, предполагаемому очевидцу, одолжить у 80% материала Марк, не очевидец? Как Оксфордская аннотированная Библия (стр. 1746) приходит к выводу, что «тот факт, что евангелист был настолько зависим от Марка , а набор высказываний Иисуса (« Q »), по-видимому, указывает на более позднего, неизвестного автора».

Апологеты будут часто выдвигать сомнительные предположения, чтобы объяснить эту проблему с учеником Мэтью, предполагаемым очевидцем, заимствуя большую часть своего текста у не-очевидец. Например, Бломберг в Дело о Христе (p . 28) размышляет:

Это имеет смысл только в том случае, если Марк действительно основывал свой рассказ на воспоминаниях очевидца Петра ... для Матфея было бы разумно, хотя он и был очевидцем, полагаться на версию событий Питера, переданную через Марка.

Начнем с того, что нигде в Евангелии от Марка автор никогда не утверждает, что он основывает свой рассказ на воспоминаниях Петра (Бломберг соединяет эту деталь с позже сомнительное утверждение отца церкви Папия, которое будет обсуждаться ниже). Автор Марка никогда не называет свидетелей, у которых он собирал информацию.

Но что еще более проблематично для предположения Бломберга, так это то, что его описание того, как автор Матфея использовал Марка , далеко. Автор Мэтью не «полагается» на Mark , а не редактирует Mark для изменения важных деталей из более раннего Евангелия. Как ученый Дж. К. Фентон ( Евангелие от Матфея , с. 12) объясняет «изменения, которые он вносит в Марк рассказывает историю не из тех исправлений, которые очевидец может внести в рассказ о том, кто не был очевидцем ». Вместо этого многие из изменений, которые Мэтью заставляет Марка исправлять непонимание еврейских писаний. Например, в Отметьте 1: 2-3 , автор неверно цитирует Книгу Исаии , включая стих из Малахия 3: 1 в дополнение к Исаия 40: 3 , Как ученый Фем Перкинс ( Введение в синоптические Евангелия , стр. 177) указывает на то, что« Матфей исправляет цитату »в Матфея 3: 3 удалив стих из Малахии и включив в него только Исаия 40: 3 .

Есть также другие случаи, когда Мэтью добавляет еврейские элементы, которые Марк пропускает. Например:

  • Марк 9: 4 называет Илию перед Моисеем. Вместо этого Матфея 17: 3 ставит Моисея перед Илией, так как Моисей является более важной фигурой для евреев чем Илия.
  • Марк 11: 10 относится к царству "нашего отца" Давида. Древние евреи не имели бы ссылался на «нашего отца» Давида, однако, поскольку отцом нации был Авраам, или, возможно, Иаков, который был переименован в Израиль. Таким образом, не все евреи были сыновьями Давида. Вместо, Матфея 21: 9 не относится к «нашему отцу» Дэвиду.

Это тонкие различия, но они демонстрируют, что автор Матфея не «полагался» на Петра через Марка, но редактировал раннее Евангелие сделайте это более совместимым с еврейским писанием и учением! Это не имеет никакого смысла для гипотезы Бломберга. Мэтью описывается как сборщик налогов (профессия, которая сделала один социальный изгой из еврейской религиозной общины). Петр, напротив, описывается как галилейский еврей, который был главным учеником Иисуса. Зачем Матфею редактировать воспоминания о Петре через записи его служителя, чтобы они более соответствовали еврейским писаниям и учениям?

Шина и Сидон

Вместо этого многие ученые утверждают, что анонимный автор Марка , скорее всего, был неизвестным язычником, живущим в Еврейская диаспора за пределами Палестины. Это подтверждается тем фактом, что Марк использует греческие переводы для цитата из Ветхого Завета. Кроме того, автор не знает многих особенностей палестинской географии. Просто для одного краткого примера: в Марк 7:31 Иисус описан как путешествовавший из Тира через Сидон (к северу от Тира) к Галилейскому морю (к югу от Тира). По словам ученого Хью Андерсона из Евангелия Марка (стр. 192), это было бы похоже на «путешествие из Корнуолла в Лондон через Манчестер». Эти расхождения не имеют большого смысла, если автор Марка был путник Петр, арамейскоговорящий уроженец Галилеи.[13]

Вместо этого ученые признают, что автор Матфея был на самом деле этническим евреем (вероятно, говорящим по-гречески и образованным евреем, который жил в Антиохии). Как кто-то больше знакомый с еврейскими учениями, он отредактировал Марк , чтобы исправить многие нееврейские элементы в более раннем Евангелии. Это опять же не имеет большого смысла, если автор Мэтью был фактически Мэтью сборщиком налогов, профессия которого изгнала бы его из еврейской общины. Вместо этого ученые признают, что более поздний авторский приписывание обеих этих работ, скорее всего, неверно. [14] На самом деле, даже консервативные ученые из Нового Завета, такие как Брюс Метцгер ( Новый Завет , стр. 97) согласились:

В случае с первым Евангелием апостол Матфей едва ли может быть окончательным автором; почему тот, кто, по-видимому, был очевидцем того, что он пишет, зависит ... по рассказу Марка, который не был очевидцем?

И христианский ученый Рэймонд Браун ( Введение в новый Завет , стр. 159-160) также признает:

То, что автором греческого Евангелия был Иоанн Марк, иерусалимский (предположительно арамейский) еврей, который рано стал христианином, трудно смириться с впечатлением, что похоже, что это не перевод с арамейского, что он зависит от устных традиций (и, возможно, уже сформированных источников), полученных на греческом языке, и что он кажется запутанным о палестинской географии.

То, как Евангелие от Луки использует Марка в качестве источника, также ставит под сомнение традицию, согласно которой Джон Марк, служитель Петра, был первым автором текст. Как обсуждалось выше, автор Луки заимствует из целых 65% стихов в Марка . Это все очень интересно, так как автор Люка Точно так же автор Деяний и Джон Марк, сопровождающий Петра, появляются в Деяниях ( 12:12 ). Это означает, что автор Luke-Acts включает в свой более поздний рассказ предполагаемый автор более раннего Евангелия, из которого он даже позаимствовал значительное количество своего материала. Тем не менее, ни разу автор Luke-Acts не идентифицировал этого человека как один из его главных источников! Как указывает Рандел Хелмс в Кто написал Евангелия? (стр. 2):

Таким образом, автор Луки-Деяния не только знал о Иоанне Марке из Иерусалима, личном партнере Петра и Павла, но также обладал копией того, что мы называем Евангелием от Марка, скопировав около трехсот его стихов в Евангелие от Луки, и никогда не думал связать два —: Иоанна Марка и Евангелие от Марка —: вместе! Причина в просто: соединение анонимного Евангелия от Марка с Иоанном Марком из Иерусалима - предположение второго века, о котором не было сделано во времена Луки.

Апологеты здесь просто попытаются отклонить этот пункт как аргумент от молчания. Но опять же, как и в случае с Матфеем , автор Луки использует Марк настоятельно рекомендует, чтобы он не «полагался» на воспоминания о Петре через своего помощника, как предполагает Бломберг, но редактировал ранее анонимный описательная. Например, Барт Эрман в Иисус прервал (стр. 64-70) обсуждает, как автор Люка вносит изменения во многие детали сцены страсти в Марке . В Страсти по Маркану Иисус изображен в отчаянии и агонии, тогда как в Страсть Лукана, ключевые детали изменены, чтобы вместо этого изобразить Иисуса спокойным и спокойным во время его распятия. Например, последние слова Иисуса изменены от отчаяния в Отметьте 15: 33-37 для более спокойного в Лука 23: 44-46 . Но зачем Люку —: простой языческий служитель Павла —: редактировать и изменить воспоминания о Петре —: главном ученике Иисуса —: о страсти, распятии и смерти Иисуса? Причина в том, что автор Люк Скорее всего, не верили, что Марк был основан на учении Петра. Вместо этого анонимный автор Люка отредактировал и изменил Mark , что было написано другим анонимным автором, чтобы удовлетворить свои теологические и повествовательные цели. [15]

Последнее замечание о том, что Евангелия заимствуют друг у друга материалы, состоит в том, что такие произведения, которые не являются полностью оригинальными по своему составу, но в значительной степени являются редакциями более ранних традиции, вообще не хватает авторской личности . Мы видели выше, что Тацит ( History 1: 1 ) обсуждает свои отношения с римские императоры во время Римская гражданская война 69 г. н.э. и династия Флавиев, о которой написано в его историях , Напротив, Евангелия написаны не для того, чтобы рассказывать воспоминания какого-либо одного человека, не говоря уже о свидетелях. [16] Вместо этого Евангелия очень анонимны, а не только не в названии их авторов, а в письменном виде коллективно, ревизионистски. Новозаветный эксперт Барт Эрман ( Кованая , с. 224) объясняет, что общая анонимность Евангелий, частично, вытекает из анонимные повествовательные структуры ветхозаветных текстов, послужившие их образцом вдохновения:

Во всех четырех Евангелиях история Иисуса представлена ​​как продолжение истории народа Божьего, изложенного в еврейской Библии. Части Ветхого Завета, которые Относящиеся к истории Израиля после смерти Моисея можно найти в книгах Иисуса Навина, Судей, 1 и 2 Царств и 1 и 2 Царств. Все эти книги написаны анонимно ... [T] Послание Евангелий ... изображено ... как непрерывное с анонимно написанной историей Израиля, изложенной в Писаниях Ветхого Завета.

Авторы Евангелий, таким образом, были более заинтересованы в сборе коллекции учений своих общин и организации их в связное повествование, похожее на анонимные рассказы от третьего лица, найденные в Ветхом Завете. Как Армин Баум (" Анонимность книг истории Нового Завета ", стр. 142) объясняет: «Таким образом, анонимность Евангелий коренится в глубоком убеждении относительно конечного приоритета их предмет. "Это совсем не так для Тацита. Мы можем с подозрением относиться к авторской атрибуции (по крайней мере, в той степени, в которой истории может быть рассматривал собственную версию событий Тацита), если Тацит просто скопировал 80% материала более раннего автора (как это сделал Евангелие от Матфея ), чтобы написать высоко анонимный рассказ. Вместо этого Тацит писал в уникальном латинском стиле, который отличал его как индивидуального, личного автора, и он также комментирует события в его рассказ с его личной точки зрения.

Выше мы видели, что внутреннее свидетельство не поддерживает Матфея, Марка или Иоанна как авторов приписываемых им Евангелий. А как насчет Люка? Евангелие Люк и Деяния приписывают Люку, путешествующему служителю Павла. Это все очень интересно, так как у нас есть 7 бесспорных посланий апостола Павла в Новый Завет (6 традиционных писем Павла —: Ефесянам , Колоссянам , 2 Фессалоникийцам , 1 и 2 Тимофея и Тита —: имеют спорного авторства и, возможно, подделки, как объяснено Эрман в Кованая: Writing во имя Бога .) Если Люк был служителем Павла, то подтверждение деталей между Деяниями и посланиями Полины может подтвердить утверждение, что Люк написал Деяния ; однако ученые часто находят обратное. [17] Чтобы назвать несколько несоответствий:

  • В Актах 9: 26-28 Павел путешествует из Дамаска в Иерусалим только в «дни» ( Акты 9:19 ; 9:23) после его обращения в Деяния 9: 3-8 , где Варнава знакомит его с другими апостолами. Однако по-своему писания ( Галатам 1 : 16-19 ), Павел утверждает, что он "не консультировался ни с кем из плоть и кровь »после его обращения (несмотря на консультации с Ананией и проповедь в синагогах Дамаска после его обращения в Деяния 9: 17-22 ), но вместо этого отправился в Аравию (о которой Acts не упоминает), и отправился в Иерусалим только через три года после события, где он встретился только с Петром и Иаковом. [18]
  • В Актах 16: 1-3 , у Павла есть ученик по имени Тимофей, родившийся от грека Отец, будь обрезан "из-за евреев, которые жили в этом районе". Однако это идет вразрез с собственным замедлением Павла ( Галатам 2: 7 ) "служения Евангелию необрезанному". Точно так же в Галатам 2: 1-3 Павел приводит еще одного языческого ученика Тита в еврейскую общину в Иерусалиме, но особенно настаивает на том, чтобы обрезать Тита не . [19] Аналогично, в 1 Коринфянам 7:20 , говорит Павел об обрезании: «Каждый должен оставаться в состояние, в котором они были призваны к Богу. "
  • В Галатам 2 : 6 Павел дает понять, что его авторитет равен Первоначальные апостолы утверждали: «Какими бы они ни были, мне все равно; Бог не проявляет пристрастия —: их мнения ничего не добавили к моему сообщению». Однако в Акты 13:31 Павел дает высшие полномочия тем, кто изначально «был свидетелем» Иисуса. Аналогичным образом, Акты 1:21 ограничивает статус "апостола" для тех, кто изначально был с Иисусом во время его служения, несмотря на неоднократное утверждение Павла, что он был апостолом в его собственных письмах ( 1 Коринфянам 9: 1-2).

В свете этих и других расхождений между собственными воспоминаниями Павла и тем, как он изображен в Деяниях , многие ученые сходятся во мнении, что автор Luke-Acts был вероятно, не служитель Павла (предположение, что он был, в значительной степени основано на неоднозначном использовании множественного числа от первого лица в нескольких разделах Деяний , подлежащих рассмотрению ниже). Тем не менее, автор Луки-Деяния явно сильно интересовался Павлом. Тем не менее, Оксфордская аннотированная Библия (стр. 1919) указывает, что автор было наверное кто-то из района миссии Полины, который примерно через поколение после Павла решал проблемы, с которыми сталкиваются христиане, оказавшиеся в обстоятельствах, отличных от тех, к которым обращался Сам Павел. «Следовательно, у нас снова есть анонимный автор, который был удален от различных традиций и историй, которые он позже составил как очевидец.

Та же проблема расхождений между текстом и внешним эпистолярным свидетельством не существует в случае с Тацитом. Например, у нас есть письма Плиния Младшего ( 6,16; 6.20 ) написано Тациту о извержении Везувия в Кампании. это внешние доказательства подтверждаются в тексте, когда Тацит упоминает захоронение городов в Кампании в praefatio из его историй ( 1.2 ) , а также когда Тацит упоминает само извержение вулкана в его Анналах ( 4,6 ). Тацит намекает на вулканический Извержение во введении к его историям показывает, что он использовал учетную запись Плиния при более подробном описании катастрофы в своем повествовании (хотя эти более поздние книги не пережил узкое место текстов, потерянных в средние века). Таким образом, в случае с Тацитом мы имеем гармонию между внешними эпистолярными доказательствами и внутренними доказательства текста, в то время как в случае Евангелия от Луки у нас есть расхождения между письмами Павла, что показывает, что автор, вероятно, не был компаньоном Пол.

До сих пор я обращался к внутренним свидетельствам авторства историй Тацита и Евангелий. Как было показано, Тацит прошел критерии с летающие цвета, в то время как у всех Евангелий было много внутренних проблем. Однако есть также внешние причины сомневаться в традиционных авторах Евангелий.

Внешние доказательства

С точки зрения внешних доказательств авторства историй Тацита, у нас есть Плиний Младший (современник), пишущий непосредственно Тациту, когда он писал работа, которую Плиний называет « Historiae ». Эта историческая работа, которую описывает Плиний, была далее идентифицирована как Истории , которыми мы обладаем сегодня у Тертуллиана (ок. 200 CE), который был следующим автором, чтобы непосредственно обратиться к нему. Тертуллиан называет Тацита автором в Apologeticus Adversus Gentes 16 и ссылается на "пятую книгу его историй " ( Quinta Historiarum ). Что касается последующего цитаты из исторических произведений Тацита, Менделл ( Тацит: человек и его Работа , с. 225) объясняет:

Тацит упоминается или цитируется в каждом столетии вплоть до шестого.

Таким образом, Тацит был идентифицирован как автор его историй с начала традиции, а не был предположен, чтобы быть автором позже в традиции. Это очень сильное внешнее свидетельство. У нас точно противоположная ситуация в случае с Евангелиями. Как эксперт Нового Завета Барт Эрман ( Кованая , с. 225) объясняет:

Анонимность авторов Евангелия уважалась десятилетиями. Когда Евангелие Нового Завета упоминается и цитируется авторами начала второго века, они никогда не назван, никогда не назван. Даже Джастин Мученик, пишущий около 150-60 г. н.э., цитирует стихи из Евангелий, но не указывает, как были названы Евангелия. Для Джастина эти Книги просто известны под общим названием «Мемуары Апостолов».

Ниже приведены первые ссылки и цитаты из Евангелий из внешнего источника, которые относятся к ним анонимно в течение нескольких десятилетий после их составления:

Игнатий (ок. 105-115 н.э.), по-видимому, цитирует фразы из Мэтью (см. здесь ), и намекает на звезду над Вифлеемом ( Мэтью 2: 1-12 ) в своем Послании к Ефесянам ( 19: 2 ); однако Игнатий не приписывает ни один из этих материалов ученику Матфею, ни он ссылается на «Евангелие от Матфея». Поликарп (ок. 110-140 гг. Н. Э.) Также, по-видимому, цитирует несколько фраз и стихов из Матфея , Марка и Луки (см. здесь ), и тем не менее он не приписывает какой-либо из этих материалов их традиционным авторам и не ссылается на их традиционные названия. Однако существует научный спор о том, цитируют ли Игнатий и Поликарп письменные тексты или вместо этого взаимодействуют с устными традициями. В качестве таких, неясно, ссылаются ли эти два автора на Евангелия, которыми мы обладаем сегодня.

Можно привести более веские аргументы в пользу того, что Послание Варнавы (80-120 гг. Н. Э.) Цитирует Матфея ( 22:14 ), особенно потому, что в послании написано " написано "( 4:14 ), когда ссылается на стих "многие приглашены, но немногие избраны"; и тем не менее, Послание Варнава не приписывает этот стих тексту, написанному учеником Матфеем. Кроме того, стоит отметить, что Послание Варнавы ( 4: 3 ) также ссылается на Книгу Еноха и заявляет "как Енох говорит, "показывая, что это послание относится к традиционному авторству в другом месте, когда это было известно.

Тем не менее, еще более важно, когда Дидах (ок. 50–120 н.э.) прямо цитирует молитву Господа ( 8: 3-11 ), который написан в Матфея 6: 9-13 . Эта цитата важна, потому что атрибуты Didache эти стихи к «Его (Иисуса) Евангелию»(ο κυριος εν τω ευαγγελιω αυτου) без ссылки на «Евангелие от Матфея». Что за Didache , вероятно, имеет в виду, следовательно, является первоначальным названием Евангелий, прежде чем они были приписаны к своим традиционным именам. Как обсуждено в разделе « Internal Evidence "выше, скорее всего, Евангелия первоначально упоминались под заголовком το ευαγγελιον Ιησου Χριστου ("Евангелие Иисус Христос "); однако, когда позже в обращении появилось несколько Евангелий, строительство κατα («согласно») был добавлен, чтобы различать отдельные евангелия по их именам. Таким образом, Didache , вероятно, сохраняет след их оригинальных названий, которые были анонимными.

Джастин Мученик (ок. 150-160 н.э.) позже делает явные ссылки и цитаты из Евангелий (см. здесь ), но приписывает их под общим названием "Мемуары Апостолов", не делая никаких явное упоминание их традиционных имен. Наконец, Ириней (ок. 175-185 н.э.) ссылается на Евангелия по их традиционным именам в конце 2-го века (см. здесь ). Таким образом, существует явное развитие, при котором Евангелия впервые упоминались анонимно из внешних источников, и только позже связано с их традиционными атрибутами. По этой причине Эрман ( Подделан , стр. 225 ) вывод:

Прошло около столетия после того, как Евангелия были первоначально введены в обращение, их окончательно назвали Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Это происходит впервые в труды отца церкви и ересиолога Иринея [ Против ересей 3.1.1 ], около 180-85 н.э.

Таким образом, только через несколько столетий после первоначального сочинения Евангелий, во времена отца церкви Иринея, им даже дали свое традиционное авторское атрибуции. [20] Между прочим, Ириней хотел, чтобы там было конкретно "четыре Евангелия", потому что есть "четыре ветра" и "четыре угла" Земли ( Против Ереси 3.11.8 ). Это была та логика, которой Евангелия были позже приписаны ...

Эрман ( Подделанный , стр. 226) продолжает объяснять:

Почему эти имена были выбраны к концу второго века? В течение нескольких десятилетий ходили слухи, что две важные фигуры ранней церкви написали рассказы об учениях и делах Иисуса. Мы находим эти слухи уже в трудах отца церкви Папия [теперь потерянного, но все еще частично сохранившегося Евсевием в Historia Ecclesiastica 3.39.14-17 ], около 120-30 н.э., почти полвека до Иринея. Папий утверждал, на основании хорошей власти, что ученик Матфей записал слова Иисуса на иврите, а другие предоставили переводы их, предположительно, на греческий язык. Он также сказал, что сподвижник Петра Марк перестроил проповедь Петра об Иисусе ... и создал из нее книгу.

Итак, у нас есть ссылки на произведения, написанные Матфеем и Марком, которые датируются Иринеем, в трудах отца Папии церкви. В отличие от источников, упомянутых выше, однако Папий делает намеки или цитирует любые отрывки из этих текстов, так что неясно, относится ли он к текстам, которые мы знаем сегодня, как Евангелие Матфей и Евангелие от Марка . Собственные работы Папия также не сохранились, и поэтому его упоминание об этих работах сохранилось только в более поздних работах 4-го века церковь отца Евсевия. Кстати, Евсевий ( Historia Ecclesiastica 3.39.13 ) в другом месте описывает Папий, как человек, который, «судя по его писаниям,« обладает очень маленьким интеллектом ». Кроме того, еще один фрагмент Папия рассказывает историю о том, как Иуда после предательства Иисус стал шире колесницы и такой толстый, что он разобранное ...

Вот что Eusebius ( Historia Ecclesiastica 3,39 .15 ) консервы в отношении заявления Папия о том, что Марк, служитель Петра, написал рассказ об Иисусе:

Теперь пресвитер сказал бы следующее: «Марк, став переводчиком Петра, точно записал столько, сколько он мог вспомнить, хотя и не в порядке, о вещах либо сказал или сделал Господь. Ибо он не слышал и не следовал за Господом, а только за Петром за ним, который, как я уже говорил ранее, вылепил бы его учение в соответствии с этим случаем но не делая риторическую договоренность [ου μεντοι ταξει] из отчетов Господа, так что Марк сделал не ошибка, таким образом записывая определенные вещи, как он вспомнил. Потому что у него было одно намерение: ни опустить что-либо, что он услышал, ни фальсифицировать их ".

Что касается рассказа, написанного Матфеем Евсевием ( Historia Ecclesiastica 3.39.16 ) записывает Папия как следующее:

Эти вещи записаны в Папии о Марке, но в отношении Матфея сказано: «Матфей организовал отчеты на иврите и интерпретировал каждый из них так же, как он был в состоянии."

Поскольку Ириней четко знал произведения Папия ( Против ересей 5.33.4 ) он, вероятно, провел связь между эти тексты и Евангелия Матфея и Марка из его свидетельских показаний. [21] Однако основная проблема этой традиции Как отмечалось выше, Папий никогда цитаты из произведений, которые он приписывает этим авторам, и он вполне может не ссылаться на тексты, которые впоследствии были названы Мэтью и Марка . Это особенно верно для Матфея , который, как утверждает Папий, был написан на иврите / арамейском, хотя Евангелие от Матфея , которым мы обладаем сегодня, является греческим текстом. Но для Марк , а также заявление Папия о том, что в Евангелии «не хватало риторического устройства» (ου μεντοι ταξει) не очень хорошо сочетается с внутренними доказательствами самого текста, который на самом деле довольно сложен в своем сюжете и риторических устройствах. [22]

Сам Папий никогда не встречал ни одного из апостолов ( Historia Ecclesiastica 3.3.2 ), и он полагался на традицию, о которой сообщил неизвестный фигура с именем Иоанн Пресвитер или "старший Джон". Поэтому может быть так, что эта устная традиция имела в виду неизвестные тексты, которые позже были сопоставлены с Мэтью и Марком . Тем не менее, даже если Папиас правильно ссылается на наше Евангелие от Марка , все еще есть проблемы с этим приписыванием. Исследователь из Нового Завета Майкл Кок, который утверждает, что Папий ссылается на текст, известный сегодня как Марк , объясняет источник Папия ( Евангелие на полях , с. 105):

Его основным источником был старший Джон, фигура, которая остается такой же неуловимой, как и всегда. Вряд ли он был личным учеником Иисуса; он был, вероятно, вторым поколением Харизматический лидер в Малой Азии. Мы не имеем ни малейшего представления о связях старейшины за пределами Малой Азии или его общей надежности. Мы знаем, что Папий наивно доверял местным традиции об оригинальном еврейском или арамейском издании от Матфея и других чудес ( Hist. Eccl . 3.39.9 , 16 ). Если фундамент, заложенный Папиасом, гнилой, как мы можем доверять тому, что на нем строят последующие авторы?

Некоторые пытались связать этого таинственного Иоанна Пресвитера или «старшего Иоанна» с Иоанном, сыном Зеведея, который был учеником Иисуса. [23] Папий ( Historia Ecclesiastica 3.39.4 ) описывает старшего Иоанна в списке, где он сначала имена "ученики Господа" Андрей, Петр, Филипп, Фома, Иаков, Иоанн и Матфей, ​​а затем имена двух других фигур, Аристион и старший Джон. проблема с этим списком состоит в том, что Папий называет Иоанна, ученика, который был Иоанном, сыном Зеведея, уже в том же отрывке, прежде чем упомянуть «старшего Иоанна». Как Майкл Кок (с. 59) указывает:

Причиной отличия двух последних фигур от предыдущего списка из семи учеников является то, что излишне дважды называть Иоанна [ Historia Ecclesiastica 3.39.4 ] ... Еще одна причина различения двух разных фигур заключается в том, что второй Джон предваряется с заголовком πρεσβυτερος (старший) ...

Еще одна проблема, связанная с этой идентификацией, заключается в том, что фрагмент Папия 10.17 записывает традицию, в которой Иоанн, сын Зеведея, принял мученическую смерть вместе со своим братом Иаковом (44 г. н. Э.), Смерть которого упоминается в Книге Деяний 12: 2 (этот фрагмент более подробно обсуждается в конце 33) ниже). Если этот фрагмент является подлинным, Папий вряд ли мог сообщить, что Иоанн Пресвитер был Иоанном, сыном Зеведея, и независимо от этого фрагмента, что Евсевий хранит свидетельство Папия в другом месте слишком двусмысленно утверждать, что Папий получил свою информацию от одного из первых двенадцати учеников. Эти обстоятельства делают пресвитера, который является решающим источником за авторскими приписками Папия к Мэтью и Марку - совершенно неизвестная фигура, подрывающая достоверность самой авторской атрибуции.

Кок (стр. 159-160) также указывает на то, что может быть установлен четкий след о том, как фигура Иоанна Марка была ложно отнесена к Евангелию от Марка :

1. В самых ранних надежных доказательствах ( Phlm 23 ; Кол 4:10 ), Марк случайно назван среди группа еврейских миссионеров-партнеров Павла. отметка возможно, участвовал вместе со своим двоюродным братом Варнавой в недолгой ссоре с Павлом за общением за смешанным столом в Антиохии ( Гал 2:13 ; ср <А HREF = "http://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts+15:36-38;&version=31;"> Деяния 15: 36-38 ), но маловероятно, что это привело к ассоциации Марка с [Питером] более поздняя литература продолжает помнить Марка в лагере Полин ( 2 Тим. 4:11 ; ср. Деяния 12:25 ; <А HREF = "http://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts+13:5;&version=31;"> 13: 5. )

2. На следующем этапе псевдоним автора Первого Петра вырывает несколько случайных коллег Павла, Марка и Сильвануса, из сферы Полины, чтобы соответствовать центристскому видению Христианская община под руководством Петра. Первый Петр широко распространялся по всей Малой Азии где-то между 70 и 93 г. н.э., оставляя свой след в общей среде старшего Иоанна ...

3. Третий и самый важный шаг был предпринят старейшинами Малой Азии, которые через своего посредника Марка передали Петру анонимное Евангелие и передали отчет Папиас ... Остальные писатели-патристы являются производными от Папиаса, хотя каждый развивает традицию по-своему.

Таким образом, есть небольшая загадка, как авторство Джона Марка могло быть изобретено. Существует четкий путь для иллюстрации процесса, с помощью которого 2-й век Предположение выбрало фигуру, чтобы связать текст с апостольской властью Петра и Павла.

Как указывалось выше, утверждение Папия о том, что Евангелие от Матфея было написано на иврите / арамейском, когда Матфея , которым мы обладаем в рукописях, написано на Койне Греческий (и в значительной степени основанный на греческом в Евангелии от Марка ), также является серьезным ударом по авторской атрибуции этого текста. Представьте, если наш самый ранний автор описывать работы Тацита, утверждал, что он написал свои истории на греческом языке, когда истории , которыми мы обладаем, написаны на латыни! Я могу гарантировать вам, что если бы это было так, у ученых было бы много, много больше проблем с авторской атрибуцией Тацита.

На самом деле, даже такие христианские ученые, как Рэймонд Браун ( Введение к Новому Завету , с. 210) признать, что это расхождение является серьезной проблемой для связи высказывания Папия с Евангелием от Матфея :

Подавляющее большинство ученых ... утверждают, что Евангелие, которое мы знаем как Мэтт, изначально было написано на греческом языке и не является переводом семитского оригинала ... Таким образом, Папия был неправильно / запутался в приписывании Евангелия (изречений) на иврите / арамейском языке Матфею, или он был прав, но описанная им композиция на иврите / арамейском не была работой, которую мы знаем на греческом канонический.

Одной из возможных причин расхождения может быть то, что Папиас на самом деле ссылается на более ранний литературный источник, который (иначе анонимный) автор Мэтью позже используется при написании Евангелия. Этот возможный источник иногда даже был связан с гипотетическим « Q источником ». Брюс Метцгер ( Новый Завет , стр. 97) обсуждает эту возможность, заявив:

В качестве решения этой проблемы часто высказывалось предположение, что Матфей подготовил раннюю коллекцию изречений Иисуса, возможно, на арамейском, и что этот материал, перевод на греческий язык составляет то, что ученые сегодня называют источником Q. В этом случае первое Евангелие было собрано неизвестным христианином, который использовал Евангелие Марк, коллекция Матфея и другие специальные источники.

Однако, если это так, то ученик Матфея только создал сборник высказываний Иисуса, что вряд ли влечет за собой то, что он утвердил свое свидетельство очевидца на других материал в Мэтью , например, его легендарный рассказ о детстве или чудеса. Кроме того, даже если бы Матфей был автором такого источника, это все равно повлекло бы за собой Евангелие от Матфея было ошибочно присвоено, когда оно было связано с его именем (или, по крайней мере, это указание было упрощено), связав источник текста с его автор. [24]

Эти проблемы делают авторские атрибуты канонических Евангелий более проблематичными, чем атрибуты многих других классических текстов античности. Более поздние христианские источники утверждают, что Евангелия были написаны апостолами, или их сопровождающие просто имеют гораздо больше расхождений, показывают большие спекуляции и включают в себя больше неправдоподобий (или, по крайней мере, слишком упрощений), чем у других, более твердых авторских традиций, которыми мы обладаем в тот же период, например, для таких произведений, как Тацит Истории .

Идея Иринея о том, что автор Луки-Деяния был помощником Павла, также основана на предположениях о нескольких отрывках из Деяний , где автор неоднозначно использует множественное число от первого лица ( 16: 10-17 ; 20: 5-15 ; <А HREF = "http://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts+21:1-18;&version=31;"> 21: 1-18 ; <А HREF = "http://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts+27:1,28:16;&version=31;"> 27: 1-28: 16 ). Тем не менее, ученые, изучающие эти отрывки в Деяниях , такие как Уильям Кэмпбелл в отрывках «Мы» в Деяниях Апостолов A> (стр. 13), указали:

Вопросы о том, являются ли события, описанные в разделах «мы» в Деяниях, историческими, и подтвердили ли их действия Люк или его источник, на основании доказательств в настоящее время доступны, как признают даже самые стойкие защитники историчности и очевидцев. Что еще более важно, тот факт, что законы не предоставляет никакой информации и, действительно, анонимное написание и создание анонимного наблюдателя, фактически скрывающего информацию о предполагаемом историческом очевидце, предполагает, что первое лицо множественного числа в Деяниях имеет делать с повествовательным, а не историческим, очевидцем.

Таким образом, приписывание Люку служителя Павла также необоснованно, поскольку основано на предположениях о неясных повествовательных конструкциях в тексте. [25] Люк Вероятно, был выбран, в частности, потому, что псевдоним Буква 2 Тимофею (4:11) связывает его с компанией Пола (предположительно, когда он находился в Риме).

Точно так же, Эрман ( Подделанный , стр. 227) объясняет, как Ириней понял, что Иоанн, сын Зеведея, Автор четвертого Евангелия основан на предположениях:

Считалось, что четвертое Евангелие принадлежит таинственной фигуре, упоминаемой в книге как «Возлюбленный ученик» (см., Например, Иоанна 21: 20-24 ), который был бы одним из ближайших последователей Иисуса. Три ближайших к Иисус, в наших ранних традициях, был Петр, Иаков и Иоанн. Петр уже был явно назван в четвертом Евангелии, поэтому он не мог быть любимым учеником; Джеймс был известен был убит в начале истории церкви и поэтому не был бы автором. Это оставило Джона, сына Зеведея. Поэтому он [Ириней] назначил авторство Четвертое Евангелие.

Как можно видеть, атрибуция Иринея происходит только от спекуляций над личностью неназванного персонажа в тексте. (Как будет показано ниже, фактический внутренний доказательства в Иоанне показывают, что анонимный «ученик, которого любил Иисус», вероятно, был выдумкой анонимного автора.)

Таким образом, у нас есть довольно четкий след о том, как все авторы Евангелий, вероятно, были получены из ложных догадок 2-го века: Матфей и Марк основывались на устной традиции Папий сообщает, что он произошел от неизвестного Иоанна Пресвитера. Люк, как предполагалось, был автором, основанным на немного более чем расплывчатых повествовательных конструкциях, использующих первый множественное число в тексте Деяния , а Иоанн основывался на догадках о неназванном «ученике, которого любил Иисус». Таким образом, не только внешние доказательства слабы, но все это могут быть полностью объяснены, как позже, ложные недоразумения. [26]

То, что приписывания были основаны на предположениях, даже отражено в более поздних названиях. Как я уже говорил выше, использование конструкции κατα ("согласно "или" передано от ") в названиях уже означает, что эти атрибуты были редакционными и в основном спекулятивными. Как Эрман ( Иисус: Апокалиптический Пророк Нового Тысячелетия , с. 42) балла «Предположим, ученик по имени Матфей действительно написал книгу о словах и делах Иисуса. Он бы назвал ее« Евангелие от Матфея »? Конечно, нет ... если кто-то называет это Евангелием в соответствии с Матфеем , тогда, очевидно, кто-то другой пытается с самого начала объяснить, чья это версия этой истории ». Таким образом, традиционная Приписывания происходят от более поздних христиан во 2-ом столетии нашей эры, размышляющих над различными версиями Евангелий, чтобы назначить апостольские традиции и имена текстам.

Такие апологеты, как Бломберг, все равно попытаются сделать еще один спасательный люк. В Дело о Христе (стр. 27), он утверждает:

Это невероятные персонажи ... Марка и Люка даже не было среди двенадцати учеников. Мэтью был, но как бывший ненавистный сборщик налогов, он был бы самым печально известным персонаж рядом с Иудой Искариотом, который предал Иисуса! ... Таким образом, чтобы ответить на ваш вопрос, не было бы никакой причины приписывать авторство этим трем менее уважаемым люди, если бы это не было правдой.

Мне не ясно, почему Матфея, как реформированного сборщика налогов, будут ненавидеть только рядом с Иудой, человеком, который предал Иисуса. Но утверждение Бломберга об этих именах «маловероятные» приписки уже опровергнуты выше, где демонстрируется четкий след того, как традиционные авторы спекулировали и распределялись.

Кроме того, Майкл Кок недавно обсуждал в Евангелие о Поля , что приписывание Джону Марку не могло быть маловероятным вообще. Евангелие от Марка было наименее любимым Евангелием среди отцов церкви 2-го века, и получает меньше всего цитат по сравнению с другими каноническими Евангелиями по вопросам учения и теологии. Тем не менее, Кок утверждает, что Евангелие от Марка было слишком рано и слишком основополагающим, чтобы быть исключенным из канона. Точно так же отцы церкви должны были защищать текст от использования еретическими сектами, такими как те, которые возглавляются Валентином, Базилиды и Карпократ. Поэтому, чтобы сохранить канонический статус текста, понизив при этом его важность для доктрины и богословия, отцы церкви приписали текст к малой фигуре Иоанна Марка, который только несовершенно записал учение Петра. Я обсуждаю теорию Кока более подробно в обзор этой книги .

Кроме того, Эрман ( поддельный , стр. 227-228) объясняет, как рассуждения, которые апологеты используют для сделать этот аргумент показным в лучшем случае:

Некоторые ученые утверждают, что не имеет смысла назначать Второе и Третье Евангелия Марку и Луке, если книги не были написаны людьми по имени Марк и Люк, поскольку они не были земными учениками Иисуса и были довольно неясными фигурами в ранней церкви. Я никогда не находил эти аргументы очень убедительными. С одной стороны, просто потому, что цифры могут показаться нам относительно неясными сегодня, но это не значит, что они были неясны в христианских кругах в первые века. Более того, никогда не следует забывать, что там много-много книг, предназначенных людям, о которых мы очень мало знаем, например Филиппу, Томасу и Никодиму.[27]

Последнее замечание Эрмана о других недоразумениях также заслуживает внимания. Одна вещь, которую нельзя забывать, это то, что в контексте Евангелий было множество ложные приписывания и подделки, циркулирующие в ранней церкви. Как Эрман ( Подделанный , стр. 19) объясняет: «В настоящее время нам известно о ста работах за первые четыре столетия, которые, как утверждал тот или иной христианский автор, были подделаны другими Христиане. "В таком контексте, были канонические споры о том, какие тексты были авторитетными, что привело более поздних авторов, таких как Ириней в таких работах, как против ересей, спекулировать и ложно приписывать тексты ранним фигурам в церкви. Как Эрман ( Подделанный , стр. 220-221) подводит итог:

Когда отцы церкви решали, какие книги включить в Священное Писание ... необходимо было «знать», кто написал эти книги, поскольку только писания с четкими апостольскими связями можно считать авторитетным Писанием. Так, например, ранние Евангелия, которые все были анонимными, начали распространяться под именами Матфея, Марка, Луки и Иоанна о спустя столетие после того, как они были написаны ... Ни одна из этих книг не претендует на то, чтобы быть написанной автором, которому они назначены ... Это просто ложные сведения. [28]

Это тот случай, когда ученые сомневаются в традиционных приписываниях Евангелий. Чтобы вернуться к Тациту, однако, не было преобладающего контекста доктринального и канонического споры, которые побудили бы более позднего автора назначить истории римскому сенатору. Кроме того, в то время как подлог и неправильное распределение могут произойти со светским тексты, ученые не нашли никаких доказательств в случае Тацита ( здесь - статья, объясняющая почему). Позже внешние ссылки, в которых упоминается работа, просто цитируют Тацита как известного автора текста, в то время как Евангелия являются очевидным случаем более поздних рассуждений и неправильного распределения.

Почему апологеты пытаются пойти против научного консенсуса большинства, чтобы защитить традиционных авторов, так или иначе? Дело в том, что ученые за последние 150 лет после тщательного изучения Нового Завета признал, что мы не обладаем записями ни одного очевидца Иисуса. Самая близкая вещь, которую мы имеем, - 7 бесспорных писем Павла, который не был очевидцем, но писал десятилетия спустя и который предоставляет немного биографических подробностей о жизни Иисуса (я обсуждаю, какие исторические подробности делает Павел предоставьте здесь , и Эрман также обсуждает эта тема в его серии " Почему Павел больше не говорит об Иисусе? " ). Из-за этого большая часть наших знаний об Иисусе, за исключением нескольких смутных упоминаний в Павле, исходит из искаженных устных традиций, легендарного развития и, наконец, спустя полвека, анонимного агиографии, такие как Евангелия, которые даже не написаны на том же языке, на котором говорил Иисус. Наши источники для Иисуса, таким образом, очень проблематичны и ненадежны. Ни один из этого влечет за собой то, что Иисус не существовал, но мы едва ли можем восстановить общую биографию его жизни, не говоря уже о том, чтобы доказать любое из его чудес. Для краткого изложения минимального исторического Подробности, которые я думаю можно сказать о жизни Иисуса, см. мое эссе " Когда современные или ранние источники имеют значение в древней истории? "

Апологет все еще может утверждать, что, даже если авторские приписывания Евангелий неверны, их настоящие авторы, возможно, все еще имели личный доступ к оригинальным очевидцам. Тем не менее, многие ученые также считают этот сценарий маловероятным. Для Марка , самого раннего Евангелия, Эрман ( Кованая , с. 227) объясняет:

Ничто не говорит о том, что Марк был основан на учении какого-либо человека, не говоря уже о Петре. Вместо этого это вытекает из устных традиций об Иисусе, которые "Марк" имел услышал после того, как они были в обращении в течение нескольких десятилетий.[29]

Ситуация только усугубляется, поскольку анонимный автор Мэтью заимствует из 80% материала в этом ранее анонимном источнике, который Сам был основан на устных традициях. Аналогичным образом, анонимный автор Луки копирует с 65% материала анонимного автора Марка . Кроме того, автор из Луки даже предполагает, что он не имел личного доступа к очевидцам, так как он указывает на пролог своего Евангелия ( 1: 1-2 ), что он был использование предыдущих письменных счетов (ни один из которых он не идентифицирует по имени, но мы можем сказать, что он скопировал материал из Mark ), которые сами основывались на традициях, которые были «переданы» в течение определенного периода времени (предположительно из далекого, оригинального очевидцы, хотя автор Луки не называет ни одного).

Иоанн - единственное Евангелие, которое утверждает источник-очевидец, и тем не менее автор даже не называет эту загадочную фигуру, а просто называет его «учеником, которого Иисус» любимый. "Это вряд ли свидетельские показания, и это, вероятно, тот случай, когда автор (ы) из Джон изобрел эту фигуру. Одна возможность, что анонимный любимый ученик - это персонаж, уже идентифицированный в тексте. Словесные параллели предполагают, что анонимным учеником может быть Лазарь из Иоанна 11 (стихи 1; 3; 5; 11; 36) которого Иисус воскрешает из мертвых в отрывке. [30] Этот Lazarus, вероятно, основан на пересказе истории об аллегорическом Lazarus в Лука 16: 20-31 . В притче Лазарь - нищий, которого кормил богатый человек, который умирает и попадает в рай, а богатый умирает и попадает в ад. Богатый человек просит Авраама на Небесах послать Лазаря, чтобы предупредить его семью, поскольку, если кто-то из мертвых идет в они покаются. В Луки Авраам отказывается послать Лазаря из мертвых, утверждая, что люди должны изучать Тору и Пророков, чтобы верить и не будут убежден, даже если кто-то из мертвых посещает их. Однако в Евангелии от Иоанна , в котором Иисус более склонен демонстрировать свои силы через знамения и чудеса, вместо того, чтобы обращаться к ветхозаветным стихам, как в синоптических евангелиях, автор вместо этого предлагает Иисусу воскресить Лазаря из мертвых, чтобы люди могли в него поверить. автор Джон , таким образом, очень вероятно, редактирует предыдущую историю, основанную на аллегорическом характере.

Несмотря на это, даже если анонимный любимый ученик не основан на Лазаре [31] , Евангелие от Иоанна все еще крайне неоднозначно по этому поводу. персонажи идентичность. Текст даже отказывается назвать его в ключевые моменты, такие как обнаружение пустой гробницы ( 20: 1-9 ), где другие персонажи, такие как Мария Магдалина и Питер названы, и все же это персонаж намеренно остается анонимным. Традиционное отождествление ученика с Иоанном, сыном Зеведея, подорвано, среди многих других причин, внутренним свидетельство связи этого любимого ученика с первосвященником Иерусалима ( 18: 15-16 ), что может вряд ли можно ожидать от неграмотного рыбака из затонувшей Галилеи. Евангелие от Иоанна также показывает признаки первоначального окончания в John 20: 30-31 , а глава 21, в которой утверждается, что анонимный ученик является свидетелем, является весьма вероятным дополнением более позднего автора. Глава (21:24) различает ученика, который дает показания, и авторов (множественное число), которые знают что это правда, предполагая, что (даже в этом вторичном материале) анонимного ученика не следует понимать как автора окончательного варианта текста. [32] Кроме того, окончательная композиция Джона датируется примерно 90-120 г. н.э., что значительно превышает срок жизни взрослых очевидцев Иисус. [33] Чтобы компенсировать эту проблематичную хронологию, автору даже пришлось изобрести детали, согласно которым этот предполагаемый очевидец будет жить ненормально долгий срок ( 21:23 ) аккаунта за промежуток времени. Эта деталь дополнительно объясняется, если Анонимный ученик основан на Лазаре, который уже воскрес из мертвых и победил смерть. В конечном итоге все эти факторы предполагают, что неопознанный «свидетель» скорее всего, авторское изобретение (вероятно, второго автора) использовалось для получения проксимального доверия к последним из четырех канонических Евангелий. [34]

Учитывая все проблемы с традиционным авторством Джона , даже христианский ученый Раймонд Браун ( Введение в Новый Завет , стр. 368-369) объясняет: «как Что касается других Евангелий, большинство ученых сомневаются в том, что это Евангелие было написано очевидцем общественного служения Иисуса ".

Заключение

Чтобы повторить мнение большинства ученых, которое я обсуждал в начале этой статьи, из Оксфордская аннотированная Библия (стр. 1744):

Ни евангелисты, ни их первые читатели не занимались историческим анализом. Их целью было подтвердить христианскую веру ( Lk . 1.4 ; <А HREF = "http://www.biblegateway.com/passage/?search=John+20:31;&version=31;"> Jn . 20,31 ). Ученые обычно соглашаются, что Евангелия были написаны от сорока до шестидесяти лет после смерти Иисуса. Таким образом, они не представляют свидетельства очевидцев или современные рассказы о жизни и учениях Иисуса.

Я обсуждаю в своей статье « Древнее историческое письмо по сравнению с Евангелиями Нового Завета », почему современные ученые сомневаются в том, что авторы Евангелия занимаются историческим анализом. В этой (довольно продолжительной) дополнительной статье я также работал, чтобы объяснить, почему ученые сомневаются в традиционном авторстве и очевидцах. статус Евангелий. Кроме того, я показал, как одни и те же научные методы для определения авторства могут использоваться для сомнений в Евангелиях, подтверждая при этом авторов текстов. для которых у нас есть более надежные традиции, такие как Истории Тацита.

Подводя итог некоторым из тех же вопросов, которые мы можем задать об авторстве Тацита по сравнению с Евангелиями, вот несколько:

Титульная атрибуция четко идентифицирует автора, а не использует грамматическую конструкцию, которая только двойственно сообщает имя заполнителя как атрибуции?

Тацит

Мэтью

Mark

Люк

Джон

Да

Нет

Нет

Нет

Нет

Достаточно ли атрибутивный автор имел достаточную литературную подготовку для написания данного произведения?

Тацит

Мэтью

Mark

Люк

Джон

Да

Нет

Правдоподобный

Правдоподобный

Нет

Совпадает ли то, что мы знаем о биографии автора, с внутренними доказательствами в тексте?

Тацит

Мэтью

Mark

Люк

Джон

Да

Нет

Нет

Нет

Нет

Самые ранние внешние источники, которые цитируют отрывки в тексте, относятся к произведению анонимно или ссылаются на него под другим названием?

Тацит

Мэтью

Mark

Люк

Джон

Нет

Да

Да

Да

Да

Позже внешние источники, которые приписывают произведение, показывают признаки спекуляции над автором?

Тацит

Мэтью

Mark

Люк

Джон

Нет

Да

Да

Да

Да

Был ли преобладающий контекст неправильного распределения, подделки и канонических споров вокруг текста, который увеличил бы вероятность его неправильного распределения?

Тацит

Мэтью

Mark

Люк

Джон

Нет

Да

Да

Да

Да

Как было показано, те же критерии для определения авторства могут применяться к Евангелиям, как и для любых светских работ, таких как History Тацита. Когда ученые применяют эти критерии они считают, что авторская традиция для Тацита является надежной, а авторская традиция для Евангелий очень проблематичной. Я привел только один пример здесь в случае Тацита, но текстовые эксперты также подверглись тщательному анализу других древних авторов, таких как Ливий, Плутарх и т. д., и нашли доказательства, подтверждающие их авторство. [35] Мой главный совет для определения автора любого древнего текста - начать с изучения того, что нашли предыдущие ученые. Ты найдешь что основные ученые в течение последних 150 лет считают авторские традиции таких авторов, как Тацит и Плутарх, надежными, тогда как подавляющее большинство ученых усомнились авторы евангелий.

Последнее замечание заключается в том, что критерии, которые я использовал выше, дают качественные , а не просто количественные , причины сомневаться в традиционных авторах Евангелий. Который то есть критерии, которые я использую, независимы друг от друга (например, внутренние или внешние доказательства). Это означает, что многие причины, по которым мы должны сомневаться в только на основе степени , но также варьируется в зависимости от категории . Иногда апологеты проводят количественные различия, чтобы аргументировать надежность Нового Завета. Для Например, апологеты часто утверждают, что приписывания Иринея в конце 2-го века, несмотря на десятилетия анонимных аллюзий и цитат (от таких ранних отцов церкви, как Игнатий, Поликарп и Джастин Мученик) на самом деле не так уж далеки от первоначальной композиции Евангелий, или будут учесть более поздних отцов церкви 3-4-го века (например, Тертуллиан, Ориген и Евсевий), которые используют эти атрибуты, хотя они просто повторяют предположения конца 2-го века. Такие аргументы являются одномерными и поверхностными, однако, поскольку прошедшее время или число более поздних отцов церкви, которые повторяют эти приписывания 2-го века, являются лишь аргументом по степени . И все же я показал, что категорически есть много веских причин сомневаться в авторских приписываниях Евангелий (основанных на множестве вопросов, таких как названия рукописей, грамотность и образование, конфликты между внутренними и внешними доказательствами, контекстом канонических споров 2-го века и т. д.), так что простая степень какого-либо одного критерия незначительна, когда множественные другие критерии идут вразрез с традиционными авторами. Также следует отметить, что Тацит прошел несколько независимых критериев для идентификации автора. Лучший Объяснение того, как Тацит мог удовлетворить несколько категорий запросов, заключается в том, что он действительно автор текста. Напротив, лучшее объяснение того, почему Евангелия традиционным авторам не удается выполнить несколько категорий оценки, поскольку более поздние атрибуты действительно не соответствуют данным. [36]

Примечания

[ 1 ] Для Тацита у нас есть две основные рукописи его Летописи и Истории . Книги 1-6 Летописи сохранились в 9 веке нашей эры. Рукопись называется первой рукописи Medicean. Как Менделл Его работа , с. 295) примечания, название этой рукописи P. Cornelii Taciti Ab Excessu Divi Aug . Книги 11-16 Летописи и книги 1-5 Истории хранятся в рукописи 11-го века нашей эры, называемой второй мадийской рукописью. Названия, включенные во вторую рукопись, не полны. Менделл (с. 296) отмечает, однако, что эта рукопись все еще включает имя Тацита в качестве автора: «У MS в начале есть прикрывающий лист, добавленный для защиты. На ректоре это Настоящий каталожный номер: Пл. 68, № 2, и на обороте: Cornelius Tacitus ... Последующие книги имеют большие декоративные капители и, за исключением Книг 16 и 21 - подписка с надписью Corneli Taciti Liber . «В названиях обеих этих рукописей используется родительный падеж, чтобы идентифицировать Тацита как автора (то есть,« Книги Cornelius Tacitus "), указывается личное владение. Таким образом, эта стандартная конструкция отличается от необычной κατα ("в соответствии с ") конструкцией встречается в рукописях Евангелий.

[ 2 ] Фактически, даже Мартин Хенгель, который защищает раннюю фиксацию названий Евангелий в рукописях, все еще признает, что κατα («согласно») формула преуменьшает биографическую роль автора. Как Хенгель ( Четыре Евангелия и Одно Евангелие Иисуса Христа , с. 49) объясняет:

Необычные названия Евангелий уже указывают на то, что евангелисты не предназначены для того, чтобы выглядеть как «биографические» авторы, как другие, но чтобы свидетельствовать в своих произведениях тому, кто Спасительное послание Иисуса Христа. Как уже показано в начале самого древнего Евангелия, Марк 1: 1 , начало Евангелия Иисуса Христос, "название этого Евангелия не могло быть" Евангелие Отметьте «потому что в его книге было« Евангелие Иисуса Христа », спасительное послание Христа —: как субъективный родительный падеж (или genitivus auctoris ),« пришедший от Иисуса » Христос »и объективный родительный падеж,« об Иисусе Христе »—: но только« Евангелие (Иисуса Христа) согласно Марку ». Настоящим «автором» единого Евангелия был Иисус Христос сам.

Также следует отметить, что κατα («согласно») предлог даже не должен ссылаться на названных лиц. <А HREF = "http://www.earlychristianwritings.com/gospelhebrews.html"> Евангелие от Евреев , например, называется το καθ’ Εβραιους ευαγγελιον («Евангелие в соответствии с Евреям "). Эта конструкция вряд ли влечет за собой то, что сами евреи являются авторами работы, а скорее именем-заполнителем, которое относится к традиции или группе, что Евангелие было связано с. Хенгель (стр. 49) также отмечает, что в примерах, выходящих за рамки Нового Завета и апокрифических Евангелий, наиболее близкой параллелью этого заглавного соглашения является то, как отцы церкви святоотеческие относятся к греческому Септуагинте. Этот перевод Священных Писаний Ветхого Завета называетсяκατα τους Εβδομηκοντα ("согласно Семидесяти"). Следует отметить, что это название ссылаясь на перевод, а не на авторов книг Ветхого Завета. Как таковой, когда κατα ("согласно") формула используется в этих примерах вне новозаветных Евангелий, в нем конкретно не говорится об авторстве.

Еще один аргумент, который приведут апологеты, состоит в том, что названия должны были использовать необычную конструкцию, потому что название το ευαγγελιον (του) Ιησου Χριστου («Евангелие от Иисуса Христа») уже использовал объективный родительный падеж, чтобы указать тему текста, и поэтому не мог также используйте субъективный родительный падеж, чтобы указать автора. Однако есть греческие конструкции, которые могут избежать этой проблемы и все еще имеют имя автора в родительном падеже. Для пример, το ευαγγελιον (του) Ιησου Χριστου το (του) Μαρκου («Евангелие от Иисуса Христа, единого of Mark "). Тем не менее, древние книжники, добавившие евангельские титулы, не использовали такой конструкции, которая бы более четко определила автора.

[ 3 ] Ряд ученых также утверждают, что даже если Евангелия изначально носили имена «Матфей, ​​Марк, Лука и Иоанн», эти названия могут иметь фактически упомянул других, неизвестных лиц, которые позже были сопоставлены с такими фигурами, как Джон Марк и Джон, сын Зеведея. Морис Кейси ( Иисус: доказательства и аргументы или мифические мифы? , стр. 83 -84), например, утверждает, что неизвестный человек по имени «Маркус», который никогда не сталкивался с Иисусом, написал второе Евангелие, и что эта цифра была позже сопоставлена ​​с Иоанном Марка, описанная в актах 12: 12 . Точно так же даже консервативные защитники традиционного Авторские традиции, такие как Мартин Хенгель и Ричард Баукхэм, утверждают, что Евангелие от Иоанна действительно было написано Иоанн Пресвитер , а затем отождествлен с Иоанном, сыном Зеведея.

Кроме того, Рэймонд Браун, которого цитируют выше за то, что он отметил географические ошибки в Евангелии от Марка , которые он утверждает, «трудно согласовать» с авторством «еврея». Иерусалима, который рано стал христианином », такой как Джон Марк, все еще утверждает, что, возможно, была другая, неизвестная фигура по имени « Марк », которая была первоначальным автором Евангелия. Как утверждает Браун ( Введение в Новый Завет , стр. 160-161):

Если эти наблюдения не соответствуют NT Джону Марку, и кто-то хочет придать некоторую достоверность традиции Папия, можно предположить, что более ранняя традиция приписывала Евангелие неизвестному христианину по имени Марк, который впоследствии был объединен с Джоном Марком.

Браун (стр. 161) также отмечает, что в папской традиции могут быть «элементы истины в искаженной форме» (обсуждается в разделе « Внешние доказательства ») выше), хотя он все еще не утверждает, что Евангелие от Марка было напрямую основано на учениях исторического Петра, а скорее только на традиции, приложенной к его Имя:

Отношения (Иоанна) Марка с Петром в Деяниях и 1 Петра породили папскую традицию, которую Марк евангелист рисовал на Петре? ... Опять же, если кто-то хочет дать хотя бы ограниченный авторитет Папия, можно было бы рассматривать «Петра» как архетипическую фигуру, отождествляемую с иерусалимской апостольской традицией и проповедью, которая объединяла Иисуса учение, поступки и страсть ... Таким образом, Папий мог рассказать о драматизированном и упрощенном способе, которым в своем письме об Иисусе Марк организовал и перефразировал содержание, полученное из стандартный тип проповеди, который считался апостольским ... Многие отвергли бы полностью традицию Папия; но только что возникшие возможности могли бы сделать некоторую справедливость Дело в том, что древние традиции часто содержат элементы истины в искаженном виде.

Таким образом, даже если Евангелия были написаны людьми по имени «Матфей, ​​Марк, Лука и Иоанн», это не обязательно означает, что они были теми же авторами, что и рисунки. с кем они были позже отождествлены. Кроме того, эти более поздние авторские традиции, такие как те, о которых сообщил Папий, даже если они обладают ядром истины, все еще могли включены упрощения и ошибки.

[ 4 ] Отчасти причиной того, что названия не являются оригинальной частью самого текста, является то, что они могут появляться в нескольких частях евангельских рукописей. это предполагает, что заголовки были «плавающим» дополнением к тексту. Как Саймон Гатерколь (" Названия Евангелий в самом раннем Новом Завете Рукописи , стр. 34) объясняет:

На самом деле существует ряд мест, в которых могут появляться заголовки: (i) на разворотном листе, то есть на собственной странице; (ii) вступительное название над или в начале текста особое Евангелие; (iii) в списке содержимого кодекса, или в заголовке списка kephalaia или capitula , или в заголовке argumentsum ; (iv) как заголовок, в верхней части страницы (или через отверстие) более или менее последовательно через рукопись Евангелия; (v) как подписка в конце Евангелия.

Заголовки также могут появляться в нескольких вариантах, таких как ευαγγελιον κατα Μαρκον, κατα Μαρκον ευαγγελιον, or just κατα Μαρκον,что предполагает, что они не возвращаются к формулировке какого-либо оригинального названия, которое было фиксированной особенностью текст.

Чтобы быть справедливым, следует также отметить, что названия для многих классических текстов также были добавлены из вторых рук. Как Юн Ли Тоо ( Идея библиотеки в древнем мире , стр. 44 -45) объясняет:

В доандрийский период в Греции «названия» произведений, почти наверняка добавленные более поздней рукой, чем авторская, были написаны на внешней стороне рулонов. Нормальный внешний указание названия было σιλλυβος, or σιλλυβον, полоска папируса или Веллум, который висел снаружи рулона, когда лежал на книжной полке. Он содержал имя автора и название работы ... Этот способ маркировки текстов сохранился в римской период. В контексте хвастовства о том, как Тираннион организовал свою библиотеку, Цицерон говорит о sillybae , сделанном из пергамента, которые прикреплены к его книгам ... в его письмах к Аттикусу (см. Ep. ad Atticum 4.4a.1 ; ср. 4,8) ). Цицерон комментирует, что люди Аттикуса украшали его библиотеку, переплетая его книги и прикрепляя учебные программы для них ( Ep. Ad Atticum 4.5 ) в то время как в Ep. в Аттикуме 4.8 он отмечает, что в его доме теперь есть mens —: то есть разум —: теперь, когда Тираннио устроил его книги; Sillybae очень помогают. Это утверждение предполагает, что организация книг имеет большое значение в том смысле, что знание того, как и где найти свои тексты, придает смысл и Чувство к дому. Позже Овидий ссылается на «отображаемые заголовки» ( titulos ... apertos ), без сомнения на sillybae , видимые на книжных полках в Tristia <А HREF = "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2008.01.0492"> 1.1.109 .

Первые названия рукописей для Истории Тацита, таким образом, могли быть также добавлены секундной стрелкой, чем сам Тацит. Эти самые ранние названия, возможно, также появились в несколько частей рукописи (как они делают в более поздних средневековых рукописях) и включали изменения в формулировке; хотя основное различие между Тацитом и Евангелиями является то, что его имя не было прикреплено с помощьюe κατα ("согласно") формула. Потому что эта конструкция явно используется как расширение предыдущего названия (1. «Евангелие Иисуса Христа» + 2. «согласно Марку»), это, скорее всего, было второстепенное дополнение к титульной традиции. Так как это не относится к Tacitus, всякий раз, когда заголовки были добавлены к его историческим работам (вероятно, переписчиками, книготорговцами или библиотеками, как только они были опубликованы, если бы не собственной рукой Тацита), они не были бы расширение предыдущего анонимного названия, но с самого начала носило бы имя «Тацит».

Аналогично, как обсуждалось в endnote 6 ниже, Тацит был известен как автор историй еще до того, как он был опубликован, а также доказано в его переписка с Плинием. Напротив, Евангелия цитировались анонимно в течение почти столетия после их составления, как обсуждалось в endnote 20 . это анонимная цитата, в начале традиции, предполагает, что названия Евангелия были добавлены в более поздний период (вероятно, после середины 2-го века н.э.), после начального периода анонимное обращение. Аналогично, как отмечалось в endnote 7 , Истории Тацита были бы опубликованы в гораздо более профессиональном контексте, чем Евангелия, в который публично цитировался в связи с автором, и, вероятно, публичные библиотеки или книжные торговцы идентифицировали Тацита как автора текста. Напротив, Евангелия были бы опубликованы в менее изощренном литературном контексте, который, вероятно, не выделил бы их конкретных авторов, когда они впервые распространялись.

[ 5 ] Поскольку названия с именами, вероятно, были более поздним дополнением к Евангелиям, возникает вопрос: когда они были добавлены.

Как христианский ученый Рэймонд Браун ( Введение в новый Завет , с. 158; 208; 267) отмечает, что названия Евангелий, вероятно, не были добавлены до второй половины 2-го века нашей эры. Конец 2-го века был временем в Христианская община, во время которой было много канонических споров, и соединение определенных священных писаний с фигурами в ранней церкви использовалось в качестве средства для завоевания авторитета. и канонический статус для текста. Меньшинство ученых предполагают, что они были добавлены ранее, возможно, даже когда Евангелия были впервые написаны, такие как Мартин Хенгель в Четыре Евангелия и Одно Евангелие Иисуса Христа . Тем не мение, даже христианские апологеты считают, что эту точку зрения трудно защитить. Христианский апологет Крейг Бломберг ( Осмысление Нового Завета , стр. 151), например, в то время как описывая тезис Хенгеля как «наводящий на размышления и заслуживающий серьезного рассмотрения», приходит к выводу, что эта точка зрения «в конечном счете умозрительна и не доказуема».

Новозаветный ученый Майкл Уолтер критиковал Хенгеля и утверждает, что заголовки не могли быть добавлены до первой половины 2-го века нашей эры, в первую очередь потому, что формула "κατα (согласно) + автор "только имеет смысл, если он был добавлен, когда в обращении было несколько Евангелий. Оригинальное название Mark , вероятно, было просто το ευαγγελιον Ιησου Χριστου ("Евангелие Иисус Христос "), но когда другие Евангелия —: такие, как те, которые позже назвали Матфея , Луки и Иоанна %%% %: были распространены, имена были добавлены в отличить их друг от друга. Барт Эрман, отмечая, что на традиционные имена Евангелий не ссылаются христианские авторы, пишущие до конца 2-го века, в том числе Джастин Мартир, предположил , что заголовки были добавлены через 150-160 гг. после Джастина Мученик) и до 175-185 гг. Н.э. (когда Ириней приписывал традиционные имена). Эрман отмечает, что Ириней приписывает те же имена, что и в Muratorian Canon (ок. 170-200 н. Э.) И указывает, что оба они были из западной части Римской империи. Таким образом, Эрман теоретизирует, что специальное издание Евангелий, вероятно, было опубликовано в Риме около 150-185 гг. Это издание, вероятно, включало в себя четыре канонических Евангелия и добавил названия, с которыми они теперь связаны, чтобы отличать их друг от друга, что, в свою очередь, повлияло на атрибуты Иринея и Мураторского Канона. Точно так же, Вероятное место публикации этого издания в Риме может объяснить, почему названия были впоследствии приняты церквями по всей Римской империи, так как римская церковь была особенно влиятельным и авторитетным ко времени 2-го века.

Другая теория также была предложена Дэвидом Тробишем в Первое издание Нового Завета , в котором утверждается, что Евангелия (наряду с другими книгами Нового Завета) получили свои традиционные названия, когда Новый Завет Канон был впервые собран и опубликован в виде издания сборника произведений. Это издание оказало бы большое влияние на последующие рукописные копии Евангелий и Таким образом, объясните, почему более поздние рукописи постоянно носят названия «в соответствии с» Матфея, Марка, Луки и Иоанна, которые начинают появляться в 3 веке нашей эры. Тробиш (" Кто опубликовал Новый Завет? , "стр. 33) утверждает, что это издание был опубликован c. 156-168 н.э., и что он также оказал сильное авторитетное влияние как на Рим, так и на Малую Азию. Теория Тробиша в значительной степени совместима с теорией, приведенной Эрманом выше, хотя Тробиш придает большее значение авторитету церкви в Малой Азии, что повлияло бы на приписывание в Риме.

Следует отметить, что Хенгель ( Четыре Евангелия и Одно Евангелие Иисуса Христа , с. 50) утверждает, что издание четырех книг Евангелий не могло быть источником их названий, так как Евангелия продолжали распространяться индивидуально на некоторое время. Тем не менее, издание из четырех книг все еще могло повлиять на названия отдельных Евангелий, даже если бы они не были связаны в четырех экземплярах. Более того, даже если названия были добавлены раньше, чем оценка Эрмана, как указал Майкл Уолтер, они все еще, вероятно, не были добавлены, по крайней мере, до первой половины 2-го века Н.э., а значит и десятилетия спустя после первоначальной композиции Евангелий. Кроме того, Дэвид Тробиш (Первое издание Нового Завета , с. 41) утверждает, что единообразная структура названий указывает на то, что отдельные статьи не ограничиваются отдельными текстами, и не навязывается авторами отдельных статей. Названия редактирование ... Это настоятельно предполагает, что существующая форма заголовков не была создана независимо работающими редакторами, но что они являются результатом одного, конкретного пересмотренное издание ".

Стоит также отметить, что аргумент Хенгеля ( Четыре Евангелия и Одно Евангелие Иисуса Христа , с. 49) что должно было появиться несколько названий Евангелий, если бы они были анонимными произведениями, названными разными библиотеками, фактически считается за раннюю дату фиксации названий. Как отметил Дэвид Тробиш, единообразие названий предполагает, что все они были добавлены в одном пересмотренное издание. Поскольку это редактирование произошло бы тогда, когда уже было канон из четырех Евангелий, оно должно было произойти в момент после написания Евангелий, что означает что евангельские титулы действительно вторичны. As Trobisch ( Первый Издание Нового Завета , с. 43) объясняет:

[T] он сосредоточен на изучении Хенгеля явно на «доканоническом» состоянии Евангелий, в то время как мое исследование концентрируется на окончательной форме сборника. Хенгель предполагает, что единообразные названия основаны на традициях. Я утверждаю, что неуклюжие элементы и структура названий лучше объясняются в результате редакционных решений коллекционеров, которые пытались объединить разнородный материал. Поскольку эти сборщики выбрали определенное количество работ, затем отредактировали и упорядочили их, у них была преднамеренная стратегия редактирования в уме.

Кроме того, Майкл Кок утверждает, что названия Евангелий не могут быть показаны как независимые от папской традиции (обсуждается в разделе « Внешнее свидетельство » раздел выше). Как таковые, они не предоставляют независимых доказательств авторских прав. Как Кок (<А HREF = "https://books.google.com/books/about/The_Gospel_on_the_Margins.html?id=U-YcBgAAQBAJ"> Евангелие на полях , стр. 67-68 ) объясняет:

Титульное использование ευαγγελιονвозможно, предшествовал Маркиону, но ... он не был широко распространен в первой половине второй век. Помимо дискуссии Папия о названных евангелистах ... нет упоминания о "Евангелии" по имени его автора до Феофил Антиохийского ... Если бы Евангелия были даваемые названия на раннем этапе, они не обязательно были стандартными названиями, которыми они известны сегодня. Андрей Грегори [ Прием Луки и деяний в период до Иринея , п. 51], обсуждая интерес Иринея к истокам каждого Евангелия ( Adv. Haer . 3.11.7 ), предполагает, что их Вступительные стихи могли когда-то функционировать как заголовки. Мы, честно говоря, не знаем, как они назывались в начале второго века. Дело Хенгеля о единообразии названий сдерживается тем фактом, что самые ранние доказательства опираются на три папируса ... Если я могу рискнуть предположить о происхождении стандартных названий, они предполагают теологическое видение, которое больше не говорит о множественном числе "Евангелий" (ευαγγελια) (ср Джастин, 1 Апол . <А HREF = "http://www.newadvent.org/fathers/0126.htm"> 66.3 ), но единое сообщение "Евангелия" провозглашается "согласно" различным посланникам. Заголовки предполагают более одного текста под заголовком ευαγγελιον, контрапункт для кого-то вроде Маркиона, который дал преимущество единому Евангелию. Здесь нет доказательства того, что они предшествуют или независимы от папий.

Хенгель (стр. 36-37) также теоретизирует, что Ириней, возможно, получил традиционные имена и биографическую информацию об авторах из христианской библиотеки в Риме:

Форма этой информации также интересна ... [I] соответствует коротким заметкам об авторах в каталогах древних библиотек, которые мы знаем, скажем, из Музей в Александрии. Предположительно эта информация поступает из архива римской церкви. Как показывает Клемент, около 100 г. н.э., римская община имела респектабельную библиотеку, даже содержащие «апокрифические» книги, такие как Эстер, Джудит, Мудрость и Сирах, которые все еще чужды Новому Завету. Там, в Риме, где после разрушения Иерусалима в 70 г. н.э. все нити общин империи объединились, в первые десятилетия второго века у них должно было быть четыре Евангелия, даже если они их не узнали все одинаково ... Соответствующая информация о каждом письме, его авторе и его происхождении хранилась в архиве римской церкви ...

Циркулярно предположить, однако, что авторские традиции надежны, если они были получены из этой библиотеки. Это может быть сама библиотека, которая создала ложные Приписывания в первую очередь, о которых сообщает Ириней. Кроме того, Хенгель отмечает, что в этой библиотеке также хранятся именные копии ветхозаветных и апокрифических книг, но авторские атрибуты этих текстов также ставятся под сомнение среди большинства ученых. Наконец, обсуждение Хенгелем этой библиотеки фактически дает превосходное объяснение того, почему авторские приписывания были широко распространены в конце 2-го века нашей эры, и о них сообщалось в таких регионах, как Лион, Карфаген, Антиохия и Александрия. Даже если издание из четырех книг Евангелия не были источником их традиционных названий (например, то, что теоретизировал Эрман, было опубликовано в Риме в 150-185 годах н. э.), Хенгель все еще указывает, что Рим был главным центр христианства в средиземноморском мире после разрушения Иерусалима в 70 г. н.э., и что христианская библиотека в Риме была создана на рубеже 2 век н.э. Поэтому авторские приписывания могли быть сделаны в Риме в начале 2-го века (в самое раннее время, как утверждает Вольтер), а затем распространяться по всей Средиземное море к концу 2-го века, когда традиционные имена начинают сообщаться. Эта теория частично совместима с Тробишем, который также утверждает, что церковь в Малой Азии, возможно, ранее повлиял на авторские традиции в Риме. Хотя Тробиш также утверждает, что приписывание не было сделано до второй половины 2-го века, и что они, должно быть, произошли от одной редакционной редакции, а не от отдельных редакторов.

Некоторые христианские апологеты также полагают, что даже до того, как были добавлены более поздние заголовки, возможно, к документам были прикреплены пометки, ярлыки, написанные по бокам кодексы и устные сообщения об авторстве, которые распространялись вместе с Евангелиями, которые связывали традиционные авторские традиции. Но это немного больше, чем спекуляция. единственное доказательство того, что евангельские рукописи носили именованные атрибуты, - это названия рукописей, которые начинают появляться в 3 веке нашей эры. Как уже говорилось выше, эти названия были, вероятно, не добавлены, по крайней мере, до начала 2-го века, и, возможно, еще в с. 150-185 н.э., десятилетия спустя после первоначального состава Евангелий. Кроме того, эти названия не могут быть доказанным, чтобы быть независимым от авторов, таких как Папиас, которые показывают признаки спекуляции. Кроме того, даже эти названия рукописей, которые они носили, включают подозрительную грамматику строительствоκατα («согласно»), что, как обсуждалось выше, преуменьшило биографическую роль предполагаемого автора.

Другой вопрос, который поднимают апологеты, заключается в том, что имена, встречающиеся в названиях, являются единодушными в разных рукописях. Эти рукописи начинают появляться только в 3-м столетие н.э., однако, после диапазона дат, в котором ученые считают, что традиционные названия были добавлены в течение 2-го века. Как ученый из Нового Завета Кит Райх (« Авторство Евангелия, часть II: Формальная анонимность Евангелий ") объясняет:

[T] это не удивительно для новозеландских ученых, так как традиционные названия Евангелий, безусловно, установлены во 2-м веке, поэтому мы не ожидаем не меньше. Конечно рукописи 3-го века носили бы традиционные названия. Таким образом, за исключением обнаружения более ранних рукописей, рукописные свидетельства не смогут решить проблему названия Евангелия, как рано они были прикреплены к Евангелиям, и были ли Евангелия первоначально анонимными.

Кроме того, если Тробиш прав, что эти рукописи являются производными от первого опубликованного издания Нового Завета, это обстоятельство, таким образом, объясняет, почему названия одинаковы и все еще зависят от более поздней редакции. И даже если названия не были добавлены вместе с остальными книгами Нового Завета, более ранние четыре книги Издание Евангелий само по себе могло бы легко привести к той же однородности.

Следует также отметить, что не совсем верно, что нет евангельских рукописей, в которых отсутствуют традиционные названия. Одним из примеров является P.Oxy. 76.5073 , где цитируется Марк 1: 1-2 , но на месте названия ευαγγελιον κατα Μαρκον («Евангелие от Марка»), вместо этого есть заголовок αναγνωτι την αρχην του ευαγγελλιου και ιδε («Прочти начало Евангелия и посмотри»). Как отмечает Ларри Уртадо , эта рукопись, вероятно, относится к концу 3-го или к началу 4 века CE, предоставляя довольно раннее свидетельство о рукописи, которая имеет начало существующего Евангелия, но не имеет своего традиционного названия. Тем не менее, рукопись является только полосой, которая была завелся в христианский амулет, и поэтому он никогда не был полной рукописью текста. Это может объяснить его другое название, но это все еще не совсем верно, что все рукописи Евангелий, чьи начальные строки не повреждены, единодушны в предоставлении традиционных названий.

[ 6 ] Самые ранние копии рукописей, которые мы имеем для Annals и History Тацита соответственно, датируются 9-м и 11-го века нашей эры, около семи до девятисот лет после первоначального сочинения этих текстов ( Истории c. 109 н. э .; Летопись c. 116 н.э.). На обеих этих рукописях названия могут появиться на различные места, похожие на Евангелия. Есть также разные названия, которые появляются для текстов. Например, Истории упоминаются под другими названиями, кроме " Historiae ." Однако эти средневековые рукописи находятся в плохом состоянии и содержат большие фрагменты недостающего материала. В Истории в книге 5 отсутствует большой количество материала и все последующие книги теряются. В Анналах книги 7-10 отсутствуют, а части книг 5, 6, 11 и 16 отсутствуют. Кроме того, работы Тацита первоначально был бы сохранен на свитках папируса, когда они были сначала изданы; однако в процессе текстовой передачи в позднюю античность и средневековье они были перенесены на пергаментные кодексы. Трудно знать, насколько названия были изменены во время этого процесса, но может случиться так, что вариации названия закрались позже во время следа передачи.

Менделл ( Тацит: человек и его работа >, стр. 345) отмечает, что первый внешним источником для цитирования Истории Тацита под другим названием был Historia Августа (ок. 395 г. н.э.) в своей жизни Тацита 10,3 . (Это биография о римском императоре 3-го века н.э., а не историк 2-го века, но в биографии упоминается историк Тацит как один из предков императора.) Это конец 4-го Источник века утверждает, что Тацит написал « Historia Augusta », что, вероятно, было ложной цитатой из названия и могло повлиять на последующие названия рукописей (некоторые из которых включают это более позднее изменение названия), наряду с дополнительными факторами в средневековой текстовой передаче и другими проблемными цитатами из поздней античности. Независимо от того, Плиний Младший (( 7.33.1 ) свидетельство показывает, что Тацит был известен как автор его историй с самого начала его передачи, и как Плиний, так и Тертуллиан (самый ранний источник, чтобы явно процитировать отрывки из History сама) относится к работе " Historiae ."

В отличие от более поздних рукописей для Тацита, у нас есть титульные копии Евангелий, которые датируются намного раньше в процессе их передачи. Новозаветный ученый Саймон Гатерколь в " Титулы Евангелий в Самые ранние рукописи Нового Завета " обсуждается, как традиционные названия Евангелий появляются на рукописях, которые датируются началом 3-го века нашей эры. Есть ряд проблем с этими названиями, однако, которые предполагают, что они не были первоначально включены в рукописи. Для начала, как обсуждалось в сносках 2 и 5 выше, Рукописи Евангелий не используют стандартное название названия для указания личного владения в древности, который должен был идентифицировать имя автора в родительном падеже, но вместо этого используйте необычную конструкциюκατα (согласно) + автор "в заголовках. Ученые Нового Завета Майкл Уолтер ( здесь ) и Барт Эрман ( здесь ) оба согласны с тем, что это соглашение о названии не было бы добавлено, пока в Евангелии не было тираж, означающий, что он не был бы помещен в исходные тексты при их публикации.

Аналогично, текстовые вариации между названиями Евангелий (обсуждаемые в endnote 4 выше), найденные даже в самых ранних рукописных копиях, чтобы выжить, предположить, что эти названия не возвращаются к каким-либо оригинальным рукописным автографам, но вместо этого были добавлены (непоследовательно) последующими писцами. Титульные рукописи Евангелий появляются около 300 г. н.э., чуть более ста лет после того, как тексты были написаны в конце 1-го века н.э. Точно так же, Евангелия могли быть сначала написаны на кодексах, а не на свитки (или, по крайней мере, были написаны на кодексах с очень ранней стадии их передачи), так что их не нужно было так радикально переводить с одного пишущего носителя на другой, особенно во время поздней античной и средневековой текстовой передачи, как это было в случае с Тацитом. Тем не менее, даже в этих ранних рукописях уже есть большой количество текстовых вариаций в заголовках. Таким образом, Барт Эрман ( Иисус: Апокалиптический Пророк Нового Тысячелетия , с. 249-250) заключает:

Поскольку наши сохранившиеся греческие рукописи предоставляют такое большое количество (различных) названий для Евангелий, текстологи давно поняли, что их знакомые имена не идут вернуться к единственному «оригинальному» названию, но были добавлены более поздними писцами.

Кроме того, как обсуждалось в примечаниях 20 и 28 ниже, отцы церкви, которые упоминали и цитировали Евангелия в течение первых нескольких десятилетий из их передачи все обрабатывают тексты анонимно (тогда как Тацит упоминается как автор его историй с самого начала его передачи). Эти в сочетании обстоятельства явно указывают на то, что Евангелия были первоначально анонимными в начале их передачи и что их традиционные имена и названия были только добавлены позже.

[ 7 ] Помимо вопроса о названиях рукописей, еще одним фактором, который следует учитывать, является контекст публикации, стоящий за авторской традицией в вопрос. Сложные литературные произведения, опубликованные в Риме, такие как Истории Тацита, были публично изложены автором (или кем-то еще от имени автора), и часто копировались профессиональными книготорговцами и хранились в публичных библиотеках. Таким образом, автор текста был известен не только через названия на рукописных копиях и внутренние ссылки внутри самого текста. Автор мог далее быть идентифицирован этими публичными концертами, торговцами книгами и библиотеками. Кроме того, богатые политики, такие как Тацит принадлежал к элитным литературным кружкам, в которых авторы регулярно переписывались и консультировались друг с другом. Например, Плиний Младший ( 7.33.1 ) знал, что Тацит писал свои истории раньше работа была даже опубликована, потому что Тацит ранее переписывался с ним.

Принимая во внимание, что работы как Истории Тацита были изданы в высоких литературных кругах, в которых автор был известен, это не означает, что все тексты в древнем Средиземноморский мир был опубликован в таком контексте. Было также много менее сложных литературных произведений, которые распространялись в древности, которые часто были написаны и переданы анонимно. В жанре древней биографии, в частности —: , который многие ученые аргументируйте - литературный жанр, к которому принадлежат канонические Евангелия —: были элитные научные биографии, такие как Тацит Agricola , а также более популярные биографии, написанные о таких фигурах, как Гомер, Эзоп, и Александра Македонского, который гораздо чаще оставался анонимным. Как Томас НäГг (<А HREF = "http://books.google.com/books/about/The_Art_of_Biography_in_Antiquity.html?id=NhLQbSdTKooC"> Искусство биографии в древности , с. 99) объясняет:

Одновременно с появлением книжной формы биографии в поздний классический и эллинистический периоды жизненно важные биографические традиции развивались в устной или Сублитерационный уровень, касающийся, в первую очередь, легендарных фигур, пользующихся большой популярностью ... В отличие от жизней, о которых говорилось в предыдущей главе, которые являются произведениями отличительные авторы и в значительной степени остаются под авторским контролем, они являются анонимными; и они являются «открытыми текстами» в отношении происхождения, а также передачи.

Последний пример биографий популярного уровня, который HäGG обсуждает, показывает, что было много контекстов публикации в древнем мире, в котором тексты первоначально распространяется анонимно. Сложные литературные произведения, такие как Agricola и History Тацита, не относятся к этой категории. Однако, как я утверждаю в своем эссе " Древние Евангелия Биографии? , «Евангелия Нового Завета более близко напоминают этот устный и сублитерационный тип биографии, который HäGG обсуждает выше. Поэтому очень вероятно, что что Евангелия распространялись анонимно, когда они были впервые опубликованы. Есть ряд причин думать, что Евангелия относятся к этой анонимной категории биография:

  • Для начала, HäГ.Г. указывает, что отличительной чертой этой категории было то, что эти типы биографий действовали скорее как «открытые тексты», которые подлежали расширению, редактирование и адаптация. Эта функция прекрасно описывает синоптические Евангелия, поскольку Матфей заимствует из 80% стихов в Марка , а Лука заимствует из 65% стихов. Соответственно, синоптические евангелия действовали очень похоже на «открытые тексты», в которых содержалось большое количество материала, тогда как научные биографии —: такие как написанные Тацитом, Плутархом и Светонием —: не заимствовали так много своего материала из предыдущих текстов, но вместо этого были написаны в уникальном стиле с гораздо большим авторский контроль.
  • Еще одна причина, по которой первоначальный контекст публикации за Евангелиями был, вероятно, анонимным, - это факт, рассмотренный выше, что Евангелия имитируют литературный стиль Старого Завет, и, таким образом, были написаны в анонимной, повествовательной структуре от третьего лица ветхозаветных писаний. В то время как сложные литературные произведения, такие как Тацит Истории , предназначенные для демонстрации авторских исследований и талантов, Евангелия вместо этого были предназначены для использования в качестве священного писания, которое было менее сосредоточены на демонстрации талантов автора, а не на предоставлении третьего лица, богословского повествования.
  • Наконец, как ученый Гарри Гэмбл ( Книги и читатели в ранней Церкви , стр. 94) заметки, христианские писания как канонические Евангелия, вероятно, не были скопированы профессиональными книготорговцами при первом распространении, и Гэмбл (стр. 196) также указывает, что они были бы сохранены в очень разные виды библиотек, чем большинство элитной греко-римской литературы, состоящие в основном из частных христианских коллекций. Христианские книжники, которые копировали Евангелия, были также значительно менее обученный, чем те, которые используются элитными авторами, как обсуждалось Барбарой Аланд в " Значение Честер Битти в ранней истории Церкви ," с. 109). Таким образом, отсутствие профессиональных переписчиков также привело к тому, что была значительно более высокая степень интерполяции и текстового редактирования в процессе изготовления рукописных копий. На самом деле, классицист Питер ван Миннен (" Датирование рукописей Нового Завета ") отмечает, что самые ранние фрагменты рукописи что мы имеем (датируемые 2-4 вв. н.э.), содержат некоторые из величайших писцовских ошибок из всех сохранившихся греческих рукописей Евангелий. Учитывая эти обстоятельства, Евангелия не подвергались бы тем же редакционным положениям, что и такие работы, как Истории Тацита, которые были профессионально опубликованы в Риме, были подвергается Хотя Евангелия были присвоены их традиционные названия по крайней мере в конце 2-го века нашей эры, сегментарный характер их состава предполагает, что их окончательный редакции не были закончены в течение нескольких десятилетий после того, как они были сначала составлены. Как утверждал Дэвид Тробиш в endnote 7 выше, эти последние исправления были вероятно, завершится примерно в середине 2-го века, когда отдельные Евангелия были объединены в единое издание. Названия рукописей были бы добавлены как часть последняя стадия редактирования, чтобы отличать отдельные Евангелия друг от друга по их знакомым именам (например, «согласно Матфею»). До этой редакции Евангелия, вероятно, читались анонимно более ранними читателями.

По всем этим причинам Евангелия почти наверняка были опубликованы в литературном контексте, который был бы значительно более анонимным, чем истории Тацита, который был опубликован при обстоятельствах, при которых автор был бы более известен.

[ 8 ] Для каждого греческого и латинского отрывка, указанного в этой статье, я предоставил свой собственный перевод.

[9] Кроме того, в некоторых регионах Римской империи уровень грамотности ниже, чем в других, например, в сельских районах, таких как Галилея, и уровень грамотности в Греции были еще более ограничены в этих областях, если они свободно говорили на другом языке, например на арамейском. В случае сельской Галилеи ученый Марк Чэнси в Миф о языческой Галилее и Греко-римская культура и Галилея Иисуса считают, что греческий грамотность была в основном ограничена двумя крупными городскими центрами, Сепфорисом и Тверией, и что сельские евреи этого региона мало взаимодействовали с греческим языком или Язычники. Эти обстоятельства, безусловно, ограничивали бы число таких, как Петр и Иоанн, оба сельские крестьяне из Галилеи, в том, что они были в состоянии написать сложную греческую прозу, такую ​​как в Новозаветные произведения приписывают им. Это, конечно, в дополнение к тому факту, что такие бедные люди вряд ли получили бы необходимую литературную подготовку даже в их собственный язык для написания таких сложных писаний.

Еще один извинительный ответ на проблему грамотности заключается в том, что неграмотные люди, возможно, могли использовать писцов, которым они будут диктовать свои произведения, а не писать их. Однако это предположение неправильно понимает природу грамотности и то, как писцы использовались в древности. Это правда, что грамотные люди, такие как Пол, будут диктовать (по-гречески) писцам, которые будут записывать свои слова, о чем свидетельствует Рим 16:22 и Галатам 6:11 . Это не означает, однако, что неграмотный человек (или человек с лишь частичной грамотностью) мог диктовать сложную прозу на иностранном языке. Можно, конечно, далее предположить, что такой человек мог расскажите писцу суть истории, которую писец затем будет интерпретировать, систематизировать и составлять на другом языке. В таком случае, однако, писец будет фактическим Автор работы. Человек, использующий писец, в лучшем случае будет просто «источником» текста. Это может быть отношение, описанное между Джоном Марком и Питером, обсуждаемое в В разделе « Внешнее свидетельство » выше, но это не означает, что ученики Матфея и Иоанна могли фактически написать приписываемые им Евангелия.

Кроме того, Эрман ( поддельный , стр. 77) указывает, что приписывание авторства через такой практика была бы маловероятной даже для (более коротких) посланий Нового Завета:

Где в древнем мире у нас есть что-нибудь, аналогичное этой гипотетической ситуации, когда кто-то пишет письмо-эссе для кого-то другого и ставит другому человеку имя на нем —: имя человека, который не написал его —: вместо его собственного имени? Насколько я знаю, нет ни одного случая такой процедуры из древности или любого обсуждения в любом древнем источнике свидетельствовало о том, что это законная практика. Или даже незаконный. Такое никогда не обсуждается.

Обратите внимание, что Эрман описывает только теологические послания, а не работы из нескольких глав, такие как Евангелия, которые собирают и редактируют более ранние источники и материалы в комплекс, расширенный рассказ. Таким образом, мысль о том, что необразованный человек может просто использовать писца для написания такого повествования, еще более невероятна.

Что касается оценок грамотности Уильяма Харриса в Древняя грамотность , это должно быть отметил, что последующие ученые подвергли критике и переоценили некоторые из его выводов. В частности, Уильям Джонсон (ред.), Среди других ученых, в томе Древние грамотности поставили под вопрос двойную категоризацию Харриса «грамотный» и «неграмотный». Вместо, Джонсон и соавт. предположить, что было много степеней функциональной грамотности в древнем мире. В то время как неэлиты могли иметь значительно меньшее образование, все еще есть доказательства чтобы они могли обращаться с административными документами, иметь достаточную грамотность для процедур голосования в Афинах или Риме, писать граффити, общаться через короткие письма и т. д. Автор Розалинда Томас все еще отмечает, однако, что умение создавать сложную литературу было умением, в значительной степени ограниченным высшими классами. Как Томас ( Древняя литература , с. 23) рассказывает о продвинутой грамотности (сочинять ораторское искусство, риторика и литература):

Сплетни, устное общение, вестники и объявления были важны; многое и было передано этими методами, но «медленный писатель», используя термин римский Египет, мог вряд ли быть равным члену образованной элиты в их способности овладеть каждым аспектом политической системы, тем более что элита, вероятно, могла манипулировать текстами с помощью Относительная легкость, а также сочинять красноречивые речи.

На самом деле, даже в регионах древнего Средиземноморья, где уровень грамотности был значительно выше (например, в Афинах), Томас (с. 16) отмечает, что разрыв между образованной элитой и бедные, с точки зрения литературных способностей, были все еще весьма существенны:

В древних Афинах черта, на которой кто-то серьезно ущемлен плохими навыками письма, может быть проведена очень низко, но это не означает, что он был на образовательном и политический уровень с элитой. Образованная элита, которая в значительной степени совпадала с политическими лидерами, имела развитую грамотность и культурные достижения, в том числе мышиную, музыка, литературные знания и литературная композиция. Поэтому нам необходимо изучить доказательства различных навыков грамотности наряду с окружающими социальными или политическими требованиями для письмо.

Имейте в виду, что Томас имеет в виду Афины, место с гораздо более высоким уровнем общей грамотности, чем в сельской Галилее. (Она также отмечает, что этот уровень общей грамотности, вероятно, упал в Афинах в 4-м веке до нашей эры.) Даже если бы в древнем мире был более широкий спектр грамотности, следовательно, все еще остается точка зрения, что это было бы весьма необычно для сельских крестьян за пределами образованной элиты сочинять сложную литературу, такую ​​как Евангелия. Для дальнейшего обсуждения критерия грамотности при оценке авторского см. примечание 11 ниже.

Я также должен отметить, что, когда я называю Евангелия «сложными литературными произведениями», я имею в виду их риторическое устройство и композицию, а не их язык и диалект. Как я обсуждаю в своей другой статье, « Древняя историческая письменность по сравнению с Евангелиями Нового Завета », язык в Евангелия очень просты и гораздо менее изощренны, чем элитная историографическая и биографическая литература древности. Тем не менее, хотя они написаны на простом На местном языке (вероятно, потому что они нацелены на популярную аудиторию), Евангелия все еще составлены с использованием сложных литературных приемов, которые отражают высокий уровень образования от их авторы. Уитни Шайнер в " создании сюжета в эпизодической форме Повествование »обсуждает многие литературные приемы, которые я кратко изложил в обзоре здесь .

[ 10 ] Типичный апологетический ответ на этот отрывок - заявить, что αγραμματος(«неграмотный») означает только «необразованный» или «не имеющий формальной раввинской подготовки». Тем не менее, как правило, это были образованные евреи с раввинским образованием, принадлежавшие к небольшой части еврейского населения, которые мог бы написать сложное прозаическое писание. Кроме того, хотя возможно , что отрывок просто относится к раввинскому обучению, гораздо более вероятно , учитывая В историческом контексте этот отрывок также указывает на неграмотность. Исследователь иудаики Меир Бар-Илан (« Неграмотность в Земля Израиля в первом веке нашей эры ") считает, что только около 3% населения было грамотным, и большая часть этой части проживала бы в городах или крупных городах (не типично, откуда были ученики сельской Галилеи). Точно так же, Кэтрин Хезсер в Еврейская грамотность в Римской Палестине (стр. 496) утверждает:

Если «грамотность» определяется как способность читать документы, письма и «простые» литературные тексты хотя бы на одном языке и писать больше, чем сама подпись, это Вполне разумно предположить, что уровень грамотности среди евреев был значительно ниже 10-15 процентов (всего населения, включая женщин), которые Харрис [ Древняя грамотность ] оценивается для римского общества в имперские времена.

Кроме того, как Эрман ( поддельный , стр. 73) объясняет:

Большинство людей за пределами городских районов едва ли когда-либо увидят письменный текст. В некоторых небольших городах и деревнях уровень грамотности может составлять около 1 процента. Кроме того, эти грамотные люди были почти всегда элитой высшего сословия. Те, кто научился читать, научились читать на иврите (не на греческом).

Точно так же у нас есть археологические свидетельства, свидетельствующие о том, что Петр, которого описывают рядом с Иоанном как αγραμματος ("неграмотный") в Acts 4:13 фактически был неграмотным, основываясь на раскопках своего родного города в Капернауме. Как Эрман ( Подделанный , стр. 74-75) объясняет:

Чтобы оценить лингвистические способности Петра, нужно начинать с Капернаума ... Археологические раскопки показали ... никаких надписей нет на любом из зданий ... Рид Иисус , с. 140-169] заключает, что жители почти наверняка были «преимущественно неграмотными» [даже на арамейском языке] ... Короче говоря, город Петра был еврейским лесным массивом Деревня состояла из наемных рабочих, которые не имели образования. Все говорили по-арамейски. Ничто не говорит о том, что кто-то может говорить по-гречески. Ничто не говорит о том, что кто-то в город мог написать. Будучи рыбаком низшего класса, Питер начал бы работать еще мальчиком и никогда не посещал школу. На самом деле, вероятно, там не было школы.

Имейте в виду, что Джон описывается как αγραμματος ("неграмотный") рядом с Петром в проходе, для которого у нас очень убедительные археологические свидетельства того, что он, вероятно, был неграмотным. Кроме того, как Иаков, так и Иоанн, сыновья Зеведея, также описаны как живущие вокруг Капернаума. Лучший интерпретация этого отрывка такова, что Acts 4:13 описывает Петра и Иоанна как оба не имеют раввинских навыков и неграмотны.

[ 11 ] Новозаветный ученый Джонатан Бернье критиковал грамотность в качестве критерия для определения авторства древних текстов в своем блоге " Подбрасывание монет и написание Евангелий "(в частности, Бернье не защищать традиционных авторов Евангелий в посте, но только ставит под сомнение, является ли неграмотность хорошим аргументом для сомнения их традиционных авторов). Его критика основан на статистическом факте, что, даже если определенная группа людей, такая как галилейский рыбак, на 99% неграмотна, это обстоятельство не должно приводить к выводу, что Галилейский рыбак, такой как Иоанн, не мог бы написать греческое писание. Как утверждает Бернье:

[T] Природа статистики такова, что даже если 99% всех галилейских рыбаков были людьми, которые не могли написать что-то вроде Евангелия от Иоанна , из этого не следует что есть 99% шанс, что Джон, сын Зеведея, будет таким человеком. Это пример проблемы подбрасывания монеты: просто потому, что вы подбрасываете монету десять раз и восемь раз поднимает голову, из этого не следует, что одиннадцатая монета имеет 80% вероятности выпадения головы; это на самом деле имеет шанс 50%; и даже если бы это было не так, 80% - это не 100%.

Во-первых, бросок монеты - ложная аналогия. Это было бы справедливо, если бы 50% рыбаков были литературными экспертами. Если 99% людей со статусом Иоанна не могли написать Евангелие, то предыдущая вероятность он мог сделать это действительно 1%. Бернье понадобится кубик, который выпадает «бинго» один из ста раз, а затем выпадает в последовательности бросков "Бинго" несколько раз. Тогда у него будет правильная аналогия.

Однако это также неверно истолковывает логику использования грамотности в качестве критерия определения авторства. Аргумент не в том, что на 99% вряд ли Джон мог иметь написал греческое писание, просто потому, что 99% группы, к которой он принадлежал, были бы неспособны на такое авторство (предполагая, что число даже не выше). Это было быть ошибочным предыдущей вероятности с последующей вероятностью. Скорее, аргумент о первой оценке демографии людей, к которым приписывается автор текста принадлежит, чтобы увидеть, если это обычная или замечательная атрибуция.

Практически 100% римских сенаторов в начале 2-го века н.э. были грамотными на латыни. Точно так же латинская историография была жанром, который был прежде всего написан римскими сенаторами. Так как Классик Рональд Меллор ( Римские историки , стр. 4) объясняет: «История в Риме был написан в основном сенаторами для сенаторов ". Таким образом, когда автор делает атрибуцию римскому сенатору Тациту для написания латинских исторических произведений, таких как его Анналы и Истории , это обычная атрибуция.

В случае сельской Галилеи ученый иудаики Меир Бар-Илан ( Неграмотность на Земле Израиля). во-первых Столетия CE ") обнаружил, что только около 3% населения было грамотным, и большинство из них жили бы в городах или крупных городах (не типично, где ученики сельских Галилея была из). Более того, этих людей в первую очередь учили бы читать арамейский и иврит, так что еще меньше людей могли читать или писать по-гречески. Как только вы бросаете богатых, городских Вне зависимости от численности населения, число бедных сельских жителей, грамотных на арамейском, будет намного меньше 3%. Из этой уменьшенной фракции еще меньше людей могли читать и пишите по-гречески. Способность писать сложный греческий язык, такой как в прозе, также была бы еще более редкой.

Таким образом, когда утверждается, что галилейский рыбак, как Иоанн, и сборщик пошлин, как Матфей, ​​написал сложные греческие писания, это, безусловно, было бы необычно и тот, кто принадлежал к их демографии, редко создавал такие тексты. Это уже означает, что авторские традиции Матфея и Иоанна, по крайней мере, более необычным, чем авторство Тацита. Для римского сенатора, такого как Тацит, не было бы необычным или редким автором латинской истории, тогда как в случае с Матфеем и Джон, это были бы очень редкие и исключительные люди, которые писали сложную греческую прозу, учитывая демографическую принадлежность, к которой они принадлежали.

Это не означает, что для Матфея и Иоанна было бы невозможно написать сложную греческую прозу, но следующий шаг - посмотреть, есть ли доказательства того, что они были исключительными. Здесь есть прямые противоречия в наших источниках для их жизни. Джон ( Акты 4:13 ) явно указано, что он неграмотен, и Матфей ( Матфея 9: 10-13 ) прямо заявлено, что он был изгнан из еврейского сообщества (несмотря на то, что Евангелие приписывают ему показывает наибольшее знание еврейского закона и включает в себя большинство ссылок на еврейские писания из Евангелий Нового Завета). Итак, все данные, которые мы имеем для этих лиц предполагает, что они не были исключительными с точки зрения своих литературных способностей и образования.

Критерий грамотности может варьироваться в зависимости от степени. Наша степень уверенности в том, что Тацит мог бы написать латинскую историю, намного выше, чем у сельского рыбака и платной будки. коллекционер мог бы написать греческие писания. Таким образом, авторство Тацита гораздо надежнее в этом отношении, даже если не исключено, что Матфей и Иоанн могли иметь замечательные литературные способности для их демографии. То же самое относится и к другим классическим авторам, таким как Ливий и Плутарх, которые принадлежали к более грамотной демографии, которая почему для апологетов не является хорошим аргументом приравнивать авторские атрибуты Евангелий к этим языческим текстам. Такие языческие тексты являются обычными приписываниями, тогда как Приписывание Евангелий весьма необычно.

Тот факт, что атрибуты Евангелий являются необычными, должен привести к размышлению о том, есть ли причина для таких необычных атрибутов. Это может быть потому, что Матфей и Иоанн были действительно замечательны своими литературными способностями и образованием, но, как показано выше, источники их жизни утверждают обратное. Тем не менее, очень правдоподобно объяснение необычной атрибуции является тот факт, что христиане имели канонические споры во второй половине 2-го века нашей эры (когда Евангелия были первыми приписаны). Во время этого процесса утверждение апостольского авторства использовалось как способ придать тексту авторитет и канонический статус. Следует отметить, что основная мотивация Вождение этих приписываний было основано на нахождении фигур авторитета . Однако, когда Евангелия были впервые написаны, их авторы, скорее всего, были выбраны на основе возможность . Образованные христиане в конце 1-го века нашей эры, после того, как поколение апостолов исчезло, были уполномочены написать рассказы о жизни и учении Иисуса ( Лука 1: 1-4 ). Эти люди, вероятно, были бы выбраны на основе их литературные способности как наиболее квалифицированных и квалифицированных людей в своем сообществе. Однако, когда позже в церкви возникли канонические споры, фигуры с авторитетом были предпочтительными для присвоения авторства каноническим текстам.

Таким образом, то, что достигается критерием грамотности, вбивает клин между внутренним и внешним свидетельством. Ничего, кроме внутреннего свидетельство об авторстве, Евангелие, скорее всего, было написано богатых городских жителей греческого языка в еврейской диаспоре, так как именно такие тексты были обычно составлены. Тем не менее, внешние доказательства говорят о том, что они были написаны людьми, такими как сельские, говорящие на арамейском языке рыбаки и сборщики пошлин из Галилее. Это, конечно, было бы необычно, и это не что-то, предложенное внутренним доказательством, если рассматривать его отдельно. Следующий шаг, чтобы увидеть, если эти необычные кандидаты показать признаки наличия исключительных литературных способностей и образования для их демографии. Когда доказательства за пределами авторства, такие как в Акты 4:13 и Матфея 9: 10-13 , утверждает обратное, атрибуция становится еще более аномальной. последний шаг - поиск какой-либо другой причины для такой аномальной атрибуции. Когда внешние доказательства могут быть полностью объяснены каноническими спорами в в конце 2-го века н.э., стремясь приписать определенные тексты апостольским кандидатам, причина аномалии становится очевидной. Таким образом, даже если это не является статистически невозможным, Матфей и Иоанн могли бы написать греческие писания, внутреннее доказательство противоречит факторам внешнего , а само внешнее свидетельство проблемный и ненадежный. В таком случае критерий грамотности имеет значение при оценке авторской атрибуции, особенно если авторская атрибуция сомнительна на том основании, что он был с энтузиазмом отнесен к фигуре авторитета , когда для фактического процесса создания текста вместо этого потребовалось бы отдельное лицо возможность .

[ 12 ] Текстовые отношения, описанные в этом разделе, зависят от предположения о приоритете Маркана, а именно, что Евангелие от Марка было написано первым, и что Мэтью и Лука использовали Марка . Хотя есть некоторые споры по поводу этой теории, следует отметить, что приоритет Маркана является мнение большинства в научное сообщество с довольно большим отрывом. Как ученый из Нового Завета Майкл Кок (" Маркан Приоритет или потомство? ") объясняет:

Одним из признаков консенсуса является бесчисленное множество академических комментариев к Евангелию от Марка, С. С. Манна комментарий Марка для серии «Библия якоря» - одно из редких исключений в работая на основе гипотезы Грисбаха, и с тех пор его заменил Джоэл Маркус двухтомный комментарии , которые твердо поддерживают приоритет Маркана.

Таким образом, приоритет Маркана предполагается как правильная взаимосвязь между синоптическими Евангелиями для целей этой статьи.

[ 13 ] Апологеты, конечно же, предприняли ряд попыток рационализировать эту проблему в географии. Тем не менее, как ученый С. С. Манн ( Отметить , стр. 322) объясняет: «Хотя текст достаточно ясен на данном этапе, география невозможна реконструировать ... Попытки различных комментаторов прошлого и настоящего осмыслить этот неловкий путь часто более бесславны, чем просветительские. "Основная проблема с этот отрывок говорит о том, что нет пути «через» Сидон к Декаполису. Вы можете отправиться на юг от Сидона обратно в Тир, чтобы поймать римскую дорогу в Кесарию Филиппи. Если Марк сказал что Иисус поднялся в Сидон, а затем снова спустился к Тиру, а затем по пути в Декаполис, может быть, вы могли бы сказать, что он пошел по маршруту Кейсарии. Но на самом деле, он бы просто скажи, что Иисус шел из Тира в Декаполис через Кесарию, а не «через» Сидона. Сидон никогда не будет учитывать. Манн также отмечает, что автор Мэтью , который был, вероятно, более знаком с регионом, на самом деле меняет маршрут для решения географических проблем. Как объясняет Манн (стр. 322), «у Матфея нет упоминания о Тире и Сидон, да еще и Десять Городов, довольствуясь лишь утверждением, что Иисус «отошел оттуда и пришел через Галилейское море» (15:29)."

Другой момент, на который следует обратить внимание, заключается в том, что наилучшим и наиболее безопасным маршрутом является не горная местность из Тира в Кесарию, а обратно на юг по главной дороге. берег, затем в Тверию и оттуда в Гадару (начало Декаполиса) по маршруту долины. Едва ли нужно объяснять, что плодородные долины и крупные прибрежные земли Торговые маршруты будут гораздо более безопасными для путешественников, чем хитрый горный маршрут, построенный в основном для армий и караванов. И так, даже помимо того факта, что географию в Марке невозможно реконструировать, гораздо больше смысла в том, что Иисус выбрал бы прибрежную дорогу, а не пытался идти на восток по какой-либо горной местности маршрут.

Кроме того, эта конкретная проблема едва ли единственная проблема с палестинской географией в Марке . Другой проблемный маршрут в Марк 11: 1 Иисус и его ученики, придя в Иерусалим из Иерихона, пришли сначала в Вифаге, а затем в Вифанию. Как Хелмс ( Кто написал Евангелия? , с. 6) объясняет: «Любой, кто приближается к Иерусалиму из Иерихона, придет сначала в Вифанию, а затем в Вифагей, а не наоборот. Это один из нескольких отрывков, показывающих, что Марк знал немного о Палестине. "Нинехам ( Евангелие от Святого Марка , стр. 294-295) соглашается: «Марк не знал относительного положения этих двух деревень на дороге в Иерихоне». Другая проблема касается местонахождения Герезы (современный Джераш). As Theissen ( Евангелия в контексте , с. 242) объясняет: «Согласно 5: 1 и далее, город Гераса и прилегающие к нему земли находятся вблизи Галилейское озеро, хотя на самом деле Гераса находится примерно в 65 километрах к юго-востоку от озера ". Аналогично, Раймонд Браун ( Введение в Новый Завет , с. 160) отмечает: «Ни у кого нет удалось найти Dalmanutha из 8:10 и это может быть развращением Магдалины. "

Следует отметить, что некоторые ученые утверждают, что, даже если автор Марка делает географические ошибки, это не может подорвать представление о том, что он был родом из Палестина. Как Майкл Кок ( Евангелие на полях , стр. 49-50) утверждает:

[A] местный еврейский писатель не был освобожден от человеческой склонности к ошибкам ... Промах в другом разумном путешествии из прибрежной зоны (Тира) в центр Декаполиса через Галилейское море ( 7: 24-31 ) в том, что Марк не понимает, как север Сидона был по отношению к Тир и озеро ... Если не все географические промахи Марка может быть освобожден, этот вопрос не может быть спорно для Маркан авторства ... Карты не были готовы товаром, так что нет причина ожидать полностью точные знания за пределами домашнего региона человека.

Кроме того, есть ряд ученых, которые утверждают, что автор Марка был не язычником, а палестинским евреем. Например, талмудик Даниил Боярин ( Еврейские Евангелия: история еврейского Христа , с. 105) утверждает, что есть точные описания еврейских обычаев в Марк , и что автор, скорее всего, еврей. Майкл Кок (стр. 56) также утверждает: «В свете недавних исследований, данные не могут противоречат авторству палестинского еврея, "хотя Кок также утверждает, что Евангелие от Марка , вероятно, не было написано Джоном Марком.

[ 14 ] Даже если бы можно было как-то обосновать, почему Матфей (предполагаемый ученик-очевидец) так сильно зависит в своем материале от версии событий связанный с Марком (которого описывают как очевидца), такое текстовое отношение все еще ставит под сомнение представление о том, что Евангелие от Матфея представляет личное воспоминания очевидца. Скорее Мэтью служил бы больше редактором в составлении и редактировании полученного материала.

Что особенно странно в этих текстовых отношениях, тем не менее, то, что Матфей даже не рассказал бы свою собственную версию того, как он встретил Иисуса. В Марк 2:14 Иисус описывается, выбирая сборщика налогов Левия, сына Алфея, одним его учеников. В Евангелии от Матфея ( 9: 9 ) эта же сцена описана, но Имя Леви вместо этого изменено на "Мэтью". Как описано в конце 26 ниже, это изменение имени, вероятно, является одной из причин, по которым Евангелие от Матфея был приписан "Мэтью". Однако остается весьма странным, почему ученик Матфей взял бы эту сцену (одна из единственных возможностей в Евангелии, для которой он мог связать явный опыт очевидца) с записями другого (который даже не был очевидцем!). На самом деле, даже консервативный ученый Ричард Баукхэм ( Иисус и Свидетели , с. 112) подтверждает:

[T] он автор Евангелия от Матфея, намеревался связать Евангелие с апостолом Матфеем, но сам не был апостолом Матфеем. Сам Матфей мог бы описать свой собственный звоните без необходимости воспринимать то, как Марк описывал звонок Леви.

Баукхэм (стр. 302) утверждает, что эта связь могла быть псевдопиграфической или могла быть связана с тем, что Матфей был связан с исходным материалом, который использовался во время состав Евангелия от Матфея (возможность также обсуждается в конце 24 ниже). Баукхем далее утверждает, что "Леви" и "Матфей", вероятно, не одно и то же лицо, поскольку было бы крайне редко иметь одного и того же человека, идентифицируемого двумя общими семитскими именами (в отличие от одного семитского имени и одного греческого или латинского). название). Таким образом, фигура Леви в Марке , вероятно, не та же личность, что и у Матфея в Матфея , даже если они описаны в одной и той же сцене, что вызывает больше трудностей для того, кто был учеником Матфея, для начала. Поскольку даже саму личность Мэтью трудно установить, остается еще более двусмысленным, в какой степени его собственный опыт "очевидцев" превратился в Евангелие.

[ 15 ] Конечно, обычная апологетическая реплика по отношению к подобным изменениям обычно идет в духе «разные эмоции могут существовать в одном и том же». человек ", когда Иисус изображен в одном Евангелии иначе, чем в другом. Но такие объяснения значительно упрощают проблему и упускают важность синоптического Взаимозависимость Евангелий в их исходном материале. У автора Луки была копия Марка перед ним, когда он писал о страсти и распятии Иисуса (или по крайней мере, прочитал текст ранее и запомнил его материал). Тем не менее, в ключевые моменты он внес существенные изменения в предыдущее повествование. В повествовании Лукана ( 23:27 ), за ним следит множество людей Иисус во время своего распятия, в том числе ряд женщины, о которых вместо этого говорится, что они остались в далеком историческом повествовании о Марканах ( 15:40 ). В повествование о Лукане ( 23: 42-43 ), Иисус распят между двумя преступниками, один из кого издевается над ним, а другой раскаивается. Иисус отвечает раскаявшемуся преступнику и заявляет: «Я говорю вам, в этот день вы будете со мной в раю». Однако в Повествование о Маркане ( 15:32 ), оба из преступников, распятых рядом с Иисусом, издеваются над ним, и ни один не раскаивается. В повествовании о Марканах ( 15:34 ) Последние слова Иисуса передают отчаяние: «Иисус - закричал громким голосом: « Элой, Элой, лама сабахтхани ?» (Это означает: «Боже мой, Боже мой, почему ты оставил меня?»). «Однако в повествовании Лукана ( 23:46 ), последние слова Иисуса выражают решимость и спокойствие: "И плачу громким голосом, Иисус сказал: «Отец, в твои руки я отдаю свой дух». Сказав это, он истек ".

Мы можем попытаться устранить эти различия, объяснив это тем, что каждый автор просто «рассказал одну половину истории», но мы знаем, что автор Луки имел доступ к Марк . Гораздо более естественное объяснение этих изменений заключается в том, что автор Луки просто придерживался другого мнения и хотел изобразить распятие Иисуса в по-другому. Как я объясняю в эссе, " Библия Противоречия: почему они там? Что они влекут за собой? , «это тип заключения, к которому мы пришли бы для любого светского текста. Апологеты, у которых есть предпосылки Непогрешимость, однако, часто крутится в логических кренделях, чтобы избежать явных противоречий и редукций между каноническими Евангелиями. Для светских переводчиков, однако, я думаю, что расхождения и изменения между разными авторами вполне очевидны. Так как автор Луки изменил повествование в Марке , чтобы установить другой богословская повестка дня, я думаю, что весьма маловероятно, что этот автор думал, что рассказ в Марке был напрямую основан на учении Петра.

При этом, новозаветный ученый Майкл Кок (с которым я не согласен по этому вопросу) действительно считает, что автор Луки-Деяния , возможно, был знаком с Петриной традиция о Марке (возможно, из прямой зависимости от Папия или из-за распространенных устных традиций в Малой Азии, о которых Кок рассказывает на стр. 151-153 из Евангелие на полях ). Тем не менее, Кок также не считает, что Джон Марк является автором Евангелия от Марка , и поэтому, даже если автор Луки-Деяния был знаком с этой традицией, это не гарантирует ее подлинность. Более того, Теория Кока заключается в том, что Марк был с энтузиазмом приписан Джону Марку, чтобы понизить его важность для доктрины. Автор Луки , следовательно, сделал бы изменяется на Mark , поскольку он не полностью согласен с содержанием и структурой повествования. Крейг Бломберг, напротив, предполагает, что Мэтью и Лука были «полагаться» на версию событий Питера через Mark , подразумевая, что эти авторы рассматривали бы Mark как авторитетного и в значительной степени производного от Питера. это интерпретация в значительной степени не согласуется с тем, как Кок понимает связь между этими текстами. Следует также отметить, что, даже если автор Луки-Деяния был знакомый с петровской традицией, он до сих пор не предоставляет доказательств того, что название «Евангелие от Марка» было прикреплено к Марку , когда он использовал текст. Вместо этого Наименование не фигурирует среди внешних источников до второй половины II века нашей эры.

[ 16 ] Апологеты, конечно, пытались извлечь авторитетную личность из выборочных чтений, основанных на нескольких незначительных отрывках и использовании словарного запаса. Для Например, апологеты иногда утверждают, что автор Luke-Acts использует словарь, специализированный для врачей (профессия, которую сказал Люк, служитель Павла) есть) и принимает дополнительное внимание больных людей. Тем не менее, ученый Генри Кэдбери в Стиль и литературный метод Луки: словосочетание Луки и Акты опровергли многие из этих утверждений путем более внимательного прочтения соответствующих отрывков. Кэдбери предпринял это исследование, когда заканчивал свою докторскую диссертацию, и шутка разошлась в научных кругах Кэдбери получил докторскую степень, лишив Люка его.

Следует также отметить, что автор Мэтью на самом деле делает неточные описания налоговой практики в Палестине до 70 г. н.э., несмотря на то, что в тексте говорится быть автором сборщика налогов! В частности, Матфея 22:19 подразумевает, что Римский динарий использовался для налогообложения во времена Иисуса. Однако на основании археологических данных ученый Фабиан Удох в Цезарю Что такое Цезарь (стр. 236):

Имперские динарии не требовались для римского налогообложения, и они не составляли основу серебряной валюты региона.

Таким образом, внутреннее свидетельство Мэтью фактически противоречит профессиональному происхождению автора, которому оно было приписано, поскольку оно противоречит это утверждение, что сборщик налогов будет делать ошибки в налоговой практике. Я обсуждаю эту проблему дальше в своем эссе " Матфея τελωνης ("Сборщик пошлин") и авторство Первого Евангелия . "

[ 17 ] Следует отметить, что некоторые ученые, такие как Ричард Перво в Знакомства Деяния (глава 4, с. 51-147) утверждают, что автор Луки-Деяния был знаком с посланиями Павла, основанными на словесных и тематических параллелях, разделяемых между обоими авторами. Эти параллели, однако, указывают больше на текстовые отношения, а не на личные отношения между двумя авторами. Перво, например, утверждает, что автор Лука-Деяния писал в начале 2-го века н.э. и просто использовал опубликованное издание писем Павла (примерно полвека после его смерти). Демонстрируя это автор Луки-Деяний был знаком с Полинским корпусом, считая, что он был опубликован и распространен сборником, поэтому гораздо менее значим для предоставления доказательств то, что автор был личным помощником Павла, чем что-то вроде того, что автор был знаком с прошлым, когда, где и как Павел написал свое письма. Учитывая, что в Луки-Деяниях не упоминаются такие подробности, его автор, таким образом, не предоставляет никаких доказательств личных отношений с Полом в этом направлении.

[ 18 ] Фицмайер ( > Деяния апостолов , стр. 438-439) далее подробно рассказывается об этом отрывке: «Лука сообщает о первом визите Саула в Иерусалим после его бегства из Дамаска ( 9: 26-29 ; ср <А HREF = "http://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts+22:17;&version=31;"> 22:17 ; <А HREF = "http://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts+26:20;&version=31;"> 26:20 ). Это будет первый из пяти или, возможно, шести постконверсионных визитов в Иерусалим, который будет перечислил (отсчет зависит от проблемного варианта чтения). Являются ли они все индивидуально историческими, проблематично. Может быть, что Люк, зависит от разных Источники, историзировали и индивидуализировали некоторые посещения, когда ему следовало бы понять, что он унаследовал более одной записи одного и того же визита ... В любом случае, первый постконверсионный визит Саула в Иерусалим в Деяниях должен быть принят так, как сообщалось в Галатам 1:18 : «Тогда через три года я отправился в Иерусалим, чтобы посоветоваться с Кифой, и я оставался с ним пятнадцать дней. Это означает «три года» после его опыта на пути в Дамаск ». Как ученый Кристофер Мэтьюз ( Оксфордская аннотированная Библия , с. 1937) заключает: «В HREF = "http://www.biblegateway.com/passage/?search=Galatians+1:18;&version=31;"> Гал. 1:18 Павел утверждает, что его первый визит в Иерусалим состоялся через три года после его обращения. Лука связывает Павла с Иерусалимом с самого начала. "

[ 19 ] Общая апологетическая рационализация этого противоречия состоит в том, чтобы утверждать, что, поскольку Тимофей родился от еврейской матери, его расово считали Христианин-еврей, а Тит, родившийся от греческого отца и матери, считался язычником. Однако эта интерпретация анахронична и, как Фитцмайер ( Деяния апостолов , стр. 575) отмечает, принадлежит "к более поздней традиции Мишна (м. Кидд. 3:12: «потомство само по себе»; ср Str-B, 2.741). "Однако, как Коэн (" Был ли Тимофей евреем? ," с. 268) объясняет, что «подавляющее большинство древних и средневековых экзегетов не думали [что Тимофей был евреем]… Нет никаких доказательств того, что Павел или евреи Малой Азии так думали. Амбросиастер и его средневековые последователи так и думали, но, по всей вероятности, это толкование неверно, потому что нет никаких доказательств того, что какой-либо еврей в премьерские времена думал, что ребенок брака следовал за статусом матери. "

[20]Что касается первых внешних ссылок и цитат из Евангелий, как описано в разделе « Внешнее свидетельство » выше, Игнатий (ок. 105-115 н.э.), кажется, ссылается на отрывки и цитирует фразы из Евангелия от Матфея . Однако есть ряд проблем с его показаниями, которые поднимите спор о том, напрямую ли Игнатий взаимодействует с Мэтью , как мы знаем текст сегодня. Древний историк Ричард Карриер обсуждает эти проблемы в своем эссе " Игнатийское извращение ." Поликарп (ок. 110-140 гг. Н. Э.) Также, по-видимому, цитирует несколько фраз и стихов. от Мэтью , Марка и Луки , но есть аналогичный спор о том, взаимодействует ли он с письменными текстами.

Послание Варнавы (80-120 гг. Н. Э.), Скорее всего, прямо цитирует Матфея , несмотря на отсутствие упоминания об авторе для текста. Еще более важно, однако, Didache (ок. 50–120 н. Э.) Явно цитирует Матфея 6: 9-13 , но относится к текст как "Его (Иисуса) Евангелие"(ο κυριος εν τω ευαγγελιω αυτου),без добавления наименования "Матфей". Как обсуждено в сноска 5 выше, Евангелия, вероятно, были первоначально известны под названием το ευαγγελιον Ιησου Χριστου («Евангелие Иисуса Христа»), прежде чем они были приписаныκατα ("согласно") их традиционными именами. Таким образом, Didache , вероятно, сохраняет след оригинальных названий Евангелий, которые были анонимными. Джастин Мученик (ок. 150-160 CE) позже ссылается на Евангелия вместе как «Мемуары Апостолов», без каких-либо явных ссылок на их традиционные имена. Примечательно, что оба Didache и Джастин ссылаются на Евангелия под разными названиями, что говорит о том, что их традиционные названия были добавлены только после середины 2-го века нашей эры.

Наконец, Ириней (ок. 175-185 н.э.) ссылается на Евангелия по их традиционным именам в конце 2-го века н.э. Другой важный источник, близкий к времени Иринея, который также свидетельствует Muratorian Canon Луки и Джона . A> (ок. 170-200 н.э.) поскольку в начале текст неполный, в каноне также, вероятно, упоминается традиционное авторство Мэтью и Марка , которые обрезаны в рукописи. Сканирование Как следует из приведенного выше обзора источников, существует явное развитие, в котором Евангелия сначала упоминались анонимно из внешних источников, и только потом связывались с их традиционными именами.

Стоит отметить, что как Ириней, так и автор Мураторского канона писали в западной части Римской империи, и, как отмечается в конце 5 . выше, они оба, вероятно, получили традиционные евангельские имена из общего источника в Риме. Этот источник мог быть либо четырьмя книгами Евангелий, опубликовано в Риме c. 150-185 н.э., как теоретизирует Барт Эрман, или каталог, использованный христианской библиотекой в ​​Риме, которая была основана в начале 2-го века и могла бы добавить традиционные названия в любое время после этой даты (возможно, до середины 2-го века, но более вероятно во второй половине 2-го века). Давид Тробиш также утверждает, что Первое издание самого Нового Завета, возможно, добавило названия, которые, как он утверждает, были опубликованы c. 156-168 гг. Хотя Тробиш считает, что это издание произошло от авторитет церкви в Малой Азии, он также утверждает, что это было бы влиятельным в Риме, что, таким образом, объясняет, почему Ириней и Мураторский канон сообщают о традиционные имена в западной части Римской империи.

Существует также свидетельство того, что учителя Валентин Птолемей (ок. 140-180 г. н.э.) и Феодот (ок. 150-180 гг. Н.э.), возможно, связали четвертое Евангелие с Иоанном (хотя это Свидетельство сохраняется только в более поздних ссылках среди православных источников). Ричард Баукхэм ( Иисус и Свидетели , с. 466) пишет:

Другими писателями второго века, которые называют автора Евангелия от Иоанна апостолом, являются валентинианские учителя Птолемей ( Письмо к Флоре, апуд Епифаний, Панарион 33.3.6) и Theodotus ( apud Clement of Alexandria, Excerpta ex Theodoto 7.3; 35.1; 41.3).

Следует отметить, однако, что эти авторы близки к современникам Иринея и могут писать в течение того же промежутка времени, в который были добавлены традиционные имена. Феофил Антиохийский (ок. 180-185 гг. Н. Э.) Также относится к Джон 1: 1 как связанный «Джон» ( 2.22 ), но также примерно в тот же период, что и Ириней. Некоторые утверждают, что Маркион может иметь четвертое Евангелие связано с Иоанном до Иринея. Например, Леон Моррис ( Стоит также отметить, что, согласно весьма вероятному прочтению свидетельств, Маркион считал Апостола Иоанна автором этого Евангелия. Тертуллиан ( Contra Marcionem 4.3 ) говорит о том, что этот человек трудится «очень тяжело, чтобы уничтожить характер тех, которые публикуются как подлинные и имя апостолов ", обратив внимание на упрек Павла даже апостолов ( Gal . 2: 13-14 ). Трудно уловить суть аргумента Маркиона, если он действительно думал, что Иоанн написал свое Евангелие. Его точка зрения, очевидно, заключалась не в том, что Джон не написал это, а в том, что Джон написал это и ошибся! Поскольку Маркион, кажется, пришел Рим с. 140, это довольно раннее свидетельство.

Эта аргументация, однако, круговая, поскольку Тертуллиан не сообщает нам, на какие Евангелия напал Маркион. Было несколько Евангелий, приписываемых «ученикам» в том числе Петр и Фома. Таким образом, Маркион мог отвергать любое количество Евангелий, приписываемых Иерусалимским апостолам, в пользу того, что он считал Евангелием Павла. Точно так же мы не владеть собственными словами Маркиона, но только полемикой Тертуллиана против него. Тертуллиан также пишет в 3 веке нашей эры, когда Евангельский канон состоит из четырех частей, а апостольский - Традиции их аутентификации были более заметными. Поскольку у нас нет собственного свидетельства Маркиона о том, какие Евангелия он стремился дискредитировать, мы не можем предполагать, что Евангелие от Иоанна был среди них.

Это также утверждалось (например, Дарреллом Боком в Изучение Исторический Иисус , с. 32) что Джастин Мученик ссылается на традиционное авторство Луки в Диалог с Trypho (103,8). Джастин не упоминает Люка, сопровождающего Павла в этот отрывок, однако, только цитирует (вероятно, интерполированную деталь) из Лука 22:44 , а именно, что Иисус потел до того, как его арестовали. Джастин утверждает, что эта деталь содержится в «мемуарах, составленных апостолами Иисуса и теми, кто следовал за ними». Так как обсуждается в endnote 29 ниже, однако, Джастин просто использует эту фразу как собирательное название для всех «воспоминаний» об Иисусе, и поэтому этот отрывок не выделив конкретного автора. Тот факт, что мемуары связаны с 1) апостолами и 2) их последователями, вероятно, отражает развитие событий до того, как Евангелия были учитывая их традиционные названия и названные атрибуты, в которых Евангелия стали ассоциироваться с первым и вторым поколениями христианства. Первоначально Евангелия будет распространяться анонимно, и позже, ко времени Джастина, они будут ассоциироваться с апостолами Иисуса и их последователями, как первое и второе поколения христиан. После того, как Джастин, ко времени Иринея и Мураторского Канона, Евангелиям были даны их именованные атрибуты, в которых указаны конкретные апостолы и их обслуживающий персонал. Но просто потому, что Джастин вытащил деталь из третьего Евангелия, которую он приписывает коллективным «мемуарам», вряд ли влечет за собой то, что он сообщает о более позднем авторском атрибуция, связанная конкретно с Люком (о котором Джастин даже не упоминает) в этом отрывке.

Как видно из приведенного выше обзора, ни одно из Евангелий не упоминается под их традиционными именами до второй половины 2-го века нашей эры. Какой-то христианин апологеты будут далее обращаться к источникам, которые сообщают о традиционных именах после 2-го века, чтобы раздуть доказательства. Например, апологеты перечислят Тертуллиана (ок. 200 г. н.э.), Ориген (ок. 220 г. н. Э.) И Евсевий (ок. 325 г. н.э.) как источники, подтверждающие традиционных авторов. Все эти источники пишут после 2-го века, и являются просто повторяя ту же традицию. Если сама традиция 2-го века была ложной, они ничего не добавляют к доказательству авторства.

Напротив, первое внешнее упоминание Истории Тацита находится в посланиях Плиния Младшего ( 7.33.1 ), современный источник, написанный самому автору. Это было бы эквивалентно апостолу Павлу, например, написавшему письмо Луки, в котором он обсуждал состав Евангелия от Луки. Излишне говорить, что нет таких доказательств такого рода существует для авторства Евангелий. Плиний идентифицирует его как автора " Historiae ", но поскольку он пишет Тациту до того, как произведение было опубликовано, он не приводит явных цитат из материала.

Менделл ( Тацит: человек и его работа , стр. 225-226) отмечает, что Клавдий Птолемей (ок. 150 г. н.э.), вероятно, был знаком с материалом из Анналов Тацита ( 4.72-73 ) в своем География , и это Кассий Дио (ок. 230 г. н.э.), вероятно, был знаком с Тацитом Agricola . Тем не менее, ни один из авторов не цитирует работы Тацита явно, что означает, что они, вероятно, просто знаком с информацией в этих текстах, которая не совпадает с цитированием точных стихов. Кроме того, ни один из авторов не идентифицирует все свои источники информации. Это также стоит отмечая, что оба автора пишут по-гречески, а не по-латыни, именно на этом языке Тацит является автором его исторических произведений. Это не самое раннее внешние ссылки на Евангелия. Didache ( 8: 3-11 ), например, прямо цитирует греческий стихи в Евангелии от Матфея ( endnote 2 , является далеко от прямой претензии на авторство. Никто никогда не говорил, что произведения Тацита были написаны secundum Tacitum («согласно Тациту»), но вместо этого его работы правильно приписывается с использованием родительного падежа, как описано в конце 1 .

Первой внешней ссылкой на явные ссылки на отрывки из исторических произведений Тацита, следовательно, является Тертуллиан (ок. 200 г. н.э.), который четко идентифицирует Тацита как автора в Apologeticus Adversus Gentes 16 и относится к «пятому книга его историй "( quinta Historiarum ). Таким образом, внешнее свидетельство об авторстве Тацита можно суммировать следующим образом: Плиний Младший пишет современные письма историку, в котором он описывает его авторство « Historiae ». Хотя Плиний писал свои письма до того, как Тацит опубликовал работу, Тертуллиан является следующим внешним источником, который прямо цитирует отрывки в этом « Historiae », в котором он также идентифицирует Тацита как автора и использует « Historiae » в качестве названия работы, ссылаясь на ее пятую книгу. Для Тацита следовательно, самое раннее внешнее упоминание о его работе (Плиний) и первое внешнее упоминание о цитируемых отрывках (Тертуллиан) оба согласны с тем, что он был автор.

[ 21 ] Зависимость Иринея от показаний Папия также может быть косвенной, поскольку, как обсуждалось в конце 5 выше, он мог вывести авторство Матфея и Марка из четырех книжного издания Евангелий, которое было опубликовано в Риме (возможно, как часть более крупного издания, которое включало другие книги канон Нового Завета) или христианская библиотека в Риме. Тем не менее, ни один из этих источников не может быть показан независимым от Папия, а это означает, что они, вероятно, получили авторство Мэтью и Марка также из его показаний (или, по крайней мере, из источника информации Папия). Новозаветный ученый Майкл Кок рассказывает, как никто из источники 2–3 века, в которых сообщается об авторских атрибутах Матфея и Марка , могут быть независимыми от показаний Папия в Евангелие на полях , которое я резюмирую в Рецензия на книгу здесь .

[ 22 ] Иногда заявление Папия о том, что Марк был написан ου μεντοι ταξει,который я переводится как «без риторической договоренности» вместо этого интерпретируется как «не в хронологическом порядке». Однако это не очень вероятное прочтение отрывка. Как Майкл Кок ( Евангелие на полях , стр. 188-189) объясняет:

Ученые не согласны с тем, ταξις относится к хронологической или литературной договоренности. Хронология была желанием историков, и Папий может иметь заимствовал банальность, не вычитая и не добавляя от них лжи ... Сложность в том, что историки редко выбирали терминταξις по хронологии. Вместо этого они предпочлиχρονος or καιροςв течение последовательного времени ... Папий, вероятно, имел риторическое устройство в виду. Риторика играла выдающуюся роль в образовании, а Иераполис был домом для философа-стоика Эпиктета.

Если Папий имел в виду, что у Марка не было риторического устройства, это описание не очень хорошо согласуется с внутренним свидетельством Евангелия. Евангелие от Марка на самом деле довольно отточен по своему риторическому составу и использует ряд сложных литературных приемов. Уитни Шинер в "Создание сюжета в эпизодическом повествовании "обсуждает многие из литературных методы, использованные автором Mark , которые я суммирую в обзоре здесь . Один из возможных Причиной такого несоответствия может быть то, что Папий на самом деле имеет в виду не законченное Евангелие от Марка , а скорее исходный текст, который использовался автором во время его сочинение. Как Майкл Кок ( Евангелие на полях , стр. 191) объясняет:

Другие ученые применяют замечания Папия к более раннему проекту Mark перед окончательной версией. На основании его опыта древних композиционных практик и различия между личными заметками (υπομνηματα) and published memoirs (απομνημονευματα),ученый-классик Джордж Кеннеди [" Классическая и христианская критика источников "] предлагает евангелисту начал с предварительных заметок, прежде чем интегрировать их в организованную учетную запись. Записные книжки могли пригодиться, чтобы записать высказывания Иисуса. Кеннеди должен предположить, что Папиас было неправильно понято как ссылка на законченный текст Марка ...

Если этот сценарий верен, одно из возможных доказательств состоит в том, что Евангелие от Марка не было основано непосредственно на воспоминаниях Петра, но могло иметь включены некоторые заметки, которые были основаны на учении Петра. Однако если Папия ссылается только на один из источников текста, это не обязательно означает, что весь счет восходит к воспоминаниям очевидца Петра. Более того, как обсуждал Рэймонд Браун в endnote 3 выше, «Питер» может относиться к стандартному типу проповедовать материал, который считался апостольским и, таким образом, был связан с именем Петра, хотя он и не был напрямую основан на свидетельских показаниях самого Петра. Также остается открыт для споров, был ли тот же самый человек, который составил примечания, также автором самого Евангелия. Джордж Кеннеди (" Классическая и христианская критика источников , "стр. 148) признает, что «С записью Марка могло пройти немалое время и состав Евангелия, как оно у нас есть». Кеннеди (стр. 152) также указывает, что такие заметки, даже если неопубликованные, часто рассылались лицам, отличным от того, кто их написал. Одна из причин, по которой Джон Марк был связан с Евангелием от Марка , может быть связана с тем, что что этот рисунок был ответственен за составление блокнота в качестве исходного текста, который затем был использован другим автором для составления Евангелия от Марка . Когда Евангелия были позже приписываемый их традиционным авторам, однако, Джон Марк как источник был затем сопоставлен с автором самого текста.

Следует отметить, что Майкл Кок не принимает эту точку зрения, но вместо этого утверждает, что Папиас имел в виду цитированное заполненное Евангелие от Марка в своих цитируемых высказываниях. выше. Кок, однако, не думает, что Джон Марк написал Евангелие. Вместо этого Кок утверждает, что источник Папиаса приписал текст неясной фигуре, такой как Джон Марк, чтобы преуменьшить его значение для христианской доктрины. Кок отмечает, что Марк был наименее популярным Евангелием во 2-м веке нашей эры, и поэтому получил наименьшее количество цитаты среди отцов церкви. Марк был также текстом, который был слишком ранним и слишком основополагающим (который даже использовали более популярные авторы Матфея и Луки как источник), чтобы быть просто отвергнутым ранней церковью. Если исключить Mark из канона, это также может сделать его уязвимым для использования еретическими сектами. Кок утверждает, поэтому, что Марк , возможно, был преднамеренно приписан неясной фигуре, только слабо связанной с Питером, чтобы защитить его от неправильного использования, но и приуменьшить его Важность канона. Чтобы усилить эту точку зрения, Кок даже отмечает, что Джон Марк описан отрицательно в Деяния 15: 37-39 , что делает его основным кандидатом для приписывания текста под этим сценарий. Поскольку имя Марка было взято из 1 Питера ( 5: 12-13 ) в В процессе этой атрибуции, в которой также упоминается Силаванус , негативный материал о Марке в Деяниях также может объяснить, почему Марк был специально выбран, а не Silavanus, так как характеристика Марка была лучше подходит для этого сценария. Поэтому тезис Кока дает другое объяснение того, как Евангелие от Марка могло быть ошибочно присвоено. Я обсуждаю тезис Кока далее здесь .

[ 23 ] Следует отметить, что даже Ричард Баукхэм ( Иисус и Свидетели , стр. 452-463) утверждают, что и Папий, и Поликарп были слушателями отдельного «старшего» Иоанна, а не Иоанна, сына Зеведея. Как объясняет Джеймс МакГрат в Какой Иоанн? Старший, Провидец и Апостол , время Иринея в конце 2-го век н.э., разные фигуры в ранней церкви под названием "Джон" —: такие какИоанн, сын Зеведея, , Джон Патмосский и Джон Пресвитер (или "Старейшина" Джон) —: стали идентичными. МакГрат объясняет, что одной из причин отличия Иоанна Старшего от Иоанна, сына Зеведея, является тот факт, что «Папий упомянул о своих попытках выяснить, что говорили различные ключевые фигуры, в том числе апостол Иоанн (используя прошедшее время), а также что говорят Аристион и Иоанн Старший (используя настоящее время). "Это изменение в напряжении предполагает, что Папий ссылается на Иоанна, сына Зеведеевского, как на фигуру прошлого, тогда как Иоанн Старший был следующей фигурой, живой во время его собственного дня. Из-за этой двусмысленности и общей ненадежности доступных источников нельзя утверждать, что Папия или Поликарп знали Иоанна, сына Зеведея, или любой из двенадцати учеников.

[ 24 ] Майкл Кок ( Евангелие на полях , стр. 193) отмечает, что только меньшинство ученых признают, что Папиас ссылается на сборник высказываний в своем заявлении об арамейской версии Матфея :

Меньшинство ученых приравнивают λογια с "Q" в отличие от слов и дел(λεχθεντα η πραχθεντα) что составляет Марк. Лучший термин для коллекции высказываний λογοι (sayings) rather than λογια (оракулы) и, из названия Папия и сравнение с повествовательным Евангелием, как Марк, λογια кажется взаимозаменяемы с высказываниями и делами.

Кок (стр. 195) далее указывает, однако, что есть и другие возможности для типа исходного материала Матфея, который Папиас смешивает с Евангелием Matthew

Деннис Макдональд [ Два Евангелия от кораблекрушений , с. 15] утверждает, что Папий Постулирование утерянного арамейского оригинала было средством объяснения различий между двумя греческими текстами. HREF = "http://jnt.sagepub.com/content/12/37/31.citation"> Риторический , "стр. 38-39] и Морис Кейси [ Иисус , стр. 80-86] открыты для арамейского языка Воровство позади некоторых двойных традиций против большинства специалистов Q. Имеет смысл, что Папий перепутал источники Матфея с идеей арамейского оригинала канонического Матфея, даже если он ошибался.

Возможно, что такой исходный материал, использованный во время сочинения Матфея , мог быть создан учеником Матфея. Тем не менее, он остается весьма неясным какова была природа этого источника и можем ли мы определить какие-либо конкретные отрывки из Матфея , которые вытекают из него. Таким образом, даже если ученик Матфей сделал автора Для такого источника было бы весьма неоднозначно, в какой степени его личный опыт "очевидца" превратился в окончательную версию Мэтью . Но если такой источник был позже сопоставленный с окончательной версией Матфея , он может объяснить, почему ученик Матфея был связан с этим Евангелием, даже если он не написал окончательную версию Евангелия от Матфея. сам текст.

Другая возможность (хотя я думаю, что это весьма маловероятно) состоит в том, что существовала арамейская версия Матфея , а не просто набор высказываний или источник материал, который предшествовал греческой версии Евангелия. Если это так, эта версия может быть переведена на греческий язык. Но, как отмечает Джордж Кеннеди, «перевод» в древнем мире может относиться к гораздо более творческой адаптации произведения, чем буквальное понимание перевода «дословно», которое мы имеем сегодня. Как Кеннеди (" Классическая и христианская критика источников , "стр. 153) объясняет:

Когда произведение переводилось с одного языка на другой, существующие традиции на втором языке часто оказывали влияние на форму и стиль произведения, и свобода перестановки или переформулировка была возможна, даже если не неизбежна.

Если это так, то, возможно, существовали существенные различия между этой гипотетической арамейской версией Матфея и греческим текстом, каким мы его имеем сегодня. (Kennedy также утверждает, что этот перевод был бы под сильным влиянием Марка , и поэтому многие из историй в Матфея , вероятно, не произошли от этого арамейского версии, но были скорее адаптированы из Марка .) Поскольку нелегко определить и просеять, какой отрывок в нашей текущей версии Матфея возвращается к этой гипотетической Арамейский текст, я не думаю, что ученые могут реконструировать эту арамейскую версию Матфея с какой-либо уверенностью. Кеннеди (стр. 149) также отмечает, что названия для обоих Мэтью и Джон могут ссылаться не на самих авторов произведений, а на «школы» или традиции, связанные с их именами. Как таковой, даже если существовала арамейская версия Матфея , автором которой мог быть кто-то другой, кроме ученика Матфея.

Учитывая эти возможности и общую неопределенность самих доказательств, я не думаю, что мы можем рассматривать общее содержание Матфея как производную от свидетельские показания ученика Мэтью. Аналогично, как обсуждал Ричард Баукхэм в endnote 14 выше, над учеником существует значительная двусмысленность Сам характер Мэтью, который добавляет еще больше неопределенности к происхождению самого текста.

[ 25 ] Возможно, что разделы «мы» могут быть получены из более раннего литературного источника, который использовался автором Acts при построение описательная. Эта возможность была доказана Стэнли Портером в «Отрывках« Мы »в Деяниях как источнике Павла» (глава 2 книги Пол Деяний ) . Этот источник, возможно, был создан компаньоном Павла, и, возможно, даже Люк. Однако такой источник не повлечет за собой того, что автор Луки-Деяния был фактическим свидетелем Павла или был свидетелем событий в Деяниях . Скорее, автор из Деяний , возможно, опирался на (ограниченный) исходный материал, который, возможно, был получен от очевидца, что не означает, что основная часть Деяний основана на свидетельствах очевидцев опыт. Однако, если бы Люк создал такой литературный источник, это могло бы объяснить, почему его имя впоследствии было связано с авторством Luke-Acts , даже если он не был конечный автор текста.

[ 26 ] Дэвид Тробиш также указывает на Матфея 9: 9 , Как обсуждалось в конце 14 выше, Леви и Матфей вероятно, даже не тот же человек, и маловероятно, что ученик Мэтью изменил это имя, а не неизвестный автор. Тробиш (стр. 49-51) также указывает, что Марка и Люка даже называют вместе в 2 Тимофею 4:11 , и это основано на Перекрестные ссылки с другими отрывками в Новом Завете, эти цифры были приписаны ко второму и третьему Евангелиям. Что касается Евангелия от Иоанна , Тробиш (с. 53) объясняет:

Все, что нужно сделать читателям - это проконсультироваться с тремя другими Евангелиями. Предыдущие синоптические Евангелия сообщают читателям, что Иисус иногда предпочитал довериться только трем из двенадцать учеников; это были Петр и два сына Зеведея, Иоанн и Иаков ... Если читатели подозревают, что любимый ученик является одним из этих трех предпочтительных учеников, они должен быть в состоянии с уверенностью заключить, что любимый ученик идентичен Иоанну, сыну Зеведея. Петр исключен как возможный автор Четвертого Евангелия с он упоминается рядом с любимым учеником в последней главе и в сцене, изображающей Тайную вечерю ... Джеймс может быть исключен из дальнейшего рассмотрения, потому что согласно на Деяния 12: 2 Зеведей Джеймс умер рано ... 21 января , однако, предполагает, что любимый ученик пережил все другие ученики.

Таким образом, гораздо более вероятно, что авторские приписывания основывались на предположениях о внутренних отрывках в Новом Завете, а не на более ранних традициях, которые сохранились знания об авторстве Евангелий. Тробиш также утверждает, что названия призваны привлечь внимание к отдельным книгам первого издания Нового Завета. Соответственно, они, вероятно, служат скорее как организационная парадигма, а не как биографические авторские традиции.

[27] Есть также много других более поздних христианских текстов, которые были приписаны неясным фигурам, несмотря на утверждение Бломберга, что вероятные кандидаты не будут выбирается, если авторство было изобретено. Как Роберт Прайс ( Дело против Дело за Христа , с. 19) уточняет: «На самом деле апокриф (что означает« нет в официальном списке »по какой-либо причине)» Евангелия относятся к таким такие знаменитости, как Варфоломей, Иуда Искариот, проститутка Мария Магдалина, сомневающийся Фома, еретические Василиды, еще более еретический Валентин, Никодим и замена Матиаса. Они не всегда шли на звёздные имена. "

[ 28 ] Распространенным извиняющимся лозунгом об атрибутах отцов церкви является то, что они якобы «всецело согласны» с Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном и поэтому не размышляли об авторах. Однако это верно только для более поздних отцов церкви со второй половины 2-го века н.э. до 3-го и 4-го столетия —: такие как Ириней, Тертуллиан, Ориген и Евсевий —: тогда как самые ранние ссылки на тексты обрабатывают их анонимно (аналогично обсуждалось в примечание 20 выше). Игнатий (ок. 105-115 гг. Н. Э.), Поликарп (ок. 110–140 гг. Н. Э.), Послание Варнавы (80–120 гг. Н. Э.) И Дидахия (с 50-120 н.э.), для Например, упомянуть или цитировать Евангелия анонимно. Как объясняет исследователь Нового Завета Барт Эрман , "в любое из сочинений апостольских отцов —: десять прото-ортодоксальных писателей, большинство из которых относится к первой половине второго века "—: Евангелия не идентифицированы их традиционные имена, но рассматриваются анонимно. Позже, Джастин Мученик (ок. 150-160 н.э.) именует Евангелие как «Мемуары Апостолов». Еще позже Ириней (ок. 175-185 н.э.), наконец, ссылается на четыре евангельских канона с именами его традиционных авторов.

Этот след отражает процесс, в котором Евангелия были постепенно связаны с апостолами, пока в конце концов не были приписаны конкретные имена, когда были канонические споры о статусе христианских текстов во второй половине II в. Иногда апологеты утверждают, что, если атрибуты были изобретены, мы должны ожидайте увидеть несколько имен, предложенных для Евангелий. Однако нет оснований ожидать этого. Если было только одно канонизирующее движение (или одно опубликованное каноническое издание, например, о чем говорит Дэвид Тробиш в Первое издание Новый Завет ), тогда будет только один набор имен, приписываемых анонимным произведениям, тогда как множественные приписывания будут ожидаться, только если отдельные, противоречивые канонизирующие движения (или отдельные канонические издания, которые были опубликованы).

Иногда также утверждают, что, если бы было такое канонизирующее движение, оно должно было бы оставить след в более поздних христианских трудах. Как Дэвид Тробиш ( Первое издание Нового Завета , стр. 41-42 ) объясняет:

Хенгель утверждает, что даже если на мгновение можно было бы признать, что на самом деле были предприняты весьма успешные усилия, чтобы объявить определенную подборку произведений авторитетной для все это было бы тем более удивительно, что ни одна запись этого события не сохранилась, даже в форме легенды.

Однако это не обязательно так, если канон впервые был выбран только в качестве издания опубликованных работ, что весьма отличается от церковных советов , которые осуществлял контроль над догмами и вероучениями в последующие века. Как утверждает Тробиш (стр. 42-43):

[О] Хотя верно утверждать, что соблюдение догм и вероучений было впоследствии навязано определенными иерархическими и централизованными структурами церкви, этого не произошло верно в отношении раннехристианской литературы. Каноническое издание было не единственной работой второго века, распространяемой специально для христиан. Вышло издание Поликарпа из писем Игнатия; Библия Маркиона; греческие издания еврейских Священных Писаний, опубликованные под названиями Феодорация, Акила и Симмах; Didache ; Письмо Варнава; Пастух Гермас; Деяния Павла; и Евангелие от Фомы, чтобы назвать только несколько. Они не нуждались в официальном одобрении со стороны церкви для производства, продажи, купил или прочитал по всему христианскому миру. Предположение Хенгеля заключается в том, что издание предполагаемых апостольских писаний может быть успешно распространено среди христиан, только если поддержанный центральной церковной властью. Но это явно опровергается свидетельствами богатой христианской литературы того времени. На мой взгляд, факт отсутствия записи о глобальное церковное решение указывает на то, что editio princeps из канонического издания, вероятно, было лишь еще одним амбициозным христианским изданием второго века, которое столкнулся с сильной конкуренцией.

Таким образом, поскольку названия Евангелий вернулись бы к опубликованному изданию, а не к какому-либо иерархическому решению в церкви, не было бы необходимости свидетельство такого глобального канонизирующего решения, чтобы это опубликованное издание впоследствии оказало влияние на названия и традиционные имена, которые начинают появляться в рукописи копии в 3 веке н.э. Это издание также объясняет, почему названия одинаковы в своих именах.

Но, кроме того, это также неправда, что не было предложено никаких других имен. В начале III века римский пресвитер Гай приписывал и Евангелие от Иоанна , и Откровение авторству гностического Cerinthus (Епифаний, Панарион 51.3.1-2). Точно так же Маркион отредактировал сокращенную версию Евангелия от Луки , которую он не приписывал ни одному из названных авторов. Как Тертуллиан ( Adversus Marcion 4.2.3 ) сообщает:

Маркион, напротив, не приписывает ни одного автора Евангелию, то есть своему собственному Евангелию, как если бы для того же человека, для которого не было преступлением изменять сам текст, это не было также разрешено прикреплять заголовок. В этом отношении я мог бы занять позицию, утверждая, что произведение не должно быть признано, которое не поднимает голову, которое не показывает смелость, и которая не дает никаких доказательств достоверности от полноты его названия и необходимых полномочий его автора.

Так что, действительно, в записи есть и другие приписки, и если православные церкви в позднем периоде не уничтожили сочинения «еретических» авторов. Античность, возможно, могло быть больше. Тот факт, что отцы церкви писали полемику против таких фигур, как Маркион и Гай из Рима, свидетельствует о том, что там Были, действительно, споры об авторских приписываниях. Напротив, ни один древний источник не утверждает, что Истории были написаны автором, отличным от Тацита.

Наконец, есть много других толкований Евангелий, найденных в ранней церковной традиции, которые оспаривают современные ученые. Например, во время формирования Нового Завета Канон, ранняя церковь согласилась с приоритетом Матфея, тем самым поместив Евангелие от Матфея первым в Новом Завете. Тем не менее, большинство современных ученых (и даже большинство апологеты) посредством анализа источников и критических замечаний согласны с приоритетом Маркана и тем, что Евангелие от Матфея было написано после Марка и использовало Марка . Это почти такое же радикальное отклонение от церковной традиции, как и сомнение в ее авторских пристрастиях, показывающее, что ученые не проявляют чрезмерного скептицизма при сомнении традиционные авторы Евангелие, поскольку есть много других утверждений, найденных в церковной традиции, которые оспаривают современные ученые. Для обсуждения того, почему приоритет Маркан является большинством ученый взгляд, см. Майкла Кока "Маркан Приоритет или Потомство? "

[ 29 ] Джастин Мартир Диалог с Trypho (106,3) иногда приводятся в качестве доказательства того, что Джастин полагал, что Евангелие от Марка было написано на основе воспоминаний Петра. В отрывке говорится, что имя Петра изменилось с Симона «Петру», а также Иакову и Иоанну, сыновьям Зеведеевым, получившим имя «Боанергес», что означает «сыновья грома». Это может быть ссылка на Марк 3: 16-17 , который включает упоминание об изменении имени. Джастин не явно однако, обратитесь к Евангелию от Марка (которое он никогда не называет этим именем) в этом отрывке и вместо этого утверждает, что эта информация была найдена εν τοις απομνημονευμασιν αυτου ("в Воспоминания о нем "), добавляя значительную двусмысленность к тому, что текст Джастин цитирует здесь.

Для начала, Джастин обычно ссылается на Евангелия под общим названием εν τοις απομνημονευμασι των αποστολων αυτου («в мемуарах об апостолах о нем»). То, что я выделил жирным шрифтом, это два слова, которые отсутствуют в названии в 106.3. Когда этот заголовок Обычно используется, Джастин именует Евангелия как «воспоминания об апостолах», которые «об Иисусе», то есть «об Иисусе». Это не название, которое выделяет конкретный автор текста. В 106.3, однако, Джастин имеет только εν τοις απομνημονευμασιν αυτου («в воспоминаниях о нем»), который мог указать конкретного автора или источник текста, именуемого «о нем», то есть «его мемуары». Это можно прочесть как «мемуары Питера», что может означать, что Джастин знаком с петровской традицией об авторстве Марка . Однако трудность с этим чтением заключается в том, что в других местах Джастин не выделяет конкретных авторов или источники таким образом.

На самом деле, в 106.1, чуть выше этой линии, Джастин все вместе называет Евангелия εν τοις απομνημονευμασι των αποστολων («в воспоминаниях апостолов»), а в 106.4 чуть ниже этой линии, Джастин также имеет εν τοις απομνημονευμασι των αποστολων αυτου («в воспоминаниях его апостолов»). Это может указывать на то, что в тексте 106.3 есть ошибка писца. Все, что потребуется, чтобы изменить греческий в этом отрывке, чтобы удалить "из апостолов" (των αποστολων), и что остается " Воспоминания о нем. «Такое изменение могло произойти очень легко, если бы более поздний переписчик (который, возможно, был знаком с петровской традицией в отношении Марка ) увидел то, что он считал ссылка Mark 3: 16-17 , и просто удалилиτων αποστολων,так что отрывок стал «воспоминаниями о нем», т. е. «воспоминаниями Петра». Однако это не означает, что Джастин первоначально ссылался на текст таким образом, если его первоначальный греческий просто имел εν τοις απομνημονευμασι των αποστολων αυτου («в воспоминаниях его апостолов»). Слабая природа текстовых доказательств в этом отрывке, следовательно, затрудняет приведение Исходя из этого, Джастин имеет в виду определенную приписку Евангелия.

Тем не менее, текстовые критики Диалога с Trypho (106.3), такие как Эгард Гудспид(Die ältesten Apologeten, p. 222), list the Greek as εν τοις απομνημονευμασιν αυτου ("в Воспоминания о нем "), что следует принять во внимание, даже если в этом отрывке возможна ошибка писца. Если Джастин первоначально написал, что имя Питера изменится, а также Сыновья Зеведея, которых называют «Боанерджами», были найдены в «его мемуарах». Есть три возможности, которые ученые предложили для значения этого отрывка:

  1. Этот отрывок означает «мемуары Иисуса». Эту точку зрения поддержал новозаветный ученый Пол Фостер. Согласно этой интерпретации, αυτου («Его») служит объективным, а не субъективным, родительным падежом, означая, что мемуары «об Иисусе», а не написано или одержимо Иисусом. Если это толкование верно, то Джастин, вероятно, ссылается на материалы Евангелия как источники об Иисусе, а не на одиночку. конкретное Евангелие, не говоря уже о том, что Евангелие от Марка было основано на воспоминаниях Петра. Чтобы укрепить эту точку зрения, следует отметить, что Джастин в другом месте использует объективный родительный падеж, когда он называет Евангелия «воспоминаниями об апостолах Иисуса», то есть «об Иисусе». Хотя 106,3 не хватает "апостолов" (των αποστολων),как отмечалось выше, этот отрывок может все еще сохранять это использование объективного родительного падежа, так что он относится к «воспоминаниям об Иисусе», а не к конкретному автору или источнику текста.
  2. Сложность вышеприведенного толкования заключается в том, что «Петр» является ближайшим предшественником αυτου ("его") в проходе, а не Иисус, это означает, чтоαυτου может ссылаться на Петра как на субъективный родительный падеж. В этом случае отрывок означает «воспоминания Питер. "Однако на данный момент все еще существует значительная двусмысленность, поскольку Джастин мог иметь в виду апокриф Евангелие от Петра , а не Евангелие от Марка . Эта точка зрения была поддержана Бартом Эрманом. Если это В этом случае Джастин вообще не ссылается на Евангелие от Марка и не утверждает, что текст основан на воспоминаниях Петра; Тем не менее, главная проблема для этого Это тот факт, что наш сохранившийся текст Евангелия от Петра больше не существует полностью, а вступительные главы утеряны. Ссылка на изменение имени Петра, а также поскольку сыновья Зеведея, которых называют «Боанерджами», не включены в наше выжившее Евангелие от Петра , но, возможно, они были в ранее утраченной части текста. Поскольку вводные главы текста потеряны, однако невозможно определить, была ли эта история об изменениях имени когда-либо включена в Евангелие от Петра.
  3. Этот отрывок означает «мемуары Петра» и цитирует Марк 3: 16-17 , это означает, что в этом описании Джастин ссылается на Евангелие от Марка . Эта точка зрения была поддержана новозаветным ученым Грэмом Стэнтоном. По этому третьему варианту, Джастин, возможно, полагал, что Евангелие от Марка было основано на воспоминаниях Петра. Даже если это толкование верно, Джастин, вероятно, нарисовал это связь из писаний Папия ( Historia Ecclesiastica 3.39. 15 ), кто утверждал, что Джон Марк написал текст, основанный на учении Петра. (Джастин, возможно, также зависел от общего источника с Папиасом.) В любом случае Папиас не цитирует из нашего Евангелия от Марка , и при этом он, похоже, даже не видел текст, который, по его утверждению, был написан Джоном Марком, поскольку Папия утверждает ( Historia Ecclesiastica 3.39.15 ), что он узнал только о тексте из Иоанн Пресвитер . Из-за этого текст, который описывает Папий, не может быть идентифицирован с какой-либо определенностью как Евангелие от Марка . Если Джастин Мученик ссылается на Евангелие от Марка как на «мемуары Петра», следовательно, он, возможно, был первым, кто предположил, что Евангелие от Марк был неизвестным текстом, на который ссылался Папиас. Это будет иметь мало значения для анализа выше, однако, так как уже утверждалось, что Ириней (c. 185 г. н.э.), вероятно, установил связь между Евангелием от Марка и неизвестным текстом, который, как утверждает Папиас, был написан Джоном Марком. Если бы Джастин (ок. 150-160 н.э.) сделал это связь до Иринея, тогда это будет означать только то, что связь была установлена ​​пару десятилетий назад; это не обязательно означает, что Джастин подтверждает Папия, тем более что Папиас, похоже, лично не видел текст, который Иоанн Пресвитер описал ему в Historia Ecclesiastica 3.39.15 . Точно так же, даже если Папиас ссылается на наш текст Марка и Джастина Аналогично, как отмечает Майкл Кок выше, их общим источником по-прежнему был бы Иоанн Пресвитер (и те, кто зависит от его свидетельства), чья личность и надежность остается полностью неизвестным.

Еще одна возможность, которую стоит отметить, заключается в том, что Джастин Мученик, возможно, полагал, что Евангелие от Марка было основано на воспоминаниях Петра, но не думал, что это было написанный Джоном Марком Если Джастин ссылается на «его (мемуары Питера)» в Диалог с Трифо (106.3), он все еще не говорит, что этот текст был написан Джоном Марком. это может предложить развитие, в котором Евангелие от Марка было сначала приписано Петру, но позже было приписано одному из сопровождающих Петра. Возможный мотив для изменения Атрибуция должна была изменить канонический статус текста. Как Майкл Кок обсуждает в Евангелие на полях (которое я резюмирую в Рецензия на книгу здесь ) Евангелие приписывают Иоанн Марк был наименее популярен среди отцов церкви II-III веков с точки зрения цитат и богословия. Чтобы понизить важность текста для доктрины, следовательно, отцы церкви, возможно, приписали текст незначительной фигуре, только грубо связанной с Петром. В этом случае приписывание Джону Марку было бы ложным. это Также стоит отметить, что в этом сценарии ложное приписывание Евангелия первому Петру было бы маловероятным из-за того, что Петр был очень важным фигура в ранней церкви. Если Евангелие от Марка было сначала приписано Петру, а затем Иоанну Марку, то, вероятно, дело в том, что приписывание Петру было ложный.

Несмотря на это, Джастин не ссылается на Евангелие от Марка по имени в Диалог с Trypho 106.3, и при этом он не ссылается ни на одно из Евангелий (как каноническое, так и апокрифический) по их традиционным названиям. Вместо этого Джастин использует формулуαπομνημονευματα των αποστολων («Мемуары апостолов»), чтобы сослаться на Евангелия, что свидетельствует о том, что их традиционные названия и названные наименования не были прикреплены к текстам 150-160 гг. В противном случае Джастин назвал бы их традиционными именами, как Ириней (185 г. н.э.) и Muratorian Canon (ок. 170-200 н.э.) сделал пару десятилетий спустя. Но, как отмечается в конце 5 выше, названия Евангелий, вероятно, не были добавлены до c. 150-185 н.э., возможно, из издания, которое было опубликовано в Риме в то время.

Даже если Джастин описывает Евангелие от Марка , когда он ссылается на «мемуары Петра», следовательно, это по-прежнему не является доказательством того, что Евангелие от Марка было получил традиционное название ко времени Джастина. Точно так же Майкл Кок ( The Евангелие на полях , с. 115) утверждает: «Есть большая вероятность, что Джастин был знаком с папской традицией на Марке», что означает, что Джастин не самостоятельно сообщать о любой информации, выходящей за рамки проблематичной традиции Папия, о которой говорится в разделе « Внешние доказательства » выше. Но независимо от того, значение απομνημονευμασιν αυτου ("Воспоминания о нем") в Диалог с Trypho 106.3 с самого начала неоднозначен и вполне может вообще не относиться к Евангелию от Марка или даже к мемуарам Петра.

[ 30 ] Внутренние доказательства того, что Лазарь является «любимым учеником», настолько убедительны, что даже консервативный новозаветный ученый Бен Уизерингтон поддерживает это. интерпретация личности фигуры. В был ли Лазарь любимым Ученик? , - объясняет Уизерингтон:

В комментариях Иоанна было распространено предположение, что любимый ученик как фигура в повествовании не появляется под этим названием до Джон 13 . Хотя этот случай был тщательно аргументирован, он упускает из виду нечто очень важное. Это Евангелие было написано в устной культуре для использования с нехристианами как своего рода учебный инструмент, чтобы привести их к вере. Он не был предназначен для распространения в неверующий, но тем не менее его истории предназначались для устного использования для евангелизации. В устном документе такого рода порядок вещей особенно важен. фигуры однажды введенный в повествование по имени и названию или по названию и идентифицирующая фраза может быть впоследствии идентифицирована только одним или другим, так как экономия слов имеет преимущество когда кто-то пишет документ такого размера на листе папируса ( Иоанн. 20.30-31 ). Это приводит нас к Джону 11.3 и фразу hon phileis [«тот, кого ты любишь»]. Это совершенно очевидно из сравнения 11.1 и 3 , которого рассматриваемый больной сначала назвал Лазарём Вифания, а затем назвал "тот, кого Вы любите »- это тот же человек, что и в контексте, упоминание о болезни в каждом стихе делает эту идентификацию определенной. Впервые за всё это Евангелие Говорят, что конкретный человек был любим Иисусом. В самом деле, можно утверждать, что это единственное имя во всем Евангелии, о котором конкретно сказано прямо. Это приводит нас к Jn. 13,23 .

На Джон 13.23 у нас есть очень знакомая ссылка на ученика, которого любил Иисус ( хон агапа на этот раз) как лежащая на груди Иисуса, под которой он подразумевает лежащую на той же кушетке, что и Иисус. Ученик не назван здесь, и обратите внимание, что нигде в Джон 13 сказано, что эта еда произошла в Иерусалиме. Это может так же, как в близлежащем городе Вифании, и это даже не должно быть повествованием о пасхальной трапезе.Jn. 13.1 на самом деле говорит, что это была еда, которая произошла до Пасхи. Это приносит нас к решающему моменту в этой дискуссии. В Jn. 11 была ссылка на любимого ученик по имени Лазарь. В Jn. 12 было упоминание о еде в доме Лазаря. Если кто-то слышал эти сказки в этом порядке, не имея доступа к синоптическим Евангелиям, было бы естественным заключить, что человек, возлежащий с Иисусом в Иоанн. 13 был Лазарь. Есть еще одна веская причина для этого. Это был обычай в этом вид столовой, с которой хозяин будет откидываться или рядом с главным гостем. История, которая у нас есть, рассказана в Jn. 13 , вероятно, подразумевает, что любимый ученик - хозяин тогда. Но это в свою очередь означает, что он должен иметь дом в окрестностях Иерусалима. Это, в свою очередь, вероятно, устраняет всех галилейских учеников.

Примечательно, что Уизерингтон интерпретирует Лазаря как историческую личность, которая является автором Джона (который, как он утверждает, был позже отредактирован Джон из Патмоса ), в то время как эта статья поддерживает мнение о том, что роль Лазаря в Джон , вероятно, основана на редакция аллегорического Лазаря в Люк 16: 20-31 . Учитывая эту возможность, это несостоятельно, что Лазарь, описанный в Иоанне , был на самом деле исторической личностью, а не просто аллегорическим персонажем или литературным изобретением.

Уизерингтон также отмечает ряд других проблем, связанных с традицией, согласно которой Иоанн, сын Зеведея, написал четвертое Евангелие:

Одна из вещей, которая, вероятно, фатальна для теории о том, что Джон, сын Зеведея, является любимым учеником, а также автором всего этого документа, заключается в том, что ничего, и я имею в виду Ни одна из особых историй Зеведея не включена в Четвертое Евангелие (например, призыв Зеведеев Иисусом, их присутствие с Иисусом в доме, где Иисус воскрес Дочь Иаира, история Преображения, а также особый запрос на специальные места в Царстве Иисуса, когда оно придет, и мы могли бы продолжить). Ввиду того что в этом Евангелии делается акцент на роли свидетельских показаний (см. особенно Jn . 19-21 ) странно, что эти истории были бы опущены, если бы это Евангелие было от Иоанна Зеведеевского, или даже если он был его первоисточником. Столь же странно, что Зеведеи так кратко упоминаются в этом Евангелии как таковые (см. < I> Jn. 21,2 ), а Джон никогда не приравнивается к любимому ученику даже в приложении к Джону 21 (ср. против. 2 и 7 —: любимый ученик, безусловно, может быть одним из двух безымянных учеников упоминается в против 2 ).

[ 31 ] К другим кандидатам на пост автора четвертого Евангелия относятся Иоанн Пресвитер, Джон Марк и Томас. Несмотря на это, даже христианский ученый Рэймонд Браун ( Введение в Новый Завет , стр. 368-369) объясняет: «Как и в других Евангелиях, большинство ученых сомневается, что это Евангелие было написано очевидцем общественного служения Иисуса». Что еще примечательно что даже многие консервативные новозаветные исследователи сомневаются в традиционном авторстве Иоанна . Бен Уизерингтон идентифицирует Лазаря как предполагаемого автора текста (обсуждается в конце 30 выше), и Мартин Хенгель и Ричард Баукхем предложили Джона Пресвитер , вместо Иоанна, сына Зеведея.

Также следует отметить, что Марк Гудэйкр (" NT Pod 38. Кто такой любимый ученик в Евангелие от Иоанна? "), кто считает, что автор четвертого Евангелия пытается предположить, что любимый ученик - это Иоанн, сын Зеведея, до сих пор не считает, что это Иоанн является автором Евангелия. Гудакр отмечает, что все использование возлюбленного ученика в Евангелии от Иоанна весьма амбивалентно, и как это, вероятно, отражает тот факт, что даже рассказчик текста не делает явную авторскую атрибуцию. Другое возможное объяснение того, почему личность любимого ученика остается анонимным, заключается в том, что текст вовсе не относится к историческому персонажу, а использует любимого ученика в качестве вымышленного повествовательного устройства, которое делает его идеальным свидетелем для христианских читателей подражать.

[ 32 ] Не ясно, что «любимый ученик», описанный в конце Иоанна , даже предназначен для того, чтобы его понимали как автора работы. Как ученый Роберт Кисар ( Якорный словарь Библии , v. 3 , стр. 919-920) объясняет, Предположение о том, что автор был одним и тем же с любимым учеником, часто выдвигается как средство обеспечения того, чтобы евангелист был свидетелем служения Иисуса. Два других отрывки приводятся в качестве доказательства того же —: 19:35 и 21:24 . Но оба спотыкаются под пристальным вниманием. <А HREF = "http://www.biblegateway.com/passage/?search=John+19:35;&version=31;"> 19:35 не утверждает, что автор был тот, кто был свидетелем сцены, но только что сцена это связано на веских основаниях очевидца. 21:24 является частью приложения к Евангелие и Не следует полагать, что он пришел из той же руки, что и тот, кто несет ответственность за тело Евангелия. Поэтому ни один из этих отрывков не убеждает многих иоаннских ученых, что автор претендует на статус очевидца. "

[ 33 ] Аналогично, хотя церковная традиция утверждает, что Иоанн, сын Зеведея, дожил до очень преклонного возраста, существует также множество древних свидетельств того, что он умер намного раньше и был казнен вместе со своим братом Джеймсом, мученичество которого описано в Acts 12: 2 . Это свидетельство того, что Джон не дожил до старости, изложено ученым Ф.П. Badham в " Мученичестве Иоанн Апостол . «Точно так же, даже консервативный новозаветный ученый Бен Уизерингтон (« Был ли Лазарь любимым учеником? ") объясняет:

Фрагмент Papias 10.17 теперь подвергнут детальному анализу М. Обервейсом ( NovT 38 1996 ), и Обервейс, по моему мнению, справедливо делает вывод, что Папиас утверждал, что Джон сын Зеведей скончался рано, как мученик, как и его брат ( Деяния 12.2 ). Это противоречит теории о том, что Джон Патмос был Иоанном Зеведеевским, и теория о том, что последний написал Четвертое Евангелие.

Хотя исторически неясно, умер ли Джон вместе с Джеймсом, это доказательство ставит под сомнение традицию, согласно которой Джон дожил до старости, и, таким образом, продолжает расти проблемы для понятия, что Иоанн является автором четвертого и последнего Евангелия. Как я объясняю в своем эссе " с марта по Мученичество , «наши свидетельства в пользу любого из этих церковных деятелей очень и очень ограничены. В свете таких проблемных свидетельств, помимо противоречий между нашими источниками, это невозможно предположить, что Иоанн, сын Зеведея, когда-либо жил в достаточно старом возрасте, чтобы писать Евангелие, которое позже приписывают ему Это просто еще одна проблема для авторской традиции четвертое Евангелие, в дополнение к многочисленным другим, перечисленным выше.

[34] Иногда апологеты цитируют письмо Иринея Флорину ( Eusibius Historia Ecclesiastica 5.20 ) в качестве доказательства того, что он знал на основе доброй власти, что ученик Иоанн является автором четвертое Евангелие. Тем не менее, этот аргумент основан в основном на спекуляции. В письме Ириней утверждает, что знал Поликарпа с детства. Он также утверждает, что Поликарп был компаньоном Иоанна ученика. Логика заключается в том, что, поскольку Поликарп знал Иоанна, он, должно быть, сказал Иринею (когда он был ребенком), что Иоанн написал Евангелие, приписываемое его имени. Тем не мение, как ученый Р. Алан Калпеппер ( Джон, сын Зеведея: Жизнь Легенда , п. 126) объясняет: «В этом отрывке из письма Ириней напоминает Флорину об их общем опыте, сидя у ног Поликарпа. Его цель - напомнить Флорину, что он не изучал свои гностические взгляды у Поликарпа ... С другой стороны, Ириней не говорит, что Поликарп учил, что апостол Иоанн был автором Четвертого Евангелия, Послания или Откровение. "

При этом, как утверждал Дэвид Тробиш (« Кто опубликовал новый Завет? , "стр. 33), что Поликарп мог быть ответственным за публикацию первого издания Нового Завета. Однако Тробиш признает, что этот аргумент основанный на вероятности, а не уверенности. Более широкий тезис Тробиша заключается в том, что церковь в Малой Азии в середине 2-го века н.э. оказала сильное влияние на выбор канонические книги. Поскольку Поликарп был авторитетной фигурой в этом регионе и в то же время, Тробиш предполагает, что он, возможно, был тем, кто выбрал имена названий Евангелия, наряду с другими книгами Нового Завета. Однако здесь есть одна загвоздка: Тробиш также утверждает, что названия Евангелий были выбраны на основе внутренние отрывки в Новом Завете, как описано в конце 26 . Таким образом, Поликарп, скорее всего, выбрал бы имена как часть редакционной статьи. процесс, связывая книги вместе, а не на основе личных знаний, которые он имел о учениках.

Есть также серьезные проблемы, связанные с предположением, что Поликарп лично знал Иоанна, сына Зеведея. Во-первых, как обсуждалось в примечании 33 выше, существует Древнее свидетельство того, что Иоанн умер вместе со своим братом Джеймсом в 44 году н.э. Поликарп также не написал ничего, с чем мы можем с уверенностью встречаться до c. 110-140 гг. Это создает довольно проблематичную хронологию, если традиции, предполагающие раннюю смерть ученика Иоанна, точны. Но следует также отметить, что, даже если Джон имел не будучи убитым вместе с Джеймсом, все еще сомнительно, что он жил и путешествовал достаточно долго, чтобы узнать Поликарпа, который был активен в Малой Азии около середины 2-го века. Источники утверждая, что Иоанн, сын Зеведея, отправился в Эфес (например, Деяния Иоанна ), и жил очень старым возраст, в первую очередь основаны на более поздних традициях, предназначенных для придания особой важности и власти церкви в Эфесе. Как я объясняю в своем эссе, « Марш к мученичеству , "наши источники о том, что случилось с любым из апостолов, после Книги Акты , являются очень проблематичная и полная легендарной (и часто противоречивой) информации. Эта ситуация также относится к Иоанну, сыну Зеведея. Поликарп тоже не утверждает в своем написав, что он знал или путешествовал с Иоанном или любым из апостолов. Ириней упоминает эту деталь, но он может усилить Поликарпа.

Почему тогда Поликарп был связан с Джоном? Гораздо более вероятное объяснение состоит в том, что он действительно знал Джона Пресвитер (о чем говорится в конце 22 выше). Как обсуждал новозаветный ученый Джеймс МакГрат в « Какой Джон? Старейшина, Провидец и Апостол », в ранняя церковь, чьи личности стали объединяться во 2 веке и далее, в том числе во времена Иринея. Поэтому вполне вероятно, что Поликарп знал, ведущий авторитет по имени «Иоанн», которого позже связали с учеником Иоанном, сыном Зеведея. Это слияние также произошло с Папиасом, как Майкл Кок обсуждает в раздел Внешние доказательства выше. Поскольку Папий знал только Иоанна Пресвитера или «старшего Иоанна», вполне вероятно, что Поликарп знал только это фигура, а также. И, если это так, это также объяснило бы, откуда Поликарп получил имена «Мэтью» и «Марк» для первого и второго Евангелий, так как эти авторские традиции, как объясняет Кок, происходят от Иоанна Пресвитера (который, по крайней мере, в случае с Марком, по-видимому, также получил имя из внутренних ссылок в других книги Нового Завета). В таком случае Поликарп только повторил бы сомнительную папскую традицию для авторства Матфея и Марка, обсужденную выше, когда он собрал канон Нового Завета.

Как уже отмечалось, аргумент Тробиша о том, что Поликарп собрал канон, является чисто вероятностным. Следует также отметить, что Поликарп не ссылается на Евангелия по их традиционному имена в его собственном письме (см. здесь ), что является частью свидетельства (в дополнение к другим анонимным цитатам среди ранних отцов церкви), что Евангелия еще не получили своих традиционных названий к середине второго века нашей эры (подробнее об этом говорится в конце 20 ) выше). Даже если Поликарп был ответственен за добавление названий после этой даты, он все же предоставляет доказательства того, что титульное прикрепление не имело место до конец 2-го века.

[ 35 ] По этому вопросу стоит отметить, что христианский апологет Майк Ликона (в своем обзор Forged Барта Эрмана ) сравнил авторские традиции Евангелия с биографиями Плутарха. Ликон утверждает:

Что-то еще нужно учитывать. Было много биографий, написанных в древности. Плутарх был одним из самых плодовитых биографов того времени, написав более 60 биографии которых у нас еще есть. Важно отметить, что имя Плутарха отсутствует во всех его существующих биографиях, которые поэтому анонимны, как четыре Евангелия в Новом Завете. Тем не менее, современные историки совершенно уверены, что Плутарх написал их. Большинство классических авторов не указали свое имя. Но рукописные традиции Относительно авторства биографий Плутарха ясно. Более того, каталог Ламприас из четвертого века приписывает их Плутарху. Предоставляет ли это нам безупречное доказательство того, что Плутарх написал приписанные ему биографии? Нет. Разумно ли полагать, что Плутарх написал их? Вы ставите. То же самое можно сказать и о четыре Евангелия в Новом Завете. Традиции, касающиеся традиционного авторства Евангелий, начинаются в течение 30 лет после написания финала четырех и продолжаются без споров на протяжении веков. Таким образом, аргумент Эрмана из-за анонимности автографов четырех Евангелий не имеет большого значения, если вообще имеет значение.

Во-первых, следует отметить, что были споры об авторстве Евангелий, поскольку (как обсуждалось в endnote 28 выше) Маркион не подтвердил Авторы Луки и Гая Рима вместо этого утверждали, что Церинтус написал Евангелие от Иоанна . Но, что более важно, аргумент Ликоны пронизан методологические проблемы.

Для начала, были другие работы Плутарха, которые были приписаны ему внешними источниками намного раньше, чем его биографии. Как Марианна Паде (" The Принятие Плутарха от античности к итальянскому ренессансу , стр. 532) объясняет, что Аулус Геллиус (ок. 130-180 г. н.э.) определил Плутарха (ок. 45-120 гг. Н.э.) как автора его Моралия в его Чердачных ночах ( 17.11.1-6 ), только спустя полвека после того, как он сочинение (не много веков спустя). Поскольку Плутарх писал в отличном греческом стиле, мы можем сравнить Моралию с другими работами, которые ему приписывают, такими как его Биографии. Ученые используют аналогичные методы при оценке авторства Нового Завета, например, при оценке авторства посланий Павла. Основная причина, почему ученые считают, что 7 неоспоримых писем истинно Полины, потому что они написаны в очень похожем греческом стиле, предлагая общего автора. Таким образом, ученые могут использовать аналогичные методы для сравните Моралию Плутарха с его биографиями, и поэтому внешнее свидетельство авторства биографий Плутарха не будет зависеть только от каталога, датируемого 4-й век н.э., поскольку этот источник необходимо будет оценить наряду с внешними доказательствами других работ Плутарха.

Но что еще более важно, Ликона выдвигает очень поверхностный количественный аргумент, когда вопрос об авторстве гораздо более качественный . Будь первым внешним В источнике упоминается, что авторство текста датируется десятилетиями или столетиями после того, как его текст является не единственным соображением, учитывающим причины, по которым ученые считают авторские приписывания должны быть надежными или ненадежными. Иногда самые ранние внешние цитаты текста могут сосчитаться с его традиционным авторством, если источники цитируют текст анонимно или ссылаться на него под другим именем. Например, Дидах цитирует Матфея , но упоминает его как «Его (Иисуса) Евангелие», а не как Евангелие Matthew . Это сохраняет след оригинального, анонимного названия, предполагая, что атрибуция Мэтью была добавлена ​​позже. Даже если первый внешний источник упомянуть Авторство биографий Плутарха датируется веками позже, поэтому, если нет более ранних источников, называющих его работы другим именем, то внешнее свидетельство этого более поздняя атрибуция все равно будет сильнее, чем для более ранней атрибуции, которой предшествуют цитаты, называющие текст другим именем. Поскольку Евангелия все цитируются анонимно или упоминается под разными названиями до второй половины 2-го века нашей эры, поэтому, прежде чем они получат свои названные атрибуты из источников, таких как Ириней и В Мураторианском каноне это убедительно свидетельствует о том, что их традиционные имена были добавлены позже. Напротив, если текст просто не упоминается внешними источниками для пары веков, а затем автор упоминается первым внешним источником, чтобы обсудить работу, эта атрибуция все равно будет сильнее (даже если встречаться позже), так как будет нет никаких следов более ранних источников, называющих текст другим именем.

Но есть и еще несколько соображений, которые необходимо учитывать при сравнении Ликоны. Например, были ли биографии Плутарха приписаны в контексте какие многочисленные подделки и ложные приписывания были сделаны? Если нет, то была бы более веская причина принять его атрибуцию за чистую монету. Напротив, если бы вы взяли все из работ, которые были приписаны ученикам Иисуса и их последователям с 1 по 4 века н.э. (включая такие работы, как Евангелие от Петра , Евангелие Томас и т. Д.), Даже апологеты согласятся, что подавляющее большинство было ложно приписано. Итак, канонические Евангелия были приписаны при обстоятельствах, которые сделал ложные приписки гораздо более вероятным. Это, по крайней мере, означает, что мы должны относиться к Евангелиям с большей тщательностью, чем к работам, которые были приписаны при определенных обстоятельствах. в котором подделка и ложная атрибуция присутствовали меньше.

Еще одним соображением является формулировка названия. Произведения Плутарха не приписываются «по словам» (κατα)Плутарх, и так, его идентификация Авторство гораздо более распространено. Напротив, как обсуждалось в endnote 5 выше, формулировка названий Евангелий настоятельно предполагает, что они были вторичными дополнение. Формула «Евангелие Иисуса» с добавлением имен «согласно» отдельных авторов предполагает, что, когда было написано первое Евангелие, его просто называли «Евангелие Иисус ". Однако, когда несколько тиражей были в обращении, формула"κατα (в соответствии с) + автор "необходимо было указать отдельные произведения многоканальный евангельский канон. Это говорит о том, что названные титулы были вторичным дополнением к Евангелиям. Поскольку названия Плутарха не предполагают такого развития событий, было бы меньше причина подозревать, что его имя не было прикреплено к его работам, когда они были впервые опубликованы.

Аналогично, как описано в сносках 22 , 24 и 25 выше, "согласно" (κατα) формула не может даже ссылаясь на окончательного автора текста, а скорее на источник или традицию, которая была связана с прикрепленным именем. Это особенно верно в случае Мэтью , в котором автор текста не делает авторских междометий от первого лица, но имя которого «Леви» изменено на «Мэтью» в Матфея 9: 9 , В конце 14 Ричард Баукхэм предлагает следующее: ученик Мэтью, возможно, имел какую-то особую связь с текстом, что заставило более позднего автора изменить имя. Это также то, что, вероятно, привело к тому, что текст под заголовком «согласно Мэтью», как обсуждалось в конце 26 . Возможно, Мэтью создал более ранний исходный материал, использованный во время написания текста, или, возможно, связь даже псевдоним. Независимо от того, отношения, которые обозначаются "согласно" (κατα) формула вряд ли ясна претензия к окончательному автору текста. Это совсем не относится к рукописям и авторским традициям, относящимся к Плутарху. Скорее Плутарх четко обозначен как последний автор его биографий, и, таким образом, его авторская традиция является гораздо более стандартным случаем авторства, чем в случае текста, подобного Мэтью .

Тогда возникает проблема грамотности. Поскольку Плутарх принадлежал к демографической социальной элите, гораздо более вероятно, что он получил бы литературную подготовку, необходимую для его биографии. Иоанн, сын Зеведея, напротив, был всего лишь галилейским рыбаком, и поэтому гораздо менее вероятно, что он мог бы написать такой текст, как Евангелие от Иоанна . Это одна из причин, по которой авторство большинства элитных произведений древности более надежно, чем авторские (как канонические, так и апокрифические). Христианские работы, которые были приписаны таким фигурам, как Иоанн, Петр и т. Д., Которые (несмотря на то, что они обращались к авторитетным кандидатам для предоставления полномочий текстам), вероятно, имели бы не хватало образования, необходимого для их автора.

Точно так же биографии Плутарха не являются «анонимными» в том же смысле, что и Евангелия. Анонимность может означать, что автор не указывает свое имя в тексте, но это может также относиться к тому, написан ли текст собственным голосом автора. Как обсуждалось выше, такие авторы, как Тацит, делают авторские междометия от первого лица (даже если они не предоставляют свое имя в тексте), указывая на то, что они связаны с их собственной личной точкой зрения. Евангелия, напротив, в основном не имеют этих авторских междометия, и вместо этого написаны в коллективной манере повествования от третьего лица. Плутарх использует первое лицо при обсуждении боевых памятников, которые были расположены рядом с город Херонеа, который, по его словам, можно было увидеть в свое время, в его Жизнь Александр (9,3). Этот отрывок необходимо учитывать наряду с тем фактом, что Плутарх, как говорили, был уроженцем Херонеи. Итак, эта биография не является полностью анонимной, поскольку Плутарх, похоже, намекает на свой собственный опыт свидетелей в обсуждении подробностей о его родном городе, который мы можем использовать, чтобы подтвердить внешние доказательства, утверждающие, что он был Автор из этого города.

Также необходимо рассмотреть способы публикации, как описано в endnote 7 выше. Многие элитные работы были профессионально изданы книготорговцами и хранились в публичные библиотеки, под именем автора. Автор также часто читает свои собственные произведения, или кто-то читает их на свое имя. Из-за этого автор текста будет связано с ним с самого начала передачи текста. Напротив, в древности были и менее изощренные литературные произведения, анонимно. Поскольку Евангелия более типичны для этой последней категории, они, вероятно, были впервые опубликованы в совершенно ином контексте, чем биографии Плутарха.

Подобные соображения означают, что ученые не могут просто подсчитать цифры при оценке авторской атрибуции. Характер авторства сложен и качественен. Даже если Евангелия были приписаны раньше, чем наш первый (выживший) внешний источник, который обсуждает авторство биографий Плутарха, поэтому обстоятельства, стоящие за доказательства все еще сильно отличаются. Таким образом, реакция Ликоны на Эрмана не имеет большого значения, если сравнивать.

Я решил сравнить авторство Евангелий именно с Тацитом, отчасти из-за статьи на сайте христианской апологетики Tektonics (« Даты и авторство Евангелий "), что приводит аналогичный аргумент, сравнивая авторство Тацита, которое я решительно не согласен с этим, а также потому, что письма Плиния представляют интересную параллель с письмами Павла и Луки-Деяниями , где мы можем использовать внешние эпистолярные доказательства оценить авторскую атрибуцию. Следует, однако, отметить, что письма Плиния дают очень раннее (то есть современное) свидетельство о том, что Тацит пишет свои истории , тогда как для многих классических текстов такие внешние доказательства часто появляются не так рано. По этой причине в этой статье я использовал те же критерии, что и для оценки авторство биографий Плутарха в этом примечании, которые не имеют внешних доказательств авторства, которое появляется еще в Таците. Тем не менее, через аргументы, перечисленные выше, я также думаю, что у нас гораздо более веские аргументы в пользу того, что Плутарх создал свои биографии, чем проблемные авторские ссылки на Евангелия, и поэтому, даже если Внешнее свидетельство авторства Плутарха появляется позже, оно все же может быть более надежным. Это наблюдение о Плутархе в равной степени относится к авторству большинства элитных классических литература из греко-римской древности.

[36]Меньшинство ведущих ученых отстаивали атрибутику 2-го века и статус «свидетелей» канонических Евангелий, возможно, в первую очередь Ричард Баукхем в Иисус и очевидцы . (Хотя даже Баукхэм не считает, что ученик Матфея или Иоанн, сын Зеведея, написал последние версии приписываемых им Евангелий.) В исследовании Баукхэма меньше говорится о защите авторства титульных имен, прикрепленных к Евангелия, равно как и аргументы, которые очевидцы лежат в основе традиций и источников в Евангелиях. Например, в главе 7 Бокхэм утверждает, что Питер играет большую роль в Марке , чем в других Евангелиях, и что текст, таким образом, отражает точку зрения Петра. Однако это свидетельство слишком расплывчато, чтобы предполагать прямую связь с ученик Петр, и более вероятно, что Петр - просто выдающийся персонаж в тексте, а не прямой источник, к которому обращался автор. Как ученый Нового Завета Майкл Кок ( Евангелие на полях , стр. 80) утверждает:

Нет ничего плохого в том, чтобы подчеркнуть значение Петра на литературном уровне, но ни inclusio , ни устройство множественного числа к единственному повествованию не доказывают, что он был одним из авторов Марка. информаторы.

Аргументы Баукхэма получили значительную критику со стороны последующих ученых, в том числе критические рецензии от ученых Нового Завета Дэвида Кэтчпола, Стивена Дж. Паттерсона, и Теодор Дж. Виден-старший в Журнале для изучения исторического Иисуса . Хороший краткое изложение ряда проблем, поднятых учеными в связи с аргументами Баукхэма, можно найти здесь здесь..

В отличие от спекулятивных следов информаторов-очевидцев, которых Баукхэм пытается идентифицировать за Евангелиями, исторические греко-римские авторы были гораздо более явными в выявление их очевидцев источников информации. Например, в моем эссе " Воспоминания очевидцев в греко-римской биографии против анонимности Евангелий : «Я обсуждаю, как каждый автор, который написал историческую биографию в начале Римской империи, особенно те, кто пишет о исторические фигуры, датируемые в течение одного или двух поколений его собственной жизни —: Корнелиус Непос, Тацит, Плутарх, Светоний и Лукиан —: использует первого человека единственного числа для обсудить свое личное отношение как к своим источникам, так и к биографическому предмету. Эти авторы также включают обсуждение событий, свидетелями которых они были лично. Этот вид информация значительно повышает историческую достоверность этих текстов, поскольку мы знаем, что их авторы либо лично были свидетелями того, что они имеют отношение, либо имели доступ к очевидцы. Напротив, ни одно из Евангелий не включает обсуждение материалов очевидцев таким образом, что делает отношение их авторов к изображенным событиям гораздо более двусмысленным, и таким образом сами тексты менее исторически достоверны.

Наконец, следует отметить, что даже если Евангелия были написаны очевидцами, или спутниками очевидцев, или если их авторы имели доступ к очевидцам информаторы, это все равно не повлечет за собой того, что многие из чудес, о которых сообщают об Иисусе, являются либо надежными, либо буквальными описаниями реальных событий. Есть несколько других «очевидцы» рассказывают на протяжении всей истории о столь же удивительных чудесах, которые защищали бы немногие апологеты. Например, Барт Эрман недавно обсуждал очевидца свидетельство, которое существует для еврейского чудотворца Баал Шем Тов (ок. 1700-1760 гг. н. э.), также называемое «Бешт» кто считается основателем хасидского иудаизма. Как объясняет Эрман ( еще один еврейский чудотворец "):

Наш основной источник информации о Беште представлен в серии анекдотов о его жизни, написанных через 54 года после его смерти, под названием Во имя Баал Шем Това (на иврите: Шивхе ха-Бешт). Книга был опубликован в 1814 году в Польше. Его автором был раввин Дов Бер, который, как выясняется, был зятем человека, который был личным писцом и секретарем Бешта, Раввин по имени Александр Шохет. Книга содержит 251 коротких рассказов о Беште. Говорят, что пятнадцать из них пришли непосредственно от Александра; остальные приходят от других источники, в том числе раввин из сообщества автора, который слышал их от своего учителя.

На протяжении всей истории Беш исцеляет больных, изгоняет диббуков (беспокойных душ мертвых людей) и помогает бесплодным женщинам забеременеть. Он может подняться на небеса и чудесным образом сократить поездка. Он часто оказывается выше других, с которыми он сталкивается: других раввинских ученых, врачей и колдунов. В то время как те, кто вне хасидской традиции могут рассмотреть эти истории просто для того, чтобы быть набожными вымыслами, легендарными рассказами, основанными на слухах, начатыми доверчивыми преданными, сам автор Дов Бер утверждает, что они основаны на надежных Источники и соотносят исторические реалии. Как он сам размышляет: «Я осторожно записывал все удивительные вещи, которые слышал от правдивых людей. В каждом случае я записывал от кого я это слышал. Слава Богу, который наделил меня памятью, я ничего не добавлял и не опускал. Каждое слово является правдой, и я не изменил слово "...

... Есть много, много таких рассказов по всему аккаунту. И в чем моя точка зрения? Думаю ли я, что Бешт на самом деле обладал сверхъестественными способностями и был способен делать эти вещи, чтобы быть преобразованным в божественное, сияющее присутствие, изгонять и заключать в тюрьму демонов, зажигать деревья пальцем, воскрешать мертвых и все остальное? Нет, лично я не поверь в это. Но основаны ли отчеты в конечном итоге на сообщениях очевидцев? Что ж, написав около 55 лет после событий, автор утверждает, что они действительно основаны на свидетельствах очевидцев. показания. Это делает их надежными?

Аналогично, ученый из Нового Завета Ричард Миллер из Воскресения «Прием в раннем христианстве» недавно утверждал, что повествование о воскресении Иисуса в Евангелиях - это не буквальное описание реальных событий, а «перевод». Басни ", которые обеспечивают повествовательную символику. Тезис книги:

Ричард Миллер утверждает, что самые ранние христиане не считали бы новозаветные рассказы о воскресении Иисуса буквальными или историческими, но вместо этого признал этот рассказ как пример божественного перевода, распространенного в эллинистической и римской мифических традициях.

Итак, даже если бы Евангелия были написаны очевидцами, спутниками очевидцев или имели доступ к осведомителям-очевидцам, это вряд ли повлекло бы за собой их буквально описывающие исторические чудеса.


Copyright ©2017 Matthew Wade Ferguson. The electronic version is copyright ©2017 by Internet Infidels, Inc. with the written permission of Matthew Wade Ferguson. All rights reserved.

Почему ученые сомневаются в традиционных авторах Евангелий ? биография .Как развод ..

url: '', target: '_blank', // default is _self, which opens in the same window (_blank in new window) описание: ' варианты своего следующего фильма или драмы. .'

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Red_telephone_box', описание: 'The red telephone box is a familiar sight on the streets of the United Kingdom.'

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

url: 'http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn', описание: ' варианты.'

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

описание: '',

Просто Демо:

Выдвигающееся боковое меню на чистом CSS

Меню Слева Меню Справа

Во время
 

-Почему ученые сомневаются в традиционных авторах Евангелий ?

фото Вито Дженовезе?
фото

Почему ученые сомневаются в традиционных авторах Евангелий Новый! Комментарии